Differenze tra le versioni di "Biblioteca:Omero, Iliade, Libro VIII"

m (Sostituzione testo - "Laerte" con "Laerte")
 
(20 versioni intermedie di 2 utenti non mostrate)
Riga 11: Riga 11:
 
Qualunque degli Dei vedrò furtivo<br>
 
Qualunque degli Dei vedrò furtivo<br>
 
partir dal cielo, e scendere a soccorso<br>
 
partir dal cielo, e scendere a soccorso<br>
de' [[Troia]]ni o de' Greci, egli all'[[Olimpo (1)|Olimpo]]<br>
+
de' [[Troiani]] o de' Greci, egli all'[[Olimpo (1)|Olimpo]]<br>
 
di turpe piaga tornerassi offeso;<br>
 
di turpe piaga tornerassi offeso;<br>
 
o l'afferrando di mia mano io stesso, <span style="font-size:10px;float:right" id="15">      15</span><br>
 
o l'afferrando di mia mano io stesso, <span style="font-size:10px;float:right" id="15">      15</span><br>
nel [[[[Tartaro]]]] remoto e tenebroso<br>
+
nel [[Tartaro]] remoto e tenebroso<br>
 
lo gitterò, voragine profonda<br>
 
lo gitterò, voragine profonda<br>
che di bronzo ha la soglia e ferree porte,<br>
+
che di [[bronzo]] ha la soglia e ferree porte,<br>
 
e tanto in giù nell'[[Ade]] s'inabissa,<br>
 
e tanto in giù nell'[[Ade]] s'inabissa,<br>
 
quanto va lungi dalla terra il cielo. <span style="font-size:10px;float:right" id="20">      20</span><br>
 
quanto va lungi dalla terra il cielo. <span style="font-size:10px;float:right" id="20">      20</span><br>
Riga 59: Riga 59:
 
Tosto all'Ida, di belve e di rigosi<br>
 
Tosto all'Ida, di belve e di rigosi<br>
 
fonti altrice, arrivò su l'ardua cima <span style="font-size:10px;float:right" id="60">      60</span><br>
 
fonti altrice, arrivò su l'ardua cima <span style="font-size:10px;float:right" id="60">      60</span><br>
del Gargaro, ove sacro a lui frondeggia<br>
+
del [[Gargaro]], ove sacro a lui frondeggia<br>
 
un bosco, e fuma un odorato altare.<br>
 
un bosco, e fuma un odorato altare.<br>
 
Qui degli uomini il padre e degli Dei<br>
 
Qui degli uomini il padre e degli Dei<br>
Riga 68: Riga 68:
 
ed alle navi degli [[Achei]], che preso<br>
 
ed alle navi degli [[Achei]], che preso<br>
 
per le tende alla presta un parco cibo<br>
 
per le tende alla presta un parco cibo<br>
armavansi. Ed all'armi anch'essi i Teucri <span style="font-size:10px;float:right" id="70">      70</span><br>
+
armavansi. Ed all'armi anch'essi i [[Teucri]] <span style="font-size:10px;float:right" id="70">      70</span><br>
 
per la città correan; né gli sgomenta<br>
 
per la città correan; né gli sgomenta<br>
 
il numero minor, ché per le spose<br>
 
il numero minor, ché per le spose<br>
Riga 92: Riga 92:
 
il fato dechinò, che traboccando<br>
 
il fato dechinò, che traboccando<br>
 
percosse in terra, e balzò l'altro al cielo.<br>
 
percosse in terra, e balzò l'altro al cielo.<br>
Tonò tremendo allor [[Zeus]] dall'Ida,<br>
+
Tonò tremendo allor [[Zeus]] dall'[[Ida (2)|Ida]],<br>
 
e un infocato fulmine nel campo <span style="font-size:10px;float:right" id="95">      95</span><br>
 
e un infocato fulmine nel campo <span style="font-size:10px;float:right" id="95">      95</span><br>
 
avventò degli [[Achei]], che stupefatti<br>
 
avventò degli [[Achei]], che stupefatti<br>
Riga 99: Riga 99:
 
né gli Aiaci, ambedue lampi di [[Ares]],<br>
 
né gli Aiaci, ambedue lampi di [[Ares]],<br>
 
fermi al lor posto rimaner fur osi. <span style="font-size:10px;float:right" id="100">      100</span><br>
 
fermi al lor posto rimaner fur osi. <span style="font-size:10px;float:right" id="100">      100</span><br>
Solo il Gerenio, degli [[Achei]] tutela,<br>
+
Solo il gerenio, degli [[Achei]] tutela,<br>
 
[[Nestore]] vi restò, ma suo mal grado<br>
 
[[Nestore]] vi restò, ma suo mal grado<br>
 
ché un destrier l'impedìa, cui di saetta<br>
 
ché un destrier l'impedìa, cui di saetta<br>
d'[[Elena]] bella l'avvenente drudo<br>
+
d'[[Elena (1)|Elena]] bella l'avvenente drudo<br>
 
nella fronte ferì laddove spunta <span style="font-size:10px;float:right" id="105">      105</span><br>
 
nella fronte ferì laddove spunta <span style="font-size:10px;float:right" id="105">      105</span><br>
 
nel teschio de' cavalli il primo crine,<br>
 
nel teschio de' cavalli il primo crine,<br>
Riga 118: Riga 118:
 
E qui perduta il veglio avrìa la vita,<br>
 
E qui perduta il veglio avrìa la vita,<br>
 
se del rischio di lui non s'accorgea<br>
 
se del rischio di lui non s'accorgea<br>
l'invitto Diomede. Un grido orrendo <span style="font-size:10px;float:right" id="120">      120</span><br>
+
l'invitto [[Diomede (2)|Diomede]]. Un grido orrendo <span style="font-size:10px;float:right" id="120">      120</span><br>
 
di pugna eccitator mise l'eroe<br>
 
di pugna eccitator mise l'eroe<br>
 
alla volta d'[[Ulisse]]: Ah dove immemore<br>
 
alla volta d'[[Ulisse]]: Ah dove immemore<br>
Riga 130: Riga 130:
 
Quelle grida non ode, e ratto in salvo <span style="font-size:10px;float:right" id="130">      130</span><br>
 
Quelle grida non ode, e ratto in salvo <span style="font-size:10px;float:right" id="130">      130</span><br>
 
fugge [[Ulisse]] alle navi. Allor rimasto<br>
 
fugge [[Ulisse]] alle navi. Allor rimasto<br>
solo il [[Tidide]], si sospinse in mezzo<br>
+
solo il [[Diomede (2)|Tidide]], si sospinse in mezzo<br>
 
ai guerrier della fronte, avanti al cocchio<br>
 
ai guerrier della fronte, avanti al cocchio<br>
 
di [[Nestore]] piantossi, e lui chiamando<br>
 
di [[Nestore]] piantossi, e lui chiamando<br>
Riga 139: Riga 139:
 
hai debole l'auriga e i corridori.<br>
 
hai debole l'auriga e i corridori.<br>
 
Monta il mio cocchio, e la virtù vedrai <span style="font-size:10px;float:right" id="140">      140</span><br>
 
Monta il mio cocchio, e la virtù vedrai <span style="font-size:10px;float:right" id="140">      140</span><br>
dei cavalli di Troe, che dianzi io tolsi<br>
+
dei cavalli di [[Troia]], che dianzi io tolsi<br>
d'[[Anchise]] al figlio, a maraviglia sperti<br>
+
d'[[Anchise]] al [[Enea|figlio]], a maraviglia sperti<br>
 
a fuggir ratti in campo e ad inseguire.<br>
 
a fuggir ratti in campo e ad inseguire.<br>
 
Lascia cotesti agli scudieri in cura,<br>
 
Lascia cotesti agli scudieri in cura,<br>
drizziam questi ne' Teucri, e vegga [[Ettore]] <span style="font-size:10px;float:right" id="145">      145</span><br>
+
drizziam questi ne' [[Teucri]], e vegga [[Ettore]] <span style="font-size:10px;float:right" id="145">      145</span><br>
 
s'anco in mia man la lancia è furibonda.<br>
 
s'anco in mia man la lancia è furibonda.<br>
 
Disse: né il veglio ricusò l'invito.<br>
 
Disse: né il veglio ricusò l'invito.<br>
Di Stenelo e del buon Eurimedonte,<br>
+
Di [[Stenelo (2)|Stenelo]] e del buon [[Eurimedonte (2)|Eurimedonte]],<br>
 
valorosi scudieri, egli al governo<br>
 
valorosi scudieri, egli al governo<br>
 
cesse le sue puledre, e tosto il cocchio <span style="font-size:10px;float:right" id="150">      150</span><br>
 
cesse le sue puledre, e tosto il cocchio <span style="font-size:10px;float:right" id="150">      150</span><br>
del [[Tidide]] salito, in man si tolse<br>
+
del [[Diomede (2)|Tidide]] salito, in man si tolse<br>
 
le bellissime briglie, e col flagello<br>
 
le bellissime briglie, e col flagello<br>
 
i corsieri percosse. In un baleno<br>
 
i corsieri percosse. In un baleno<br>
 
giunser d'[[Ettore]] a fronte, che diritto<br>
 
giunser d'[[Ettore]] a fronte, che diritto<br>
 
lor d'incontro venìa con gran tempesta. <span style="font-size:10px;float:right" id="155">      155</span><br>
 
lor d'incontro venìa con gran tempesta. <span style="font-size:10px;float:right" id="155">      155</span><br>
Trasse la lancia Diomede, e il colpo<br>
+
Trasse la lancia [[Diomede (2)|Diomede]], e il colpo<br>
 
errò; ma su le poppe in mezzo al petto<br>
 
errò; ma su le poppe in mezzo al petto<br>
colpì l'auriga Eniopeo, figliuolo<br>
+
colpì l'auriga [[Eniopeo]], figliuolo<br>
dell'inclito Tebeo. Cade il trafitto<br>
+
dell'inclito [[Tebeo]]. Cade il trafitto<br>
 
giù tra le rote colle briglie in pugno: <span style="font-size:10px;float:right" id="160">      160</span><br>
 
giù tra le rote colle briglie in pugno: <span style="font-size:10px;float:right" id="160">      160</span><br>
 
s'arretrano i destrieri, e in quello stato<br>
 
s'arretrano i destrieri, e in quello stato<br>
Riga 167: Riga 167:
 
né di rettor gran tempo ebber bisogno<br>
 
né di rettor gran tempo ebber bisogno<br>
 
i suoi destrieri, ché gli occorse all'uopo<br>
 
i suoi destrieri, ché gli occorse all'uopo<br>
l'animoso Archepolemo d'Ifito,<br>
+
l'animoso [[Archeptolemo|Archepolemo]] d'[[Ifito (5)|Ifito]],<br>
 
cui sul carro montar fa senza indugio, <span style="font-size:10px;float:right" id="170">      170</span><br>
 
cui sul carro montar fa senza indugio, <span style="font-size:10px;float:right" id="170">      170</span><br>
 
e gli abbandona nella man le briglie.<br>
 
e gli abbandona nella man le briglie.<br>
 
Immensa strage allora e fatti orrendi<br>
 
Immensa strage allora e fatti orrendi<br>
 
fôran d'arme seguìti, e come agnelli<br>
 
fôran d'arme seguìti, e come agnelli<br>
stati in [[Ilio]] sarìan racchiusi i Teucri,<br>
+
stati in [[Troia|Ilio]] sarìan racchiusi i [[Teucri]],<br>
 
se de' Celesti il padre e de' mortali <span style="font-size:10px;float:right" id="175">      175</span><br>
 
se de' Celesti il padre e de' mortali <span style="font-size:10px;float:right" id="175">      175</span><br>
 
tosto di ciò non s'accorgea. Tonando<br>
 
tosto di ciò non s'accorgea. Tonando<br>
 
con gran fragore un fulmine rovente<br>
 
con gran fragore un fulmine rovente<br>
 
vibrò nel campo il nume, e il fece in terra<br>
 
vibrò nel campo il nume, e il fece in terra<br>
guizzar di Diomede innanzi al cocchio:<br>
+
guizzar di [[Diomede (2)|Diomede]] innanzi al cocchio:<br>
 
e subita n'uscìa d'ardente zolfo <span style="font-size:10px;float:right" id="180">      180</span><br>
 
e subita n'uscìa d'ardente zolfo <span style="font-size:10px;float:right" id="180">      180</span><br>
 
una terribil vampa. Spaventati<br>
 
una terribil vampa. Spaventati<br>
 
costernansi i destrier, scappan di mano<br>
 
costernansi i destrier, scappan di mano<br>
a [[Nestore]] le briglie; onde al [[Tidide]]<br>
+
a [[Nestore]] le briglie; onde al [[Diomede (2)|Tidide]]<br>
 
rivoltosi tremante; Ah piega, ei grida,<br>
 
rivoltosi tremante; Ah piega, ei grida,<br>
piega indietro i cavalli, o Diomede, <span style="font-size:10px;float:right" id="185">      185</span><br>
+
piega indietro i cavalli, o [[Diomede (2)|Diomede]], <span style="font-size:10px;float:right" id="185">      185</span><br>
 
fuggiam: nol vedi? contro noi combatte<br>
 
fuggiam: nol vedi? contro noi combatte<br>
 
[[Zeus]] irato, e a costui tutto dar vuole<br>
 
[[Zeus]] irato, e a costui tutto dar vuole<br>
Riga 193: Riga 193:
 
l'imperturbato eroe; ma il cor mi crucia<br>
 
l'imperturbato eroe; ma il cor mi crucia<br>
 
la dolorosa idea ch'[[Ettore]] un giorno<br>
 
la dolorosa idea ch'[[Ettore]] un giorno<br>
fra' [[Troia]]ni dirà gonfio d'orgoglio: <span style="font-size:10px;float:right" id="195">      195</span><br>
+
fra' [[Troiani]] dirà gonfio d'orgoglio: <span style="font-size:10px;float:right" id="195">      195</span><br>
Io fugai Diomede, io lo costrinsi<br>
+
Io fugai [[Diomede (2)|Diomede]], io lo costrinsi<br>
 
a scampar nelle navi. - Ei questo vanto<br>
 
a scampar nelle navi. - Ei questo vanto<br>
 
menerà certo, e a me si fenda allora<br>
 
menerà certo, e a me si fenda allora<br>
 
sotto i piedi la terra, e mi divori.<br>
 
sotto i piedi la terra, e mi divori.<br>
 
E [[Nestore]] ripiglia: Ah che dicesti, <span style="font-size:10px;float:right" id="200">      200</span><br>
 
