Differenze tra le versioni di "Biblioteca:Pindaro, Istmiche, V"
m (Sostituzione testo - 'Eracle' con 'Eracle') |
|||
(10 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 23: | Riga 23: | ||
Epodo | Epodo | ||
bene operare, e riscuoterne parole di lode. | bene operare, e riscuoterne parole di lode. | ||
− | D’essere Giove non pùngati brama: | + | D’essere [[Zeus|Giove]] non pùngati brama: |
tutto possiedi su queste due cose t’accorda il Destino: | tutto possiedi su queste due cose t’accorda il Destino: | ||
bene mortale conviene ai mortali. | bene mortale conviene ai mortali. | ||
Riga 30: | Riga 30: | ||
Ma non deliba il mio cuore | Ma non deliba il mio cuore | ||
senza gli Eacidi l’inno: | senza gli Eacidi l’inno: | ||
− | ché io di Lampone pei figli, insiem con le [[Cariti]], ad Egina | + | ché io di Lampone pei figli, insiem con le [[Cariti]], ad [[Egina (2)|Egina]] |
II | II | ||
Riga 45: | Riga 45: | ||
E per volere di [[Zeus]], di culto onorati | E per volere di [[Zeus]], di culto onorati | ||
sono essi, e cura degli uomini saggi. | sono essi, e cura degli uomini saggi. | ||
− | Alla gagliarda progenie | + | Alla gagliarda progenie d’[[Eneo (1)|Eneo]] |
ardono vittime gli Ètoli: | ardono vittime gli Ètoli: | ||
− | Tebe a Iolao, di corsieri | + | [[Tebe (1)|Tebe]] a [[Iolao]], di corsieri |
− | mastro, fa onore; a | + | mastro, fa onore; a [[Perseo (1)|Perseo]] |
− | Argo: lunghesso | + | [[Argo (4)|Argo]]: lunghesso l’[[Eurota (2)|Eurota]] si vanta il valor di [[Polluce]]: |
Epodo | Epodo | ||
− | ma le magnanime | + | ma le magnanime d’[[Eaco]] virtudi e dei figli |
culto riscuoton fra il popol d’Enona. | culto riscuoton fra il popol d’Enona. | ||
− | Essi con duro travaglio, due volte espugnarono Troia: | + | Essi con duro travaglio, due volte espugnarono [[Troia]]: |
− | [[Eracle]] prima seguendo, gli Atridi | + | [[Eracle]] prima seguendo, gli [[Atridi]] |
poscia. Via, spiccati, o carme, dal suolo, rispondi: chi uccise | poscia. Via, spiccati, o carme, dal suolo, rispondi: chi uccise | ||
− | Cigno, chi Ettore spense, chi | + | Cigno, chi [[Ettore]] spense, chi [[Memnone]] |
− | re degli Etiopi, impavido, | + | re degli [[Etiopi]], impavido, |
− | chiuso ne l’arme di bronzo? | + | chiuso ne l’arme di [[bronzo]]? |
− | Chi Telefo il buono trafisse con l’asta, su i clivi del Caico? | + | Chi [[Telefo]] il buono trafisse con l’asta, su i clivi del [[Caico (1)|Caico]]? |
III | III | ||
Strofe | Strofe | ||
− | Quelli cui dicon le genti figliuoli | + | Quelli cui dicon le genti figliuoli d’[[Egina (2)|Egina]], |
l’isola illustre. Fu quivi una torre | l’isola illustre. Fu quivi una torre | ||
da tempo estrutta d’impervie virtudi. | da tempo estrutta d’impervie virtudi. | ||
Molte ha mia lingua veraci | Molte ha mia lingua veraci | ||
frecce, che dican la loro | frecce, che dican la loro | ||
− | gesta. Ed anche or Salamina, | + | gesta. Ed anche or [[Salamina (2)|Salamina]], |
− | rocca | + | rocca d’[[Aiace Telamonio|Aiace]], die’ prova di sé, surta a gloria pei nauti, |
Antistrofe | Antistrofe | ||
Riga 76: | Riga 76: | ||
fra grandinoso sterminio cruento. | fra grandinoso sterminio cruento. | ||
Ma sopra il vanto s’effonda silenzio. | Ma sopra il vanto s’effonda silenzio. | ||
− | Giove ogni cosa comparte, | + | [[Zeus|Giove]] ogni cosa comparte, |
arbitro è [[Zeus]] di tutto. | arbitro è [[Zeus]] di tutto. | ||
Pure, anche queste virtudi | Pure, anche queste virtudi | ||
Riga 92: | Riga 92: | ||
su, prendi le bende villose, e insiem manda il cantico alato. | su, prendi le bende villose, e insiem manda il cantico alato. | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | [[Categoria:Bibliografia]] | ||
+ | [[Categoria:Fonti Antiche]] | ||
+ | [[Categoria:Verificato]] |
Versione attuale delle 18:34, 14 gen 2024
PER FILACIDA D’EGINA. VINCITORE NEL PANCRAZIO A NEMEA
I
Strofe
Luce dai nomi molteplici, madre di Elios,
più che ogni bene, la possa dell’oro
gli uomini pregian per te. Per tua grazia.
Diva, le navi che ondeggiano
sovra le creste dei flutti,
e sotto i cocchi i corsieri
nel turbinio de le gare, appaiono miri a vederli.
Antistrofe
Cosi le lotte e gli agoni fan chiaro e famoso
l’uomo cui fitte ghirlande le chiome
cinsero, premio al vigore del braccio,
alla prontezza dei piedi.
Giudica un Nume degli uomini
l’insita possa. Due cose
nutrono il fior della vita soave con florida sorte:
Epodo
bene operare, e riscuoterne parole di lode.
D’essere Giove non pùngati brama:
tutto possiedi su queste due cose t’accorda il Destino:
bene mortale conviene ai mortali.
Duplice onor ti fiorisce su l’Istmo, o Filacide: in Neme
teco vinceva Pitèa nel pancrazio.
Ma non deliba il mio cuore
senza gli Eacidi l’inno:
ché io di Lampone pei figli, insiem con le Cariti, ad Egina
II
Strofe
giunsi, alla ben governata città. S’ella muove
d’opre divine su fulgidi tramiti,
non ti sia grave la debita lode
delle fatiche, nei cantici
mescer; ché i suoi forti eroi
fama lucrarono, e celebri
son per millenni nel suono di cetre, di flauti canori.
Antistrofe
E per volere di Zeus, di culto onorati
sono essi, e cura degli uomini saggi.
Alla gagliarda progenie d’Eneo
ardono vittime gli Ètoli:
Tebe a Iolao, di corsieri
mastro, fa onore; a Perseo
Argo: lunghesso l’Eurota si vanta il valor di Polluce:
Epodo
ma le magnanime d’Eaco virtudi e dei figli
culto riscuoton fra il popol d’Enona.
Essi con duro travaglio, due volte espugnarono Troia:
Eracle prima seguendo, gli Atridi
poscia. Via, spiccati, o carme, dal suolo, rispondi: chi uccise
Cigno, chi Ettore spense, chi Memnone
re degli Etiopi, impavido,
chiuso ne l’arme di bronzo?
Chi Telefo il buono trafisse con l’asta, su i clivi del Caico?
III
Strofe
Quelli cui dicon le genti figliuoli d’Egina,
l’isola illustre. Fu quivi una torre
da tempo estrutta d’impervie virtudi.
Molte ha mia lingua veraci
frecce, che dican la loro
gesta. Ed anche or Salamina,
rocca d’Aiace, die’ prova di sé, surta a gloria pei nauti,
Antistrofe
fra la procella di strage, d’innumere turbe
fra grandinoso sterminio cruento.
Ma sopra il vanto s’effonda silenzio.
Giove ogni cosa comparte,
arbitro è Zeus di tutto.
Pure, anche queste virtudi
aman la lode melliflua del canto. Ed in opere e in gare
Epodo
temprisi chi di Cleonico la stirpe conosce.
Mai degli umani le lunghe fatiche
restan nel buio; né quanto dispendio eccitavan le cure
della speranza. Pitea pure lodo
che nel diritto cammino guidò per Filacida il corso
delle percosse che doman le membra.
Destro è di mano: è nel senno
simile a lui. Prendi il serto,
su, prendi le bende villose, e insiem manda il cantico alato.