E [[Nestore]] ripiglia: Ah che dicesti, <span style="font-size:10px;float:right" id="200">      200</span><br>
valoroso [[Tidide]]? E quando avvegna<br>
+
valoroso [[Diomede (2)|Tidide]]? E quando avvegna<br>
che un codardo, un imbelle Ettor ti chiami,<br>
+
che un codardo, un imbelle [[Ettore|Ettor]] ti chiami,<br>
i [[Troia]]ni non già sel crederanno,<br>
+
i [[Troiani]] non già sel crederanno,<br>
 
né le troiane spose, a cui nell'atra<br>
 
né le troiane spose, a cui nell'atra<br>
 
polve stendesti i floridi mariti. <span style="font-size:10px;float:right" id="205">      205</span><br>
 
polve stendesti i floridi mariti. <span style="font-size:10px;float:right" id="205">      205</span><br>
 
Disse; e addietro girò tosto i cavalli<br>
 
Disse; e addietro girò tosto i cavalli<br>
tra la calca fuggendo. [[Ettore]] e i Teucri<br>
+
tra la calca fuggendo. [[Ettore]] e i [[Teucri]]<br>
 
con urli orrendi li seguiro, e un nembo<br>
 
con urli orrendi li seguiro, e un nembo<br>
 
piovean su lor d'acerbi strali, ed alto<br>
 
piovean su lor d'acerbi strali, ed alto<br>
gridar s'udiva de' [[Troia]]ni il duce: <span style="font-size:10px;float:right" id="210">      210</span><br>
+
gridar s'udiva de' [[Troiani]] il duce: <span style="font-size:10px;float:right" id="210">      210</span><br>
I cavalieri argivi, o Diomede,<br>
+
I cavalieri argivi, o [[Diomede (2)|Diomede]],<br>
 
e di seggio e di tazze e di vivande<br>
 
e di seggio e di tazze e di vivande<br>
 
te finora onorâr su gli altri a mensa;<br>
 
te finora onorâr su gli altri a mensa;<br>
Riga 215: Riga 215:
 
di femminetta. Via di qua, fanciulla; <span style="font-size:10px;float:right" id="215">      215</span><br>
 
di femminetta. Via di qua, fanciulla; <span style="font-size:10px;float:right" id="215">      215</span><br>
 
non salirai tu, no, fin ch'io respiro,<br>
 
non salirai tu, no, fin ch'io respiro,<br>
d'[[Ilio]] le torri, né trarrai cattive<br>
+
d'[[Troia|Ilio]] le torri, né trarrai cattive<br>
 
le nostre mogli nelle navi, e morto<br>
 
le nostre mogli nelle navi, e morto<br>
 
per la mia destra giacerai tu pria.<br>
 
per la mia destra giacerai tu pria.<br>
Riga 223: Riga 223:
 
gliene corse il desìo, tre volte [[Zeus]]<br>
 
gliene corse il desìo, tre volte [[Zeus]]<br>
 
rimormorò dall'Ida, e fe' securi<br>
 
rimormorò dall'Ida, e fe' securi<br>
della vittoria con quel segno i Teucri. <span style="font-size:10px;float:right" id="225">      225</span><br>
+
della vittoria con quel segno i [[Teucri]]. <span style="font-size:10px;float:right" id="225">      225</span><br>
 
Con orribile grido [[Ettore]] allora<br>
 
Con orribile grido [[Ettore]] allora<br>
animando le schiere: O Licii, o Dardani,<br>
+
animando le schiere: O [[Lici|Licii]], o [[Dardani]],<br>
o [[Troia]]ni, dicea, prodi compagni,<br>
+
o [[Troiani]], dicea, prodi compagni,<br>
 
mostratevi valenti, e fuor mettete<br>
 
mostratevi valenti, e fuor mettete<br>
 
le generose forze. Io non m'inganno, <span style="font-size:10px;float:right" id="230">      230</span><br>
 
le generose forze. Io non m'inganno, <span style="font-size:10px;float:right" id="230">      230</span><br>
Riga 240: Riga 240:
 
sbalorditi dal fumo i Greci uccida. <span style="font-size:10px;float:right" id="240">      240</span><br>
 
sbalorditi dal fumo i Greci uccida. <span style="font-size:10px;float:right" id="240">      240</span><br>
 
Poi conforta i destrieri, e sì lor parla:<br>
 
Poi conforta i destrieri, e sì lor parla:<br>
Xanto, Podargo, Etone, Lampo divino,<br>
+
[[Xanto (4)|Xanto]], [[Podargo (1)|Podargo]], [[Etone (1)|Etone]], [[Lampo (2)|Lampo]] divino,<br>
 
mercé del largo cibo or mi rendete,<br>
 
mercé del largo cibo or mi rendete,<br>
che dell'illustre Eezione la figlia<br>
+
che dell'illustre [[Eezione (1)|Eezione]] la figlia<br>
 
[[Andromaca]] vi porge, il dolce io dico <span style="font-size:10px;float:right" id="245">      245</span><br>
 
[[Andromaca]] vi porge, il dolce io dico <span style="font-size:10px;float:right" id="245">      245</span><br>
frumento, e l'alma di Lieo bevanda,<br>
+
frumento, e l'alma di [[Lieo (2)|Lieo]] bevanda,<br>
 
ch'ella a voi mesce desïosi, a voi<br>
 
ch'ella a voi mesce desïosi, a voi<br>
 
pria che a me stesso che pur suo mi vanto<br>
 
pria che a me stesso che pur suo mi vanto<br>
Riga 251: Riga 251:
 
di cui va il grido al cielo, e tutto il dice<br>
 
di cui va il grido al cielo, e tutto il dice<br>
 
d'auro perfetto, e d'auro anco la guiggia.<br>
 
d'auro perfetto, e d'auro anco la guiggia.<br>
Poi di dosso trarremo a Diomede<br>
+
Poi di dosso trarremo a [[Diomede (2)|Diomede]]<br>
l'usbergo, esimia di Vulcan fatica.<br>
+
l'usbergo, esimia di [[Efesto|Vulcan]] fatica.<br>
 
Se cotal preda ne riesce, io spero <span style="font-size:10px;float:right" id="255">      255</span><br>
 
Se cotal preda ne riesce, io spero <span style="font-size:10px;float:right" id="255">      255</span><br>
 
che ratti i Greci su le navi in questa<br>
 
che ratti i Greci su le navi in questa<br>
 
notte medesma salperan dal lido.<br>
 
notte medesma salperan dal lido.<br>
 
Del superbo parlar forte sdegnossi<br>
 
Del superbo parlar forte sdegnossi<br>
l'augusta Era, e s'agitò sul trono<br>
+
l'augusta [[Era]], e s'agitò sul trono<br>
 
sì che scosso tremonne il vasto [[Olimpo (1)|Olimpo]]. <span style="font-size:10px;float:right" id="260">      260</span><br>
 
sì che scosso tremonne il vasto [[Olimpo (1)|Olimpo]]. <span style="font-size:10px;float:right" id="260">      260</span><br>
 
Quindi rivolte le parole al grande<br>
 
Quindi rivolte le parole al grande<br>
 
dio [[Poseidone]], sì disse: E sarà vero,<br>
 
dio [[Poseidone]], sì disse: E sarà vero,<br>
possente [[Enosigeo]], che degli Argivi<br>
+
possente [[Poseidone|Enosigeo]], che degli [[Argivi]]<br>
 
a pietà non ti mova la ruina!<br>
 
a pietà non ti mova la ruina!<br>
Pur son essi che in Elice ed in Ege <span style="font-size:10px;float:right" id="265">      265</span><br>
+
Pur son essi che in [[Elice (9)|Elice]] ed in [[Ege (2)|Ege]] <span style="font-size:10px;float:right" id="265">      265</span><br>
 
rècanti offerte graziose e molte.<br>
 
rècanti offerte graziose e molte.<br>
 
E perché dunque non vorrai tu loro<br>
 
E perché dunque non vorrai tu loro<br>
 
la vittoria bramar? Certo se quanti<br>
 
la vittoria bramar? Certo se quanti<br>
 
siam difensori degli Achivi in cielo<br>
 
siam difensori degli Achivi in cielo<br>
vorrem de' Teucri rintuzzar l'orgoglio <span style="font-size:10px;float:right" id="270">      270</span><br>
+
vorrem de' [[Teucri]] rintuzzar l'orgoglio <span style="font-size:10px;float:right" id="270">      270</span><br>
e al Tonante far forza, egli soletto<br>
+
e al [[Zeus|Tonante]] far forza, egli soletto<br>
e sconsolato sederà su l'Ida.<br>
+
e sconsolato sederà su l'[[Ida (2)|Ida]].<br>
Oh! che mai parli, temeraria Era?<br>
+
Oh! che mai parli, temeraria [[Era]]?<br>
 
le rispose sdegnoso il re [[Poseidone]]:<br>
 
le rispose sdegnoso il re [[Poseidone]]:<br>
 
non sia, no mai, che col saturnio [[Zeus]] <span style="font-size:10px;float:right" id="275">      275</span><br>
 
non sia, no mai, che col saturnio [[Zeus]] <span style="font-size:10px;float:right" id="275">      275</span><br>
Riga 281: Riga 281:
 
di cavalli, di cocchi e di guerrieri<br>
 
di cavalli, di cocchi e di guerrieri<br>
 
ivi dal fiero [[Ettore]] serrati e chiusi,<br>
 
ivi dal fiero [[Ettore]] serrati e chiusi,<br>
che simigliante al rapido Gradivo<br>
+
che simigliante al rapido [[Gradivo]]<br>
 
infuriava col favor di [[Zeus]].<br>
 
infuriava col favor di [[Zeus]].<br>
 
E ben le navi avrìa messe in faville, <span style="font-size:10px;float:right" id="285">      285</span><br>
 
E ben le navi avrìa messe in faville, <span style="font-size:10px;float:right" id="285">      285</span><br>
se l'alma Era in cor d'[[Agamennone]]<br>
+
se l'alma [[Era]] in cor d'[[Agamennone]]<br>
 
il pensier non ponea di girne attorno<br>
 
il pensier non ponea di girne attorno<br>
 
ratto egli stesso a incoraggiar gli Achivi.<br>
 
ratto egli stesso a incoraggiar gli Achivi.<br>
Riga 294: Riga 294:
 
dell'armata tenea, donde distinta<br>
 
dell'armata tenea, donde distinta<br>
 
d'ogni parte mandar potea la voce <span style="font-size:10px;float:right" id="295">      295</span><br>
 
d'ogni parte mandar potea la voce <span style="font-size:10px;float:right" id="295">      295</span><br>
fin d'Aiace e d'[[Achille]] al padiglione,<br>
+
fin d'[[Aiace Telamonio|Aiace]] e d'[[Achille]] al padiglione,<br>
 
che l'eguali lor prore ai lati estremi,<br>
 
che l'eguali lor prore ai lati estremi,<br>
 
nel valor delle braccia ambo securi,<br>
 
nel valor delle braccia ambo securi,<br>
Riga 303: Riga 303:
 
maravigliosi! dove dunque andaro<br>
 
maravigliosi! dove dunque andaro<br>
 
gli alteri vanti che menammo un giorno<br>
 
gli alteri vanti che menammo un giorno<br>
di prodezza e di forza? In Lenno queste <span style="font-size:10px;float:right" id="305">      305</span><br>
+
di prodezza e di forza? In [[Lemno]] queste <span style="font-size:10px;float:right" id="305">      305</span><br>
 
fur le vostre burbanze allor che l'epa<br>
 
fur le vostre burbanze allor che l'epa<br>
 
v'empiean le polpe de' giovenchi uccisi,<br>
 
v'empiean le polpe de' giovenchi uccisi,<br>
 
e le ricolme tazze inghirlandate<br>
 
e le ricolme tazze inghirlandate<br>
 
si venìan tracannando, e si dicea<br>
 
si venìan tracannando, e si dicea<br>
che un sol per cento e per dugento Teucri, <span style="font-size:10px;float:right" id="310">      310</span><br>
+
che un sol per cento e per dugento [[Teucri]], <span style="font-size:10px;float:right" id="310">      310</span><br>
 
un sol Greco valea nella battaglia.<br>
 
un sol Greco valea nella battaglia.<br>
 
Ed or tutti ne fuga un solo [[Ettore]],<br>
 
Ed or tutti ne fuga un solo [[Ettore]],<br>
Riga 330: Riga 330:
 
che non tutto il suo campo andrìa disfatto, <span style="font-size:10px;float:right" id="330">      330</span><br>
 
che non tutto il suo campo andrìa disfatto, <span style="font-size:10px;float:right" id="330">      330</span><br>
 
il più sicuro de' volanti augurio<br>
 
il più sicuro de' volanti augurio<br>
un'aquila spedì che negli unghioni<br>
+
un'[[aquila]] spedì che negli unghioni<br>
 
tolto al covil della veloce madre<br>
 
tolto al covil della veloce madre<br>
 
un cerbiatto stringendo, accanto all'ara,<br>
 
un cerbiatto stringendo, accanto all'ara,<br>
Riga 338: Riga 338:
 
Gli [[Achei]] veduto il sacro augel, cui spinto<br>
 
Gli [[Achei]] veduto il sacro augel, cui spinto<br>
 
conobbero da [[Zeus]], ad affrontarsi<br>
 
conobbero da [[Zeus]], ad affrontarsi<br>
più coraggiosi ritornâr co' Teucri, <span style="font-size:10px;float:right" id="340">      340</span><br>
+
più coraggiosi ritornâr co' [[Teucri]], <span style="font-size:10px;float:right" id="340">      340</span><br>
 
e rinfrescâr la pugna. Allor nessuno<br>
 
e rinfrescâr la pugna. Allor nessuno<br>
pria del [[Tidide]] fra cotanti Argivi<br>
+
pria del [[Diomede (2)|Tidide]] fra cotanti [[Argivi]]<br>
 
vanto si diede d'agitar pel campo<br>
 
vanto si diede d'agitar pel campo<br>
 
i veloci corsieri, ed oltre il fosso<br>
 
i veloci corsieri, ed oltre il fosso<br>
 
cacciarli ed azzuffarsi. Egli primiero <span style="font-size:10px;float:right" id="345">      345</span><br>
 
cacciarli ed azzuffarsi. Egli primiero <span style="font-size:10px;float:right" id="345">      345</span><br>
 
anzi a tutti si spinse, e a prima giunta<br>
 
anzi a tutti si spinse, e a prima giunta<br>
Agelao di Fradmone tolse di mezzo<br>
+
[[Agelao (3)|Agelao]] di [[Fradmone]] tolse di mezzo<br>
 
uom troiano. Costui piegàti in fuga<br>
 
uom troiano. Costui piegàti in fuga<br>
 
i suoi destrieri avea. Coll'asta il tergo<br>
 
i suoi destrieri avea. Coll'asta il tergo<br>
gli raggiunse il [[Tidide]], gliela fisse <span style="font-size:10px;float:right" id="350">      350</span><br>
+
gli raggiunse il [[Diomede (2)|Tidide]], gliela fisse <span style="font-size:10px;float:right" id="350">      350</span><br>
 
tra gli omeri, e passar la fece al petto.<br>
 
tra gli omeri, e passar la fece al petto.<br>
Cadde Agelao dal carro, e cupamente<br>
+
Cadde [[Agelao (3)|Agelao]] dal carro, e cupamente<br>
 
l'armi sovr'esso rintonâr. Secondo<br>
 
l'armi sovr'esso rintonâr. Secondo<br>
 
[[Agamennone]] si mosse, indi il fratello,<br>
 
[[Agamennone]] si mosse, indi il fratello,<br>
 
indi gli Aiaci impetuosi, e poi <span style="font-size:10px;float:right" id="355">      355</span><br>
 
indi gli Aiaci impetuosi, e poi <span style="font-size:10px;float:right" id="355">      355</span><br>
 
[[Idomeneo]] con esso il suo scudiero<br>
 
[[Idomeneo]] con esso il suo scudiero<br>
Merione che di [[Ares]] avea l'aspetto;<br>
+
[[Merione]] che di [[Ares]] avea l'aspetto;<br>
poi d'Evemon l'illustre figlio Euripilo,<br>
+
poi d'[[Evemone (1)|Evemon]] l'illustre figlio [[Euripilo (1)|Euripilo]],<br>
ed ultimo giungea Teucro del curvo<br>
+
ed ultimo giungea [[Teucro (2)|Teucro]] del curvo<br>
 
elastic'arco tenditor famoso. <span style="font-size:10px;float:right" id="360">      360</span><br>
 
elastic'arco tenditor famoso. <span style="font-size:10px;float:right" id="360">      360</span><br>
D'Aiace Telamonio egli locossi<br>
+
D'[[Aiace Telamonio]] egli locossi<br>
dietro lo scudo, e dello scudo Aiace<br>
+
dietro lo scudo, e dello scudo [[Aiace Telamonio|Aiace]]<br>
 
gli antepose la mole. Ivi securo<br>
 
gli antepose la mole. Ivi securo<br>
 
l'eroe guatava intorno, e quando avea<br>
 
l'eroe guatava intorno, e quando avea<br>
Riga 368: Riga 368:
 
ricovrava al fratel che alla grand'ombra<br>
 
ricovrava al fratel che alla grand'ombra<br>
 
dello splendido scudo il proteggea.<br>
 
dello splendido scudo il proteggea.<br>
Or dall'egregio arcier chi de' [[Troia]]ni <span style="font-size:10px;float:right" id="370">      370</span><br>
+
Or dall'egregio arcier chi de' [[Troiani]] <span style="font-size:10px;float:right" id="370">      370</span><br>
fu primo ucciso? Primamente Orsiloco,<br>
+
fu primo ucciso? Primamente [[Orsiloco (2)|Orsiloco]],<br>
indi Ormeno e Ofeleste: a questi aggiunse<br>
+
indi [[Ormeno (2)|Ormeno]] e [[Ofeleste (2)|Ofeleste]]: a questi aggiunse<br>
Detore e Cromio, e per divin sembiante<br>
+
[[Detore]] e [[Cromio (2)|Cromio]], e per divin sembiante<br>
Licofonte lodato, e Amopaone<br>
+
[[Licofonte (1)|Licofonte]] lodato, e [[Amopaone]]<br>
Poliemonide, e Melanippo, tutti <span style="font-size:10px;float:right" id="375">      375</span><br>
+
[[Poliemone|Poliemonide]], e [[Melanippo (5)|Melanippo]], tutti <span style="font-size:10px;float:right" id="375">      375</span><br>
 
l'un dopo l'altro nella polve stesi.<br>
 
l'un dopo l'altro nella polve stesi.<br>
 
Gioiva il re de' regi [[Agamennone]]<br>
 
Gioiva il re de' regi [[Agamennone]]<br>
Riga 379: Riga 379:
 
lanciar la morte fra' nemici, e a lui<br>
 
lanciar la morte fra' nemici, e a lui<br>
 
vicin venuto soffermossi, e disse: <span style="font-size:10px;float:right" id="380">      380</span><br>
 
vicin venuto soffermossi, e disse: <span style="font-size:10px;float:right" id="380">      380</span><br>
Diletto capo Telamonio Teucro,<br>
+
Diletto capo Telamonio [[Teucro (2)|Teucro]],<br>
 
siegui l'arco a scoccar, porta, se puoi,<br>
 
siegui l'arco a scoccar, porta, se puoi,<br>
 
a' Danai un raggio di salute, e onora<br>
 
a' Danai un raggio di salute, e onora<br>
il tuo buon padre Telamon che un giorno<br>
+
il tuo buon padre [[Telamone|Telamon]] che un giorno<br>
 
ti raccolse fanciullo, e benché frutto <span style="font-size:10px;float:right" id="385">      385</span><br>
 
ti raccolse fanciullo, e benché frutto <span style="font-size:10px;float:right" id="385">      385</span><br>
 
di non giusto imeneo, pur con pietoso<br>
 
di non giusto imeneo, pur con pietoso<br>
Riga 390: Riga 390:
 
(e sacra tieni la promessa mia) <span style="font-size:10px;float:right" id="390">      390</span><br>
 
(e sacra tieni la promessa mia) <span style="font-size:10px;float:right" id="390">      390</span><br>
 
che se [[Zeus]] e [[Atena]] mi daranno<br>
 
che se [[Zeus]] e [[Atena]] mi daranno<br>
d'[[Ilio]] il conquisto, tu primier t'avrai<br>
+
d'[[Troia|Ilio]] il conquisto, tu primier t'avrai<br>
 
il premio, dopo me, de' forti onore,<br>
 
il premio, dopo me, de' forti onore,<br>
 
ed in tua man porrollo io stesso, un tripode,<br>
 
ed in tua man porrollo io stesso, un tripode,<br>
Riga 396: Riga 396:
 
o di vaghe sembianze una fanciulla<br>
 
o di vaghe sembianze una fanciulla<br>
 
che teco il letto e l'amor tuo divida.<br>
 
che teco il letto e l'amor tuo divida.<br>
E Teucro gli rispose: Illustre [[Atride]],<br>
+
E [[Teucro (2)|Teucro]] gli rispose: Illustre [[Agamennone|Atride]],<br>
 
a che mi sproni, per me stesso assai<br>
 
a che mi sproni, per me stesso assai<br>
 
già fervido e corrente? Io non rimango <span style="font-size:10px;float:right" id="400">      400</span><br>
 
già fervido e corrente? Io non rimango <span style="font-size:10px;float:right" id="400">      400</span><br>
Riga 412: Riga 412:
 
fallì la freccia, ché l'accolse in petto<br>
 
fallì la freccia, ché l'accolse in petto<br>
 
di [[Priamo]] un valente esimio figlio<br>
 
di [[Priamo]] un valente esimio figlio<br>
Gorgizione, cui d'Esima condotta<br>
+
[[Gorgitione]], cui d'[[Esima]] condotta<br>
partorì la gentil Castianira, <span style="font-size:10px;float:right" id="415">      415</span><br>
+
partorì la gentil [[Castianira]], <span style="font-size:10px;float:right" id="415">      415</span><br>
 
che una Diva parea nella persona.<br>
 
che una Diva parea nella persona.<br>
 
Come carco talor del proprio frutto,<br>
 
Come carco talor del proprio frutto,<br>
Riga 420: Riga 420:
 
così la testa dell'elmo gravata <span style="font-size:10px;float:right" id="420">      420</span><br>
 
così la testa dell'elmo gravata <span style="font-size:10px;float:right" id="420">      420</span><br>
 
su la spalla chinò quell'infelice.<br>
 
su la spalla chinò quell'infelice.<br>
E Teucro dalla corda ecco sprigiona<br>
+
E [[Teucro (2)|Teucro]] dalla corda ecco sprigiona<br>
 
alla volta d'[[Ettore]] altra saetta,<br>
 
alla volta d'[[Ettore]] altra saetta,<br>
 
più che mai del suo sangue sitibondo.<br>
 
più che mai del suo sangue sitibondo.<br>
Riga 426: Riga 426:
 
ché [[Apollo]] il devïò, ma colse al petto<br>
 
ché [[Apollo]] il devïò, ma colse al petto<br>
 
d'[[Ettore]] l'audace bellicoso auriga<br>
 
d'[[Ettore]] l'audace bellicoso auriga<br>
Archepolemo presso alla mammella.<br>
+
[[Archeptolemo]] presso alla mammella.<br>
 
Cadde ei rovescio giù dal cocchio, addietro<br>
 
Cadde ei rovescio giù dal cocchio, addietro<br>
 
si piegaro i cavalli, e quivi a lui <span style="font-size:10px;float:right" id="430">      430</span><br>
 
si piegaro i cavalli, e quivi a lui <span style="font-size:10px;float:right" id="430">      430</span><br>
Riga 432: Riga 432:
 
Di quella morte gravemente afflitto<br>
 
Di quella morte gravemente afflitto<br>
 
il teucro duce, e di lasciar costretto,<br>
 
il teucro duce, e di lasciar costretto,<br>
mal suo grado, l'amico, a Cebrïone<br>
+
mal suo grado, l'amico, a [[Cebrione (2)|Cebrione]]<br>
 
di lui fratello che il seguìa, fe' cenno <span style="font-size:10px;float:right" id="435">      435</span><br>
 
di lui fratello che il seguìa, fe' cenno <span style="font-size:10px;float:right" id="435">      435</span><br>
 
di dar mano alle briglie. Ad obbedirlo<br>
 
di dar mano alle briglie. Ad obbedirlo<br>
Cebrïon non fu lento; ed ei d'un salto<br>
+
[[Cebrione (2)|Cebrion]] non fu lento; ed ei d'un salto<br>
 
dallo splendido cocchio al suol disceso<br>
 
dallo splendido cocchio al suol disceso<br>
 
con terribile grido un sasso afferra,<br>
 
con terribile grido un sasso afferra,<br>
a Teucro s'addirizza, e di ferirlo <span style="font-size:10px;float:right" id="440">      440</span><br>
+
a [[Teucro (2)|Teucro]] s'addirizza, e di ferirlo <span style="font-size:10px;float:right" id="440">      440</span><br>
l'infiammava il desìo. Teucro in quel punto<br>
+
l'infiammava il desìo. [[Teucro (2)|Teucro]] in quel punto<br>
 
traeva un altro doloroso telo<br>
 
traeva un altro doloroso telo<br>
 
dalla faretra, e lo ponea sul nervo.<br>
 
dalla faretra, e lo ponea sul nervo.<br>
Riga 450: Riga 450:
 
l'arco gli fugge, e sul ginocchio ei casca. <span style="font-size:10px;float:right" id="450">      450</span><br>
 
l'arco gli fugge, e sul ginocchio ei casca. <span style="font-size:10px;float:right" id="450">      450</span><br>
 
Il caduto fratello in abbandono<br>
 
Il caduto fratello in abbandono<br>
Aiace non lasciò, ma ratto accorse,<br>
+
[[Aiace Telamonio|Aiace]] non lasciò, ma ratto accorse,<br>
 
e col proteso scudo il ricoprìa,<br>
 
e col proteso scudo il ricoprìa,<br>
 
finché lo si recâr sovra le spalle<br>
 
finché lo si recâr sovra le spalle<br>
due suoi cari compagni, Mecisteo <span style="font-size:10px;float:right" id="455">      455</span><br>
+
due suoi cari compagni, [[Mecisteo (4)|Mecisteo]] <span style="font-size:10px;float:right" id="455">      455</span><br>
d'Echio figliuolo, e il nobile Alastor,<br>
+
d'[[Echio (1)|Echio]] figliuolo, e il nobile [[Alastor (3)|Alastor]],<br>
 
e alle navi il portâr che gravemente<br>
 
e alle navi il portâr che gravemente<br>
sospirava e gemea. Ne' Teucri allora<br>
+
sospirava e gemea. Ne' [[Teucri]] allora<br>
 
di nuovo suscitò l'Olimpio [[Zeus]]<br>
 
di nuovo suscitò l'Olimpio [[Zeus]]<br>
 
tal forza e lena, che al profondo fosso <span style="font-size:10px;float:right" id="460">      460</span><br>
 
tal forza e lena, che al profondo fosso <span style="font-size:10px;float:right" id="460">      460</span><br>
Riga 478: Riga 478:
 
agitava i destrieri il grande [[Ettore]]<br>
 
agitava i destrieri il grande [[Ettore]]<br>
 
di bel crine superbi, e rotar bieco<br>
 
di bel crine superbi, e rotar bieco<br>
le luci si vedea come il Gorgone, <span style="font-size:10px;float:right" id="480">      480</span><br>
+
le luci si vedea come il [[Gorgone]], <span style="font-size:10px;float:right" id="480">      480</span><br>
 
o come [[Ares]] che nel sangue esulta.<br>
 
o come [[Ares]] che nel sangue esulta.<br>
 
Impietosita degli [[Achei]] la bianca<br>
 
Impietosita degli [[Achei]] la bianca<br>
Era a [[Atena]] si rivolse, e disse:<br>
+
[[Era]] a [[Atena]] si rivolse, e disse:<br>
 
Invitta figlia dell'[[Egioco]] [[Zeus]],<br>
 
Invitta figlia dell'[[Egioco]] [[Zeus]],<br>
 
dunque, ohimè! non vorremo aver più nullo <span style="font-size:10px;float:right" id="485">      485</span><br>
 
dunque, ohimè! non vorremo aver più nullo <span style="font-size:10px;float:right" id="485">      485</span><br>
Riga 499: Riga 499:
 
acerbo correttor; né si rimembra<br>
 
acerbo correttor; né si rimembra<br>
 
quante volte servar gli seppi il figlio <span style="font-size:10px;float:right" id="500">      500</span><br>
 
quante volte servar gli seppi il figlio <span style="font-size:10px;float:right" id="500">      500</span><br>
dai duri d'Euristeo comandi oppresso.<br>
+
dai duri d'[[Euristeo]] comandi oppresso.<br>
 
Ei lagrimava lamentoso al cielo,<br>
 
Ei lagrimava lamentoso al cielo,<br>
 
e me dal cielo allora ad aïtarlo<br>
 
e me dal cielo allora ad aïtarlo<br>
Riga 505: Riga 505:
 
detto m'avesse le presenti cose, <span style="font-size:10px;float:right" id="505">      505</span><br>
 
detto m'avesse le presenti cose, <span style="font-size:10px;float:right" id="505">      505</span><br>
 
quando alle ferree porte il suo tiranno<br>
 
quando alle ferree porte il suo tiranno<br>
l'invïò dell'Averno a trar dal negro<br>
+
l'invïò dell'[[Ade]] a trar dal negro<br>
[[Erebo]] il can dell'abborrito Pluto,<br>
+
[[Erebo]] il [[Cerbero (1)|can]] dell'abborrito [[Ade|Pluto]],<br>
 
ei, no, scampato non avrìa di Stige<br>
 
ei, no, scampato non avrìa di Stige<br>
 
la profonda fiumana. Or m'odia il padre, <span style="font-size:10px;float:right" id="510">      510</span><br>
 
la profonda fiumana. Or m'odia il padre, <span style="font-size:10px;float:right" id="510">      510</span><br>
e di Teti adempir cerca le brame,<br>
+
e di [[Teti (2)|Teti]] adempir cerca le brame,<br>
 
che lusinghiera gli baciò il ginocchio,<br>
 
che lusinghiera gli baciò il ginocchio,<br>
 
e accarezzògli colla destra il mento,<br>
 
e accarezzògli colla destra il mento,<br>
d'onorar supplicandolo il [[Pelide]]<br>
+
d'onorar supplicandolo il [[Achille|Pelide]]<br>
 
delle cittadi atterrator. Ma tempo, <span style="font-size:10px;float:right" id="515">      515</span><br>
 
delle cittadi atterrator. Ma tempo, <span style="font-size:10px;float:right" id="515">      515</span><br>
 
sì, verrà tempo che la sua diletta<br>
 
sì, verrà tempo che la sua diletta<br>
Glaucòpide a chiamarmi egli ritorni.<br>
+
[[Glaucopide]] a chiamarmi egli ritorni.<br>
 
Or tu vanne, ed il carro m'apparecchia<br>
 
Or tu vanne, ed il carro m'apparecchia<br>
 
co' veloci cornipedi, ché tosto<br>
 
co' veloci cornipedi, ché tosto<br>
Riga 523: Riga 523:
 
crolla il cimiero, riderà quand'io<br>
 
crolla il cimiero, riderà quand'io<br>
 
nel folto apparirò della battaglia.<br>
 
nel folto apparirò della battaglia.<br>
Qualcun per certo de' [[Troia]]ni ancora <span style="font-size:10px;float:right" id="525">      525</span><br>
+
Qualcun per certo de' [[Troiani]] ancora <span style="font-size:10px;float:right" id="525">      525</span><br>
 
presso le navi achee satolli e pingui<br>
 
presso le navi achee satolli e pingui<br>
 
di sue polpe farà cani ed augelli.<br>
 
di sue polpe farà cani ed augelli.<br>
Disse; né Era ricusò, ma corse<br>
+
Disse; né [[Era]] ricusò, ma corse<br>
 
ai divini cavalli, e d'auree barde<br>
 
ai divini cavalli, e d'auree barde<br>
in fretta li guarnìa, Era la figlia <span style="font-size:10px;float:right" id="530">      530</span><br>
+
in fretta li guarnìa, [[Era]] la figlia <span style="font-size:10px;float:right" id="530">      530</span><br>
 
del gran [[Crono]], veneranda Diva.<br>
 
del gran [[Crono]], veneranda Diva.<br>
 
D'altra parte [[Atena]] il rabescato<br>
 
D'altra parte [[Atena]] il rabescato<br>
Riga 542: Riga 542:
 
di forte genitor figlia tremenda,<br>
 
di forte genitor figlia tremenda,<br>
 
le schiere degli eroi rovescia e doma.<br>
 
le schiere degli eroi rovescia e doma.<br>
Stimolava Era velocemente<br>
+
Stimolava [[Era]] velocemente<br>
 
colla sferza i destrieri, e tosto fûro <span style="font-size:10px;float:right" id="545">      545</span><br>
 
colla sferza i destrieri, e tosto fûro <span style="font-size:10px;float:right" id="545">      545</span><br>
 
alle celesti soglie, a cui custodi<br>
 
alle celesti soglie, a cui custodi<br>
Riga 551: Riga 551:
 
l'eteree porte, e docili al flagello<br>
 
l'eteree porte, e docili al flagello<br>
 
spinser per queste i corridor le Dive.<br>
 
spinser per queste i corridor le Dive.<br>
Come [[Zeus]] dal Gargaro le vide,<br>
+
Come [[Zeus]] dal [[Gargaro]] le vide,<br>
 
forte sdegnossi, ed Iri a sé chiamando<br>
 
forte sdegnossi, ed Iri a sé chiamando<br>
 
ali-dorata Dea, Vola, le disse, <span style="font-size:10px;float:right" id="555">      555</span><br>
 
ali-dorata Dea, Vola, le disse, <span style="font-size:10px;float:right" id="555">      555</span><br>
Riga 565: Riga 565:
 
Saprà [[Atena]] allor qual sia stoltezza <span style="font-size:10px;float:right" id="565">      565</span><br>
 
Saprà [[Atena]] allor qual sia stoltezza <span style="font-size:10px;float:right" id="565">      565</span><br>
 
il cimentarsi col suo padre in guerra.<br>
 
il cimentarsi col suo padre in guerra.<br>
Quanto a Era, m'è forza esser con ella<br>
+
Quanto a [[Era]], m'è forza esser con ella<br>
 
meno irato: gli è questo il suo costume<br>
 
meno irato: gli è questo il suo costume<br>
 
di sempre attraversarmi ogni disegno.<br>
 
di sempre attraversarmi ogni disegno.<br>
Riga 577: Riga 577:
 
Sostate il piè, ché il dar soccorso ai Greci<br>
 
Sostate il piè, ché il dar soccorso ai Greci<br>
 
nol vi consente [[Zeus]]. Le minacce<br>
 
nol vi consente [[Zeus]]. Le minacce<br>
dell'alto figlio di [[Crono]] udite,<br>
+
dell'alto [[Zeus|figlio]] di [[Crono]] udite,<br>
 
che fian messe ad effetto. Ei sotto il carro <span style="font-size:10px;float:right" id="580">      580</span><br>
 
che fian messe ad effetto. Ei sotto il carro <span style="font-size:10px;float:right" id="580">      580</span><br>
 
storpieravvi i destrieri, e dall'infranto<br>
 
storpieravvi i destrieri, e dall'infranto<br>
Riga 584: Riga 584:
 
lasceravvi il suo telo; e tu, [[Atena]],<br>
 
lasceravvi il suo telo; e tu, [[Atena]],<br>
 
allor saprai qual sia demenza il farti <span style="font-size:10px;float:right" id="585">      585</span><br>
 
allor saprai qual sia demenza il farti <span style="font-size:10px;float:right" id="585">      585</span><br>
al tuo padre nemica. Né con Era,<br>
+
al tuo padre nemica. Né con [[Era]],<br>
 
sempre usata a turbargli ogni disegno,<br>
 
sempre usata a turbargli ogni disegno,<br>
 
tanto s'adira, ei no, quanto con teco,<br>
 
tanto s'adira, ei no, quanto con teco,<br>
 
invereconda audace Dea, che ardisci<br>
 
invereconda audace Dea, che ardisci<br>
contra il Tonante sollevar la lancia. <span style="font-size:10px;float:right" id="590">      590</span><br>
+
contra il [[Zeus|Tonante]] sollevar la lancia. <span style="font-size:10px;float:right" id="590">      590</span><br>
 
Disse, e ratta sparì la messaggiera.<br>
 
Disse, e ratta sparì la messaggiera.<br>
 
Ed a [[Atena]] allor con questi accenti<br>
 
Ed a [[Atena]] allor con questi accenti<br>
Riga 597: Riga 597:
 
come piace alla sorte; e [[Zeus]] intanto,<br>
 
come piace alla sorte; e [[Zeus]] intanto,<br>
 
come dispon suo senno e sua giustizia,<br>
 
come dispon suo senno e sua giustizia,<br>
fra i [[Troia]]ni e gli [[Achei]] tempri il destino.<br>
+
fra i [[Troiani]] e gli [[Achei]] tempri il destino.<br>
 
Sì dicendo la Dea ritorse indietro <span style="font-size:10px;float:right" id="600">      600</span><br>
 
Sì dicendo la Dea ritorse indietro <span style="font-size:10px;float:right" id="600">      600</span><br>
 
i criniti destrieri, e l'[[Ore]] ancelle<br>
 
i criniti destrieri, e l'[[Ore]] ancelle<br>
Riga 605: Riga 605:
 
Si raccolser le Dive in aureo seggio <span style="font-size:10px;float:right" id="605">      605</span><br>
 
Si raccolser le Dive in aureo seggio <span style="font-size:10px;float:right" id="605">      605</span><br>
 
con gli altri Dei confuse; e [[Zeus]] intanto<br>
 
con gli altri Dei confuse; e [[Zeus]] intanto<br>
dal Gargaro all'[[Olimpo (1)|Olimpo]] i corridori<br>
+
dal [[Gargaro]] all'[[Olimpo (1)|Olimpo]] i corridori<br>
 
e le fulgide ruote alto spingea.<br>
 
e le fulgide ruote alto spingea.<br>
 
Giunto alle case de' Celesti, a lui<br>
 
Giunto alle case de' Celesti, a lui<br>
Riga 612: Riga 612:
 
[[Zeus]] sul trono si compose e tutto<br>
 
[[Zeus]] sul trono si compose e tutto<br>
 
tremò sotto il suo piè l'immenso [[Olimpo (1)|Olimpo]].<br>
 
tremò sotto il suo piè l'immenso [[Olimpo (1)|Olimpo]].<br>
Ma [[Atena]] e Era sole in disparte<br>
+
Ma [[Atena]] e [[Era]] sole in disparte<br>
 
sedean, né motto né dimanda a [[Zeus]] <span style="font-size:10px;float:right" id="615">      615</span><br>
 
sedean, né motto né dimanda a [[Zeus]] <span style="font-size:10px;float:right" id="615">      615</span><br>
 
ardìan veruna indirizzar. S'avvide<br>
 
ardìan veruna indirizzar. S'avvide<br>
 
de' lor pensieri il nume, e così disse:<br>
 
de' lor pensieri il nume, e così disse:<br>
Perché sì meste, o voi [[Atena]] e Era?<br>
+
Perché sì meste, o voi [[Atena]] e [[Era]]?<br>
 
e' non si par che molto affaticate<br>
 
e' non si par che molto affaticate<br>
 
v'abbia finor la glorïosa pugna <span style="font-size:10px;float:right" id="620">      620</span><br>
 
v'abbia finor la glorïosa pugna <span style="font-size:10px;float:right" id="620">      620</span><br>
in esizio de' Teucri, a cui sì grave<br>
+
in esizio de' [[Teucri]], a cui sì grave<br>
 
odio poneste. E v'è di mente uscito<br>
 
odio poneste. E v'è di mente uscito<br>
 
che invitto è il braccio mio? che quanti ha numi<br>
 
che invitto è il braccio mio? che quanti ha numi<br>
Riga 631: Riga 631:
 
il vostro cocchio ricondotte al cielo,<br>
 
il vostro cocchio ricondotte al cielo,<br>
 
albergo degli Eterni. - Il Dio sì disse,<br>
 
albergo degli Eterni. - Il Dio sì disse,<br>
e in secreto fremean [[Atena]] e Era<br>
+
e in secreto fremean [[Atena]] e [[Era]]<br>
sedendosi vicino, ed ai [[Troia]]ni<br>
+
sedendosi vicino, ed ai [[Troiani]]<br>
 
meditando nel cor alte sciagure. <span style="font-size:10px;float:right" id="635">      635</span><br>
 
meditando nel cor alte sciagure. <span style="font-size:10px;float:right" id="635">      635</span><br>
 
Stette muta [[Atena]], e contra il padre<br>
 
Stette muta [[Atena]], e contra il padre<br>
 
l'acerbo che l'ardea sdegno represse;<br>
 
l'acerbo che l'ardea sdegno represse;<br>
ma sciolto all'ira il fren Era rispose:<br>
+
ma sciolto all'ira il fren [[Era]] rispose:<br>
 
Tremendissimo [[Zeus]], e che dicesti?<br>
 
Tremendissimo [[Zeus]], e che dicesti?<br>
 
Ben anco a noi la tua possanza invitta <span style="font-size:10px;float:right" id="640">      640</span><br>
 
Ben anco a noi la tua possanza invitta <span style="font-size:10px;float:right" id="640">      640</span><br>
Riga 647: Riga 647:
 
E [[Zeus]] replicò: Più fiero ancora<br>
 
E [[Zeus]] replicò: Più fiero ancora<br>
 
vedrai dimani, se t'aggrada, o moglie,<br>
 
vedrai dimani, se t'aggrada, o moglie,<br>
l'onnipotente di [[Crono]] figlio<br>
+
l'onnipotente di [[Crono]] [[Zeus|figlio]]<br>
 
dell'esercito achèo struggere il fiore. <span style="font-size:10px;float:right" id="650">      650</span><br>
 
dell'esercito achèo struggere il fiore. <span style="font-size:10px;float:right" id="650">      650</span><br>
 
Perocché dalla pugna il forte [[Ettore]]<br>
 
Perocché dalla pugna il forte [[Ettore]]<br>
Riga 653: Riga 653:
 
l'ozïosa si svegli ira d'[[Achille]]<br>
 
l'ozïosa si svegli ira d'[[Achille]]<br>
 
il dì che in gran periglio appo le navi<br>
 
il dì che in gran periglio appo le navi<br>
combatterassi per [[Patroclo]] ucciso. <span style="font-size:10px;float:right" id="655">      655</span><br>
+
combatterassi per [[Patroclo (1)|Patroclo]] ucciso. <span style="font-size:10px;float:right" id="655">      655</span><br>
 
Tal de' fati è il voler, né de' tuoi sdegni<br>
 
Tal de' fati è il voler, né de' tuoi sdegni<br>
 
sollecito son io, no, s'anco ai muti<br>
 
sollecito son io, no, s'anco ai muti<br>
 
della terra e del mar confini estremi<br>
 
della terra e del mar confini estremi<br>
 
andar ti piaccia, nel rimoto esiglio<br>
 
andar ti piaccia, nel rimoto esiglio<br>
di [[[[Giapeto]]]] e [[Crono]], che nel cupo <span style="font-size:10px;float:right" id="660">      660</span><br>
+
di [[Giapeto]] e [[Crono]], che nel cupo <span style="font-size:10px;float:right" id="660">      660</span><br>
 
[[Tartaro]] chiusi né il superno raggio<br>
 
[[Tartaro]] chiusi né il superno raggio<br>
del Sole, né di vento aura ricrea;<br>
+
del [[Elios|Sole]], né di vento aura ricrea;<br>
 
no, se tant'oltre pure il tuo dispetto<br>
 
no, se tant'oltre pure il tuo dispetto<br>
 
vagabonda ti porti, io non ti curo,<br>
 
vagabonda ti porti, io non ti curo,<br>
 
poiché d'ogni pudor possasti il segno. <span style="font-size:10px;float:right" id="665">      665</span><br>
 
poiché d'ogni pudor possasti il segno. <span style="font-size:10px;float:right" id="665">      665</span><br>
Tacque; né Era osò pure d'un detto<br>
+
Tacque; né [[Era]] osò pure d'un detto<br>
 
fargli risposta. In grembo al mar frattanto<br>
 
fargli risposta. In grembo al mar frattanto<br>
la splendida cadea lampa del Sole<br>
+
la splendida cadea lampa del [[Elios|Sole]]<br>
 
l'atra notte traendo su la terra.<br>
 
l'atra notte traendo su la terra.<br>
Della luce l'occaso i Teucri afflisse, <span style="font-size:10px;float:right" id="670">      670</span><br>
+
Della luce l'occaso i [[Teucri]] afflisse, <span style="font-size:10px;float:right" id="670">      670</span><br>
 
ma pregata più volte e sospirata<br>
 
ma pregata più volte e sospirata<br>
 
sovraggiunse agli [[Achei]] l'ombra notturna.<br>
 
sovraggiunse agli [[Achei]] l'ombra notturna.<br>
 
Fuor del campo navale [[Ettore]] allora<br>
 
Fuor del campo navale [[Ettore]] allora<br>
i [[Troia]]ni ritrasse in su la riva<br>
+
i [[Troiani]] ritrasse in su la riva<br>
 
del rapido [[Scamandro]], ed in pianura <span style="font-size:10px;float:right" id="675">      675</span><br>
 
del rapido [[Scamandro]], ed in pianura <span style="font-size:10px;float:right" id="675">      675</span><br>
 
da' cadaveri sgombra a parlamento<br>
 
da' cadaveri sgombra a parlamento<br>
Riga 680: Riga 680:
 
porgean gli orecchi. Una grand'asta in pugno <span style="font-size:10px;float:right" id="680">      680</span><br>
 
porgean gli orecchi. Una grand'asta in pugno <span style="font-size:10px;float:right" id="680">      680</span><br>
 
di ben undici cubiti sostiene:<br>
 
di ben undici cubiti sostiene:<br>
tutta di bronzo folgora la punta,<br>
+
tutta di [[bronzo]] folgora la punta,<br>
 
e d'oro un cerchio le discorre intorno.<br>
 
e d'oro un cerchio le discorre intorno.<br>
 
Appoggiato su questa, così disse:<br>
 
Appoggiato su questa, così disse:<br>
Dardani, Teucri, Collegati, udite: <span style="font-size:10px;float:right" id="685">      685</span><br>
+
[[Dardani]], [[Teucri]], Collegati, udite: <span style="font-size:10px;float:right" id="685">      685</span><br>
 
io poc'anzi sperai ch'arse le navi<br>
 
io poc'anzi sperai ch'arse le navi<br>
e distrutti gli Argivi a [[Troia]] avremmo<br>
+
e distrutti gli [[Argivi]] a [[Troia]] avremmo<br>
 
fatto ritorno. Ma sì bella speme<br>
 
fatto ritorno. Ma sì bella speme<br>
 
ne rapîr le tenèbre invidiose,<br>
 
ne rapîr le tenèbre invidiose,<br>
Riga 695: Riga 695:
 
di largo cibo. Di voi parte intanto <span style="font-size:10px;float:right" id="695">      695</span><br>
 
di largo cibo. Di voi parte intanto <span style="font-size:10px;float:right" id="695">      695</span><br>
 
alla città si affretti, e pingui agnelle<br>
 
alla città si affretti, e pingui agnelle<br>
e giovenchi n'adduca, e di Lieo<br>
+
e giovenchi n'adduca, e di [[Lieo]]<br>
e di Cerere il frutto almo e gradito.<br>
+
e di [[Demetra]] il frutto almo e gradito.<br>
 
Sian di secche boscaglie anco raccolte<br>
 
Sian di secche boscaglie anco raccolte<br>
 
abbondanti cataste, e si cosparga, <span style="font-size:10px;float:right" id="700">      700</span><br>
 
abbondanti cataste, e si cosparga, <span style="font-size:10px;float:right" id="700">      700</span><br>
Riga 709: Riga 709:
 
vada più d'uno alle paterne case<br>
 
vada più d'uno alle paterne case<br>
 
a curar la ferita, e rechi ai figli <span style="font-size:10px;float:right" id="710">      710</span><br>
 
a curar la ferita, e rechi ai figli <span style="font-size:10px;float:right" id="710">      710</span><br>
l'orror de' Teucri, e così loro insegni<br>
+
l'orror de' [[Teucri]], e così loro insegni<br>
 
a non tentarli con funesta guerra.<br>
 
a non tentarli con funesta guerra.<br>
 
Voi cari a [[Zeus]] diligenti araldi,<br>
 
Voi cari a [[Zeus]] diligenti araldi,<br>
Riga 731: Riga 731:
 
del nuovo giorno in tutto punto armati<br>
 
del nuovo giorno in tutto punto armati<br>
 
desteremo sul lido acre conflitto;<br>
 
desteremo sul lido acre conflitto;<br>
vedrem se Diomede, questo forte<br>
+
vedrem se [[Diomede (2)|Diomede]], questo forte<br>
 
figliuolo di [[Tideo]], respingerammi<br>
 
figliuolo di [[Tideo]], respingerammi<br>
 
dalle navi alle mura, o s'io coll'asta <span style="font-size:10px;float:right" id="735">      735</span><br>
 
dalle navi alle mura, o s'io coll'asta <span style="font-size:10px;float:right" id="735">      735</span><br>
Riga 741: Riga 741:
 
non è mia speme, ei giacerà tra' primi<br>
 
non è mia speme, ei giacerà tra' primi<br>
 
spento con molti de' compagni intorno,<br>
 
spento con molti de' compagni intorno,<br>
ei sì, dimani, all'apparir del Sole.<br>
+
ei sì, dimani, all'apparir del [[Elios|Sole]].<br>
 
Così immortal foss'io, né mai vecchiezza<br>
 
Così immortal foss'io, né mai vecchiezza<br>
 
vïolasse i miei giorni, ed onorato <span style="font-size:10px;float:right" id="745">      745</span><br>
 
vïolasse i miei giorni, ed onorato <span style="font-size:10px;float:right" id="745">      745</span><br>
foss'io del par che Pallade ed [[Apollo]],<br>
+
foss'io del par che [[Pallade (2)|Pallade]] ed [[Apollo]],<br>
 
come fatale ai Greci è il dì futuro.<br>
 
come fatale ai Greci è il dì futuro.<br>
 
Tal fu d'[[Ettore]] il favellar superbo,<br>
 
Tal fu d'[[Ettore]] il favellar superbo,<br>
e gli fêr plauso i Teucri. Immantinente<br>
+
e gli fêr plauso i [[Teucri]]. Immantinente<br>
 
sciolsero dal timone i polverosi <span style="font-size:10px;float:right" id="750">      750</span><br>
 
sciolsero dal timone i polverosi <span style="font-size:10px;float:right" id="750">      750</span><br>
 
destrier sudati, e colle briglie al carro<br>
 
destrier sudati, e colle briglie al carro<br>
Riga 760: Riga 760:
 
belliche assisi dispendean la notte, <span style="font-size:10px;float:right" id="760">      760</span><br>
 
belliche assisi dispendean la notte, <span style="font-size:10px;float:right" id="760">      760</span><br>
 
tutta empiendo di fuochi la campagna.<br>
 
tutta empiendo di fuochi la campagna.<br>
Siccome quando in ciel tersa è la Luna,<br>
+
Siccome quando in ciel tersa è la [[Eos|Luna]],<br>
 
e tremole e vezzose a lei dintorno<br>
 
e tremole e vezzose a lei dintorno<br>
 
sfavillano le stelle, allor che l'aria<br>
 
sfavillano le stelle, allor che l'aria<br>
Riga 769: Riga 769:
 
rivelano ridenti, e in cor ne gode<br>
 
rivelano ridenti, e in cor ne gode<br>
 
l'attonito pastor: tali al vederli, <span style="font-size:10px;float:right" id="770">      770</span><br>
 
l'attonito pastor: tali al vederli, <span style="font-size:10px;float:right" id="770">      770</span><br>
e altrettanti apparìan de' Teucri i fuochi<br>
+
e altrettanti apparìan de' [[Teucri]] i fuochi<br>
tra le navi e del Xanto le correnti<br>
+
tra le navi e del [[Scamandro|Xanto]] le correnti<br>
 
sotto il muro di [[Troia]]. Erano mille<br>
 
sotto il muro di [[Troia]]. Erano mille<br>
 
che di gran fiamma interrompeano il campo,<br>
 
che di gran fiamma interrompeano il campo,<br>
Riga 778: Riga 778:
 
i cavalli pascevano, aspettando<br>
 
i cavalli pascevano, aspettando<br>
 
che dal bel trono suo [[Eos]] sorgesse.
 
che dal bel trono suo [[Eos]] sorgesse.
 +
 +
[[Categoria:Bibliografia]]
 +
[[Categoria:Fonti Antiche]]
 +
[[Categoria:Verificato]]

Versione attuale delle 13:18, 7 gen 2024

Già spiegava l'aurora il croceo velo
sul volto della terra, e co' Celesti
su l'alto Olimpo il folgorante Zeus
tenea consiglio. Ei parla, e riverenti
stansi gli Eterni ad ascoltar: M'udite 5
tutti, ed abbiate il mio voler palese;
e nessuno di voi né Dio né Diva
di frangere s'ardisca il mio decreto,
ma tutti insieme il secondate, ond'io
l'opra, che penso, a presto fin conduca. 10
Qualunque degli Dei vedrò furtivo
partir dal cielo, e scendere a soccorso
de' Troiani o de' Greci, egli all'Olimpo
di turpe piaga tornerassi offeso;
o l'afferrando di mia mano io stesso, 15
nel Tartaro remoto e tenebroso
lo gitterò, voragine profonda
che di bronzo ha la soglia e ferree porte,
e tanto in giù nell'Ade s'inabissa,
quanto va lungi dalla terra il cielo. 20
Allor saprà che degli Dei son io
il più possente. E vuolsene la prova?
D'oro al cielo appendete una catena,
e tutti a questa v'attaccate, o Divi
e voi Dive, e traete. E non per questo 25
dal ciel trarrete in terra il sommo Zeus,
supremo senno, né pur tutte oprando
le vostre posse. Ma ben io, se il voglio,
la trarrò colla terra e il mar sospeso:
indi alla vetta dell'immoto Olimpo 30
annoderò la gran catena, ed alto
tutte da quella penderan le cose.
Cotanto il mio poter vince de' numi
le forze e de' mortai. - Qui tacque, e tutti
dal minaccioso ragionar percossi 35
ammutolîr gli Dei. Ruppe Atena
finalmente il silenzio, e così disse:
Padre e re de' Celesti, e noi pur anco
sappiam che invitta è la tua gran possanza.
Ma nondimen de' bellicosi Achei 40
pietà ne prende, che di fato iniquo
son vicini a perir. Noi dalla pugna,
se tu il comandi, ci terrem lontani;
ma non vietar che di consiglio almeno
sien giovati gli Achivi, onde non tutti 45
cadan nell'ira tua disfatti e morti.
Con un sorriso le rispose il sommo
de' nembi adunator: Conforta il core,
diletta figlia; favellai severo,
ma vo' teco esser mite. - E così detto, 50
gli orocriniti eripedi cavalli
come vento veloci al carro aggioga:
al divin corpo induce una lorica
tutta d'auro, e alla man data una sferza
pur d'auro intesta e di gentil lavoro, 55
monta il cocchio, e flagella a tutto corso
i corridori che volâr bramosi
infra la terra e lo stellato Olimpo.
Tosto all'Ida, di belve e di rigosi
fonti altrice, arrivò su l'ardua cima 60
del Gargaro, ove sacro a lui frondeggia
un bosco, e fuma un odorato altare.
Qui degli uomini il padre e degli Dei
rattenne e dal timon sciolse i cavalli,
e di nebbia gli avvolse. Indi s'assise 65
esultante di gloria in su la vetta
di là lo sguardo a Troia rivolgendo
ed alle navi degli Achei, che preso
per le tende alla presta un parco cibo
armavansi. Ed all'armi anch'essi i Teucri 70
per la città correan; né gli sgomenta
il numero minor, ché per le spose
e pe' figli a pugnar pronti li rende
necessità. Spalancansi le porte:
erompono pedoni e cavalieri 75
con immenso tumulto, e giunti a fronte,
scudi a scudi, aste ad aste e petti a petti
oppongono, e di targhe odi e d'usberghi
un fiero cozzo, ed un fragor di pugna
che rinforza più sempre. De' cadenti 80
l'urlo si mesce coll'orribil vanto
de' vincitori, e il suol sangue correa.
Dall'ora che le porte apre al mattino
fino al merigge, d'ambedue le parti
durò la strage con egual fortuna. 85
Ma quando ascese a mezzo cielo il sole,
alto spiegò l'onnipossente Iddio
l'auree bilance, e due diversi fati
di sonnifera morte entro vi pose,
il troiano e l'acheo. Le prese in mezzo, 90
le librò, sollevolle, e degli Achivi
il fato dechinò, che traboccando
percosse in terra, e balzò l'altro al cielo.
Tonò tremendo allor Zeus dall'Ida,
e un infocato fulmine nel campo 95
avventò degli Achei, che stupefatti
a quella vista impallidîr di tema.
Idomeneo né il grande Agamennone,
né gli Aiaci, ambedue lampi di Ares,
fermi al lor posto rimaner fur osi. 100
Solo il gerenio, degli Achei tutela,
Nestore vi restò, ma suo mal grado
ché un destrier l'impedìa, cui di saetta
d'Elena bella l'avvenente drudo
nella fronte ferì laddove spunta 105
nel teschio de' cavalli il primo crine,
ed è letale il loco alle ferite.
Inalberossi il corridor trafitto,
ché nel cerèbro entrata era la freccia,
e dintorno alla rota per l'acuto 110
dolor si voltolando, in iscompiglio
mettea gli altri cavalli. Or mentre il vecchio
gli si fa sopra colla daga, e tenta
tagliarne le tirelle, ecco veloci
fra la calca e il ferir de' combattenti 115
sopraggiungere d'Ettore i destrieri,
superbi di portar sì grande auriga.
E qui perduta il veglio avrìa la vita,
se del rischio di lui non s'accorgea
l'invitto Diomede. Un grido orrendo 120
di pugna eccitator mise l'eroe
alla volta d'Ulisse: Ah dove immemore
di tua stirpe divina, dove fuggi,
astuto figlio di Laerte, e volgi,
come un codardo della turba, il tergo? 125
Bada che alcun le fuggitive spalle
non ti giunga coll'asta. Agl'inimici
volta la fronte, ed a salvar vien meco
dal furor di quel fiero il vecchio amico.
Quelle grida non ode, e ratto in salvo 130
fugge Ulisse alle navi. Allor rimasto
solo il Tidide, si sospinse in mezzo
ai guerrier della fronte, avanti al cocchio
di Nestore piantossi, e lui chiamando
veloci gli drizzò queste parole: 135
Troppo feroce gioventù nemica
ti sta contra, o buon vecchio, e infermi troppo
sono i tuoi polsi: hai grave d'anni il dorso,
hai debole l'auriga e i corridori.
Monta il mio cocchio, e la virtù vedrai 140
dei cavalli di Troia, che dianzi io tolsi
d'Anchise al figlio, a maraviglia sperti
a fuggir ratti in campo e ad inseguire.
Lascia cotesti agli scudieri in cura,
drizziam questi ne' Teucri, e vegga Ettore 145
s'anco in mia man la lancia è furibonda.
Disse: né il veglio ricusò l'invito.
Di Stenelo e del buon Eurimedonte,
valorosi scudieri, egli al governo
cesse le sue puledre, e tosto il cocchio 150
del Tidide salito, in man si tolse
le bellissime briglie, e col flagello
i corsieri percosse. In un baleno
giunser d'Ettore a fronte, che diritto
lor d'incontro venìa con gran tempesta. 155
Trasse la lancia Diomede, e il colpo
errò; ma su le poppe in mezzo al petto
colpì l'auriga Eniopeo, figliuolo
dell'inclito Tebeo. Cade il trafitto
giù tra le rote colle briglie in pugno: 160
s'arretrano i destrieri, e in quello stato
perde ogni forza l'infelice, e spira.
Del morto auriga addolorossi Ettore,
e mesto di lasciar quivi il compagno
nella polve disteso, un altro audace 165
alla guida del carro iva cercando:
né di rettor gran tempo ebber bisogno
i suoi destrieri, ché gli occorse all'uopo
l'animoso Archepolemo d'Ifito,
cui sul carro montar fa senza indugio, 170
e gli abbandona nella man le briglie.
Immensa strage allora e fatti orrendi
fôran d'arme seguìti, e come agnelli
stati in Ilio sarìan racchiusi i Teucri,
se de' Celesti il padre e de' mortali 175
tosto di ciò non s'accorgea. Tonando
con gran fragore un fulmine rovente
vibrò nel campo il nume, e il fece in terra
guizzar di Diomede innanzi al cocchio:
e subita n'uscìa d'ardente zolfo 180
una terribil vampa. Spaventati
costernansi i destrier, scappan di mano
a Nestore le briglie; onde al Tidide
rivoltosi tremante; Ah piega, ei grida,
piega indietro i cavalli, o Diomede, 185
fuggiam: nol vedi? contro noi combatte
Zeus irato, e a costui tutto dar vuole
di presente l'onor della battaglia.
Darallo, se gli piace, un'altra volta
a noi pur: ma di Zeus oltrapossente 190
il supremo voler forza non pate.
Tutto ben parli, o vecchio, gli rispose
l'imperturbato eroe; ma il cor mi crucia
la dolorosa idea ch'Ettore un giorno
fra' Troiani dirà gonfio d'orgoglio: 195
Io fugai Diomede, io lo costrinsi
a scampar nelle navi. - Ei questo vanto
menerà certo, e a me si fenda allora
sotto i piedi la terra, e mi divori.
E Nestore ripiglia: Ah che dicesti, 200
valoroso Tidide? E quando avvegna
che un codardo, un imbelle Ettor ti chiami,
i Troiani non già sel crederanno,
né le troiane spose, a cui nell'atra
polve stendesti i floridi mariti. 205
Disse; e addietro girò tosto i cavalli
tra la calca fuggendo. Ettore e i Teucri
con urli orrendi li seguiro, e un nembo
piovean su lor d'acerbi strali, ed alto
gridar s'udiva de' Troiani il duce: 210
I cavalieri argivi, o Diomede,
e di seggio e di tazze e di vivande
te finora onorâr su gli altri a mensa;
ma deriso or n'andrai, che un cor palesi
di femminetta. Via di qua, fanciulla; 215
non salirai tu, no, fin ch'io respiro,
d'Ilio le torri, né trarrai cattive
le nostre mogli nelle navi, e morto
per la mia destra giacerai tu pria.
Stettesi in forse a quel parlar l'eroe 220
di dar volta ai cavalli, e d'affrontarlo.
Ben tre volte nel core e nella mente
gliene corse il desìo, tre volte Zeus
rimormorò dall'Ida, e fe' securi
della vittoria con quel segno i Teucri. 225
Con orribile grido Ettore allora
animando le schiere: O Licii, o Dardani,
o Troiani, dicea, prodi compagni,
mostratevi valenti, e fuor mettete
le generose forze. Io non m'inganno, 230
Zeus è propizio; di vittoria a noi
e d'esizio a' nemici ei diede il segno.
Stolti! che questo alzâr debile muro,
troppo al nostro valor frale ritegno.
Quella lor fossa varcheran d'un salto 235
i miei cavalli; e quando emerso a vista
io sarò delle navi, allor le faci
ministrarmi qualcun si risovvegna,
ond'io que' legni incenda, e fra le vampe
sbalorditi dal fumo i Greci uccida. 240
Poi conforta i destrieri, e sì lor parla:
Xanto, Podargo, Etone, Lampo divino,
mercé del largo cibo or mi rendete,
che dell'illustre Eezione la figlia
Andromaca vi porge, il dolce io dico 245
frumento, e l'alma di Lieo bevanda,
ch'ella a voi mesce desïosi, a voi
pria che a me stesso che pur suo mi vanto
giovine sposo. Or via, volate; andiamo
alla conquista del nestòreo scudo 250
di cui va il grido al cielo, e tutto il dice
d'auro perfetto, e d'auro anco la guiggia.
Poi di dosso trarremo a Diomede
l'usbergo, esimia di Vulcan fatica.
Se cotal preda ne riesce, io spero 255
che ratti i Greci su le navi in questa
notte medesma salperan dal lido.
Del superbo parlar forte sdegnossi
l'augusta Era, e s'agitò sul trono
sì che scosso tremonne il vasto Olimpo. 260
Quindi rivolte le parole al grande
dio Poseidone, sì disse: E sarà vero,
possente Enosigeo, che degli Argivi
a pietà non ti mova la ruina!
Pur son essi che in Elice ed in Ege 265
rècanti offerte graziose e molte.
E perché dunque non vorrai tu loro
la vittoria bramar? Certo se quanti
siam difensori degli Achivi in cielo
vorrem de' Teucri rintuzzar l'orgoglio 270
e al Tonante far forza, egli soletto
e sconsolato sederà su l'Ida.
Oh! che mai parli, temeraria Era?
le rispose sdegnoso il re Poseidone:
non sia, no mai, che col saturnio Zeus 275
a cozzar ne sospinga il nostro ardire;
rammenta ch'egli è onnipossente, e taci.
Mentre seguìan tra lor queste parole,
quanto intervallo dalle navi al muro
la fossa comprendea, tutto era denso 280
di cavalli, di cocchi e di guerrieri
ivi dal fiero Ettore serrati e chiusi,
che simigliante al rapido Gradivo
infuriava col favor di Zeus.
E ben le navi avrìa messe in faville, 285
se l'alma Era in cor d'Agamennone
il pensier non ponea di girne attorno
ratto egli stesso a incoraggiar gli Achivi.
Per le tende egli dunque e per le navi
sollecito correa, raccolto il grande 290
purpureo manto nel robusto pugno:
e cotal su la negra capitana
d'Ulisse si fermò, che vasta il mezzo
dell'armata tenea, donde distinta
d'ogni parte mandar potea la voce 295
fin d'Aiace e d'Achille al padiglione,
che l'eguali lor prore ai lati estremi,
nel valor delle braccia ambo securi,
avean dedotte all'arenoso lido.
Di là fec'egli rimbombar sul campo 300
quest'alto grido: Svergognati Achivi,
vitupèri nell'opre e sol d'aspetto
maravigliosi! dove dunque andaro
gli alteri vanti che menammo un giorno
di prodezza e di forza? In Lemno queste 305
fur le vostre burbanze allor che l'epa
v'empiean le polpe de' giovenchi uccisi,
e le ricolme tazze inghirlandate
si venìan tracannando, e si dicea
che un sol per cento e per dugento Teucri, 310
un sol Greco valea nella battaglia.
Ed or tutti ne fuga un solo Ettore,
che ben tosto farà di queste navi
cenere e fumo. O Zeus padre, e quale
altro mai re di tanti danni afflitto, 315
di tanto disonor carco volesti?
Pur io so ben, che quando a questo lido
il perverso destin mi conducea,
giammai veruno de' tuoi santi altari
navigando lasciai sprezzato indietro; 320
ma l'adipe a te sempre e i miglior fianchi
de' giovenchi abbruciai sovra ciascuno,
bramoso d'atterrar l'iliache mura.
Deh almen n'adempi questo voto, almeno
danne, o Zeus, uno scampo colla fuga, 325
né per le mani del crudel Troiano
consentir degli Achivi un tanto scempio.
Così dicea piangendo. Ebbe pietade
di sue lagrime il nume, e ad accennargli
che non tutto il suo campo andrìa disfatto, 330
il più sicuro de' volanti augurio
un'aquila spedì che negli unghioni
tolto al covil della veloce madre
un cerbiatto stringendo, accanto all'ara,
ove l'ostie svenar solean gli Achivi 335
al fatidico Zeus, dall'artiglio
cader lasciò la palpitante preda.
Gli Achei veduto il sacro augel, cui spinto
conobbero da Zeus, ad affrontarsi
più coraggiosi ritornâr co' Teucri, 340
e rinfrescâr la pugna. Allor nessuno
pria del Tidide fra cotanti Argivi
vanto si diede d'agitar pel campo
i veloci corsieri, ed oltre il fosso
cacciarli ed azzuffarsi. Egli primiero 345
anzi a tutti si spinse, e a prima giunta
Agelao di Fradmone tolse di mezzo
uom troiano. Costui piegàti in fuga
i suoi destrieri avea. Coll'asta il tergo
gli raggiunse il Tidide, gliela fisse 350
tra gli omeri, e passar la fece al petto.
Cadde Agelao dal carro, e cupamente
l'armi sovr'esso rintonâr. Secondo
Agamennone si mosse, indi il fratello,
indi gli Aiaci impetuosi, e poi 355
Idomeneo con esso il suo scudiero
Merione che di Ares avea l'aspetto;
poi d'Evemon l'illustre figlio Euripilo,
ed ultimo giungea Teucro del curvo
elastic'arco tenditor famoso. 360
D'Aiace Telamonio egli locossi
dietro lo scudo, e dello scudo Aiace
gli antepose la mole. Ivi securo
l'eroe guatava intorno, e quando avea
saettato nel denso un inimico, 365
quegli cadendo perdea l'alma, e questi,
come fanciullo della madre al manto,
ricovrava al fratel che alla grand'ombra
dello splendido scudo il proteggea.
Or dall'egregio arcier chi de' Troiani 370
fu primo ucciso? Primamente Orsiloco,
indi Ormeno e Ofeleste: a questi aggiunse
Detore e Cromio, e per divin sembiante
Licofonte lodato, e Amopaone
Poliemonide, e Melanippo, tutti 375
l'un dopo l'altro nella polve stesi.
Gioiva il re de' regi Agamennone
mirandolo dall'arco vigoroso
lanciar la morte fra' nemici, e a lui
vicin venuto soffermossi, e disse: 380
Diletto capo Telamonio Teucro,
siegui l'arco a scoccar, porta, se puoi,
a' Danai un raggio di salute, e onora
il tuo buon padre Telamon che un giorno
ti raccolse fanciullo, e benché frutto 385
di non giusto imeneo, pur con pietoso
tenero affetto in sua magion ti crebbe.
Or tu fa ch'egli salga in alta fama,
sebben lontano. Ti prometto io poi
(e sacra tieni la promessa mia) 390
che se Zeus e Atena mi daranno
d'Ilio il conquisto, tu primier t'avrai
il premio, dopo me, de' forti onore,
ed in tua man porrollo io stesso, un tripode,
o due cavalli ad un bel cocchio aggiunti, 395
o di vaghe sembianze una fanciulla
che teco il letto e l'amor tuo divida.
E Teucro gli rispose: Illustre Atride,
a che mi sproni, per me stesso assai
già fervido e corrente? Io non rimango 400
di far qui tutto il mio poter. Dal punto
che verso la città li respingemmo,
mi sto coll'arco ad aspettar costoro,
e li trafiggo. E già ben otto acuti
dardi dal nervo liberai, che tutti 405
profondamente si ficcâr nel corpo
di giovani guerrieri, e non ancora
ferir m'è dato questo can rabbioso.
Disse; e di nuovo fe' volar dall'arco
contr'Ettore uno strale. Al colpo tutta 410
ei l'anima diresse, e nondimeno
fallì la freccia, ché l'accolse in petto
di Priamo un valente esimio figlio
Gorgitione, cui d'Esima condotta
partorì la gentil Castianira, 415
che una Diva parea nella persona.
Come carco talor del proprio frutto,
e di troppa rugiada a primavera
il papaver nell'orto il capo abbassa,
così la testa dell'elmo gravata 420
su la spalla chinò quell'infelice.
E Teucro dalla corda ecco sprigiona
alla volta d'Ettore altra saetta,
più che mai del suo sangue sitibondo.
E pur di nuovo uscì lo strale in fallo, 425
ché Apollo il devïò, ma colse al petto
d'Ettore l'audace bellicoso auriga
Archeptolemo presso alla mammella.
Cadde ei rovescio giù dal cocchio, addietro
si piegaro i cavalli, e quivi a lui 430
il cor ghiacciossi, e l'anima si sciolse.
Di quella morte gravemente afflitto
il teucro duce, e di lasciar costretto,
mal suo grado, l'amico, a Cebrione
di lui fratello che il seguìa, fe' cenno 435
di dar mano alle briglie. Ad obbedirlo
Cebrion non fu lento; ed ei d'un salto
dallo splendido cocchio al suol disceso
con terribile grido un sasso afferra,
a Teucro s'addirizza, e di ferirlo 440
l'infiammava il desìo. Teucro in quel punto
traeva un altro doloroso telo
dalla faretra, e lo ponea sul nervo.
Mentre alla spalla lo ritragge in fretta,
e l'inimico adocchia, il sopraggiunge 445
crollando l'elmo Ettore, e dove il collo
s'innesta al petto ed è letale il sito,
coll'aspro sasso il coglie, e rotto il nervo
gl'intorpidisce il braccio. Dalle dita
l'arco gli fugge, e sul ginocchio ei casca. 450
Il caduto fratello in abbandono
Aiace non lasciò, ma ratto accorse,
e col proteso scudo il ricoprìa,
finché lo si recâr sovra le spalle
due suoi cari compagni, Mecisteo 455
d'Echio figliuolo, e il nobile Alastor,
e alle navi il portâr che gravemente
sospirava e gemea. Ne' Teucri allora
di nuovo suscitò l'Olimpio Zeus
tal forza e lena, che al profondo fosso 460
dirittamente ricacciâr gli Achei.
Iva Ettore alla testa, e dalle truci
sue pupille mettea lampi e paura.
Qual fiero alano che ne' presti piedi
confidando, un cinghial da tergo assalta, 465
od un lïone, e al suo voltarsi attento
or le cluni gli addenta, ora la coscia;
così gli Achivi insegue Ettore, e sempre
uccidendo il postremo li disperde.
Ma poiché l'alto fosso ed il palizzo 470
ebber varcato i fuggitivi, e molti
il troiano valor n'avea già spenti,
giunti alle navi si fermaro, e insieme
mettendosi coraggio, e a tutti i numi
sollevando le man spingea ciascuno 475
con alta voce le preghiere al cielo.
Signor del campo d'ogni parte intanto
agitava i destrieri il grande Ettore
di bel crine superbi, e rotar bieco
le luci si vedea come il Gorgone, 480
o come Ares che nel sangue esulta.
Impietosita degli Achei la bianca
Era a Atena si rivolse, e disse:
Invitta figlia dell'Egioco Zeus,
dunque, ohimè! non vorremo aver più nullo 485
pensier de' Greci già cadenti, almeno
nell'estremo lor punto? Eccoli tutti
l'empio lor fato a consumar vicini
per l'impeto d'un sol, del fiero Ettore
che in suo furore intollerando omai 490
passa ogni modo, e ne fa troppe offese!
A cui la Diva dalle glauche luci
Atena rispondea: Certo perduta
avrìa costui la furia e l'alma ancora,
a giacer posto nella patria terra 495
dal valor degli Achei; ma quel mio padre
di sdegnosi pensier calda ha la mente,
sempre avverso, e de' miei forti disegni
acerbo correttor; né si rimembra
quante volte servar gli seppi il figlio 500
dai duri d'Euristeo comandi oppresso.
Ei lagrimava lamentoso al cielo,
e me dal cielo allora ad aïtarlo
Zeus spediva. Ma se il cor prudente
detto m'avesse le presenti cose, 505
quando alle ferree porte il suo tiranno
l'invïò dell'Ade a trar dal negro
Erebo il can dell'abborrito Pluto,
ei, no, scampato non avrìa di Stige
la profonda fiumana. Or m'odia il padre, 510
e di Teti adempir cerca le brame,
che lusinghiera gli baciò il ginocchio,
e accarezzògli colla destra il mento,
d'onorar supplicandolo il Pelide
delle cittadi atterrator. Ma tempo, 515
sì, verrà tempo che la sua diletta
Glaucopide a chiamarmi egli ritorni.
Or tu vanne, ed il carro m'apparecchia
co' veloci cornipedi, ché tosto
io ne vo dentro alle paterne stanze, 520
e dell'armi mi vesto per la pugna.
Vedrem se questo Ettore, che sì superbo
crolla il cimiero, riderà quand'io
nel folto apparirò della battaglia.
Qualcun per certo de' Troiani ancora 525
presso le navi achee satolli e pingui
di sue polpe farà cani ed augelli.
Disse; né Era ricusò, ma corse
ai divini cavalli, e d'auree barde
in fretta li guarnìa, Era la figlia 530
del gran Crono, veneranda Diva.
D'altra parte Atena il rabescato
suo bellissimo peplo, delle stesse
immortali sue dita opra stupenda,
sul pavimento dell'Egioco padre 535
lasciò cader diffuso; ed indossando
del nimbifero Zeus il grande usbergo,
tutta s'armava a lagrimosa pugna.
Sul rilucente cocchio indi salita
impugnò la pesante e poderosa 540
gran lancia, ond'ella, allor che monta in ira,
di forte genitor figlia tremenda,
le schiere degli eroi rovescia e doma.
Stimolava Era velocemente
colla sferza i destrieri, e tosto fûro 545
alle celesti soglie, a cui custodi
vegliano l'Ore che il maggior de' cieli
hanno in cura e l'Olimpo, onde sgombrarlo
o circondarlo della sacra nube.
Cigolando s'aprîr per sé medesme 550
l'eteree porte, e docili al flagello
spinser per queste i corridor le Dive.
Come Zeus dal Gargaro le vide,
forte sdegnossi, ed Iri a sé chiamando
ali-dorata Dea, Vola, le disse, 555
Iri veloce, le rivolgi indietro,
e lor divieta il venir oltre meco
ad inegual cimento. Io lo protesto,
e il fatto seguirà le mie parole,
io loro fiaccherò sotto la biga 560
i corridori, e dall'infranto cocchio
balzerò le superbe, e delle piaghe
che loro impresse lascerà il mio telo,
né pur due lustri salderanno il solco.
Saprà Atena allor qual sia stoltezza 565
il cimentarsi col suo padre in guerra.
Quanto a Era, m'è forza esser con ella
meno irato: gli è questo il suo costume
di sempre attraversarmi ogni disegno.
Disse; ed Iri a portar l'alto messaggio 570
mosse veloce al par delle procelle;
ed ascesa dall'Ida al grande Olimpo
di molti gioghi altero, e su le soglie
incontrate le Dee, sì le rattenne,
e lor di Zeus le parole espose: 575
Dove correte? Che furore è questo?
Sostate il piè, ché il dar soccorso ai Greci
nol vi consente Zeus. Le minacce
dell'alto figlio di Crono udite,
che fian messe ad effetto. Ei sotto il carro 580
storpieravvi i destrieri, e dall'infranto
carro voi stesse balzerà, né dieci
anni le piaghe salderan che impresse
lasceravvi il suo telo; e tu, Atena,
allor saprai qual sia demenza il farti 585
al tuo padre nemica. Né con Era,
sempre usata a turbargli ogni disegno,
tanto s'adira, ei no, quanto con teco,
invereconda audace Dea, che ardisci
contra il Tonante sollevar la lancia. 590
Disse, e ratta sparì la messaggiera.
Ed a Atena allor con questi accenti
Era si volse: Ohimè! più non si parli,
figlia di Zeus, di pugnar con esso
per cagion de' mortali: io nol consento. 595
Di loro altri si muoia, altri si viva,
come piace alla sorte; e Zeus intanto,
come dispon suo senno e sua giustizia,
fra i Troiani e gli Achei tempri il destino.
Sì dicendo la Dea ritorse indietro 600
i criniti destrieri, e l'Ore ancelle
li distaccâr dal giogo, e li legaro
ai nettarei presepi, ed il bel cocchio
appoggiaro alla lucida parete.
Si raccolser le Dive in aureo seggio 605
con gli altri Dei confuse; e Zeus intanto
dal Gargaro all'Olimpo i corridori
e le fulgide ruote alto spingea.
Giunto alle case de' Celesti, a lui
sciolse i corsieri l'inclito Poseidone, 610
rimesse il cocchio, e lo coprì d'un velo.
Zeus sul trono si compose e tutto
tremò sotto il suo piè l'immenso Olimpo.
Ma Atena e Era sole in disparte
sedean, né motto né dimanda a Zeus 615
ardìan veruna indirizzar. S'avvide
de' lor pensieri il nume, e così disse:
Perché sì meste, o voi Atena e Era?
e' non si par che molto affaticate
v'abbia finor la glorïosa pugna 620
in esizio de' Teucri, a cui sì grave
odio poneste. E v'è di mente uscito
che invitto è il braccio mio? che quanti ha numi
il ciel, cangiare il mio voler non ponno?
A voi bensì le delicate membra 625
prese un freddo tremor pria che la guerra
pur contemplaste, e della guerra i duri
esperimenti. Io vel dichiaro (e fôra
già seguìto l'effetto) che percosse
dalla folgore mia, no, non v'avrebbe 630
il vostro cocchio ricondotte al cielo,
albergo degli Eterni. - Il Dio sì disse,
e in secreto fremean Atena e Era
sedendosi vicino, ed ai Troiani
meditando nel cor alte sciagure. 635
Stette muta Atena, e contra il padre
l'acerbo che l'ardea sdegno represse;
ma sciolto all'ira il fren Era rispose:
Tremendissimo Zeus, e che dicesti?
Ben anco a noi la tua possanza invitta 640
è manifesta; ma pietà ne prende
dei dannati a perir miseri Achei.
Noi certo l'armi lascerem, se questo
è il tuo strano voler; ma nondimeno
qualche ai Greci daremo util consiglio, 645
onde non tutti il tuo furor li spegna.
E Zeus replicò: Più fiero ancora
vedrai dimani, se t'aggrada, o moglie,
l'onnipotente di Crono figlio
dell'esercito achèo struggere il fiore. 650
Perocché dalla pugna il forte Ettore
non pria desisterà, che finalmente
l'ozïosa si svegli ira d'Achille
il dì che in gran periglio appo le navi
combatterassi per Patroclo ucciso. 655
Tal de' fati è il voler, né de' tuoi sdegni
sollecito son io, no, s'anco ai muti
della terra e del mar confini estremi
andar ti piaccia, nel rimoto esiglio
di Giapeto e Crono, che nel cupo 660
Tartaro chiusi né il superno raggio
del Sole, né di vento aura ricrea;
no, se tant'oltre pure il tuo dispetto
vagabonda ti porti, io non ti curo,
poiché d'ogni pudor possasti il segno. 665
Tacque; né Era osò pure d'un detto
fargli risposta. In grembo al mar frattanto
la splendida cadea lampa del Sole
l'atra notte traendo su la terra.
Della luce l'occaso i Teucri afflisse, 670
ma pregata più volte e sospirata
sovraggiunse agli Achei l'ombra notturna.
Fuor del campo navale Ettore allora
i Troiani ritrasse in su la riva
del rapido Scamandro, ed in pianura 675
da' cadaveri sgombra a parlamento
chiamolli; ed essi dismontâr dai cocchi,
e affollati dintorno al gran guerriero
cura di Zeus, a sue parole attenti
porgean gli orecchi. Una grand'asta in pugno 680
di ben undici cubiti sostiene:
tutta di bronzo folgora la punta,
e d'oro un cerchio le discorre intorno.
Appoggiato su questa, così disse:
Dardani, Teucri, Collegati, udite: 685
io poc'anzi sperai ch'arse le navi
e distrutti gli Argivi a Troia avremmo
fatto ritorno. Ma sì bella speme
ne rapîr le tenèbre invidiose,
che inopportune sul cruento lido 690
salvâr le navi e i paurosi Achei.
Obbediamo alle negre ombre nemiche,
apparecchiam le cene. Ognun dal temo
sciolga i cavalli, e liberal sia loro
di largo cibo. Di voi parte intanto 695
alla città si affretti, e pingui agnelle
e giovenchi n'adduca, e di Lieo
e di Demetra il frutto almo e gradito.
Sian di secche boscaglie anco raccolte
abbondanti cataste, e si cosparga, 700
finché regna la notte e l'alba arriva,
tutto di fuochi il campo e il ciel di luce,
onde dell'ombre nel silenzio i Greci
non prendano del mar su l'ampio dorso
taciturni la fuga; o i legni almeno 705
non salgano tranquilli, e la partenza
senza terror non sia; ma nell'imbarco
o di lancia piagato o di saetta
vada più d'uno alle paterne case
a curar la ferita, e rechi ai figli 710
l'orror de' Teucri, e così loro insegni
a non tentarli con funesta guerra.
Voi cari a Zeus diligenti araldi,
per la città frattanto ite, e bandite
che i canuti vegliardi, e i giovinetti 715
a cui le guance il primo pelo infiora,
custodiscan le mura in su gli spaldi
dagli Dei fabbricati. Entro le case
allumino gran fuoco anco le donne,
e stazïon vi sia di sentinelle, 720
onde, sendo noi lungi, ostile insidia
nell'inerme città non s'introduca.
Quanto or dico s'adémpia, e non fia vano,
magnanimi compagni, il mio consiglio.
Dirò dimani ciò che far ne resta. 725
Spero ben io, se Zeus e gli altri Eterni
avrem propizi, di cacciarne lungi
cotesti cani da funesto fato
qua su le prore addutti. Or per la notte
custodiamo noi stessi. Al primo raggio 730
del nuovo giorno in tutto punto armati
desteremo sul lido acre conflitto;
vedrem se Diomede, questo forte
figliuolo di Tideo, respingerammi
dalle navi alle mura, o s'io coll'asta 735
saprò passargli il fianco, e via portarne
le sanguinose spoglie. Egli dimani
manifesto farà se sua prodezza
tal sia che possa di mia lancia il duro
assalto sostener. Ma se fallace 740
non è mia speme, ei giacerà tra' primi
spento con molti de' compagni intorno,
ei sì, dimani, all'apparir del Sole.
Così immortal foss'io, né mai vecchiezza
vïolasse i miei giorni, ed onorato 745
foss'io del par che Pallade ed Apollo,
come fatale ai Greci è il dì futuro.
Tal fu d'Ettore il favellar superbo,
e gli fêr plauso i Teucri. Immantinente
sciolsero dal timone i polverosi 750
destrier sudati, e colle briglie al carro
gli annodò ciascheduno. Indi menaro
pecore e buoi dalla cittade in fretta.
Altri vien carco di nettareo vino,
altri di cibo cereale; ed altri 755
cataste aduna di virgulti e tronchi.
Rapìan l'odor delle vivande i venti
da tutto il campo, e lo spargeano al cielo.
Ed essi gonfi di baldanza, e in torme
belliche assisi dispendean la notte, 760
tutta empiendo di fuochi la campagna.
Siccome quando in ciel tersa è la Luna,
e tremole e vezzose a lei dintorno
sfavillano le stelle, allor che l'aria
è senza vento, ed allo sguardo tutte 765
si scuoprono le torri e le foreste
e le cime de' monti; immenso e puro
l'etra si spande, gli astri tutti il volto
rivelano ridenti, e in cor ne gode
l'attonito pastor: tali al vederli, 770
e altrettanti apparìan de' Teucri i fuochi
tra le navi e del Xanto le correnti
sotto il muro di Troia. Erano mille
che di gran fiamma interrompeano il campo,
e cinquanta guerrieri a ciascheduno 775
sedeansi al lume delle vampe ardenti.
Presso i carri frattanto orzo ed avena
i cavalli pascevano, aspettando
che dal bel trono suo Eos sorgesse.