|
|
(19 versioni intermedie di 4 utenti non mostrate) |
Riga 1: |
Riga 1: |
| + | {{SchedaBiblioteca |
| + | |anagrafica=LE BACCANTI |
| + | |immagine=[[Immagine:Baccanti.jpeg|200px]] |
| + | |titolo=Βάκχαι |
| + | |autore=Euripide |
| + | |tipo=Fonti Antiche |
| + | |datazione=407 a.C. |
| + | |sezione=Mitologia Greca |
| + | |genere=Tragedie |
| + | |lingua=Greco antico |
| + | |biblioteca=Si |
| + | |traduzione=Italiano |
| + | }} |
| + | |
| Le Baccanti (in greco antico Βάκχαι / Bàkchai) è una tragedia di [[Euripide]], scritta mentre l'autore era alla corte di Archelao, re di Macedonia, tra il 407 ed il 406 a.C. Euripide morì pochi mesi dopo averla completata. | | Le Baccanti (in greco antico Βάκχαι / Bàkchai) è una tragedia di [[Euripide]], scritta mentre l'autore era alla corte di Archelao, re di Macedonia, tra il 407 ed il 406 a.C. Euripide morì pochi mesi dopo averla completata. |
| L'opera fu rappresentata ad [[Atene]] pochi anni dopo, probabilmente nel 403 a.C.,[2] sotto la direzione del figlio (o nipote) dell'autore, chiamato anch'egli Euripide. Venne messa in scena nell'ambito di una trilogia che comprendeva anche Alcmeone a Corinto (oggi perduta) e [[Ifigenia in Aulide]]. Tale trilogia di opere fruttò all'autore una vittoria postuma alle Grandi Dionisie di quell'anno. | | L'opera fu rappresentata ad [[Atene]] pochi anni dopo, probabilmente nel 403 a.C.,[2] sotto la direzione del figlio (o nipote) dell'autore, chiamato anch'egli Euripide. Venne messa in scena nell'ambito di una trilogia che comprendeva anche Alcmeone a Corinto (oggi perduta) e [[Ifigenia in Aulide]]. Tale trilogia di opere fruttò all'autore una vittoria postuma alle Grandi Dionisie di quell'anno. |
| | | |
− | ==Trama== | + | ==TRAMA== |
| [[Penteo]] è colpevole di opporsi all'introduzione del culto di [[Dioniso]] nella città di [[Tebe]], al quale hanno invece già ceduto prima le donne tebane, tra le quali la stessa [[Agave]], madre di [[Penteo]], poi il vecchio [[Cadmo]] e il vate [[Tiresia]]. [[Penteo]] fa imprigionare il dio, che però riesce a liberarsi, suscitando nel re la curiosità di conoscere le sacre orgie. [[Penteo]], perciò, travestito da baccante si avvia verso il [[Citerone]] per esplorarlo; ma viene scoperto dalle baccanti, tra le quali anche la madre, che scambiandolo per una fiera lo dilaniano. Dopo la macabra impresa, [[Agave]], guidata da [[Cadmo]], ritorna in sé e piange la sua sventura. | | [[Penteo]] è colpevole di opporsi all'introduzione del culto di [[Dioniso]] nella città di [[Tebe]], al quale hanno invece già ceduto prima le donne tebane, tra le quali la stessa [[Agave]], madre di [[Penteo]], poi il vecchio [[Cadmo]] e il vate [[Tiresia]]. [[Penteo]] fa imprigionare il dio, che però riesce a liberarsi, suscitando nel re la curiosità di conoscere le sacre orgie. [[Penteo]], perciò, travestito da baccante si avvia verso il [[Citerone]] per esplorarlo; ma viene scoperto dalle baccanti, tra le quali anche la madre, che scambiandolo per una fiera lo dilaniano. Dopo la macabra impresa, [[Agave]], guidata da [[Cadmo]], ritorna in sé e piange la sua sventura. |
| | | |
− | ==Il Testo== | + | ==IL TESTO== |
− | <poem>
| + | {{vedi anche|Biblioteca:Euripide, Le Baccanti}} |
− | PERSONAGGI:
| |
− | | |
− | Diòniso
| |
− | CORO di Baccanti
| |
− | Pènteo
| |
− | Tìresia
| |
− | CADMO
| |
− | SERVO
| |
− | BIFOLCO
| |
− | MESSO
| |
− | àgave
| |
− | BACCANTI Tebane
| |
− | | |
− | La scena si svolge in Tebe, davanti alla reggia di Pènteo.
| |
− | Da un lato si vedono, ancora fumiganti, le rovine della casa
| |
− | di Semèle.
| |
− | | |
− | (Entra Diòniso, e rivolge lo sguardo alle rovine della casa di Semèle)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Suol di Tebe, a te giungo. Io son Dïòniso,
| |
− | generato da Giove, e da Semèle
| |
− | figlia di Cadmo, a cui disciolse il grembo
| |
− | del folgore la fiamma. Ora, mutate
| |
− | le sembianze celesti in forma umana,
| |
− | di Dirce all'acqua, ai flutti ismenî vengo.
| |
− | Dell'arsa madre a questa reggia presso
| |
− | veggo la tomba: le rovine veggo
| |
− | della sua casa, ove il celeste fuoco
| |
− | fumiga, vivo ancor, della vendetta
| |
− | d'Era contro mia madre eterno segno.
| |
− | Dò lode a Cadmo, che inaccesso volle
| |
− | questo recinto, e sacro alla sua figlia;
| |
− | ed io lo ascosi sotto tralci e grappoli.
| |
− | Abbandonati i lidî solchi e i frigi,
| |
− | feraci d'oro, e i persïani campi
| |
− | saettati dal sole, e le città
| |
− | di Battria, e il gelo della nuda terra,
| |
− | all'Arabia Felice e all'Asia giunto,
| |
− | che presso giace al salso mare, e vanta
| |
− | città belle turrite, popolose
| |
− | d'Ellèni e insiem di barbari, e le danze
| |
− | quivi introdotte e i riti miei, ché chiaro
| |
− | fosse ai mortali ch'io son Nume, a questa
| |
− | città d'Ellèni primamente io giunsi.
| |
− | E l'urlo eccitatore in Tebe, prima
| |
− | che in ogni altra città d'Ellade, alzai,
| |
− | e le addossai del daino il vello, e in pugno
| |
− | le posi il tirso, il giavellotto d'ellera,
| |
− | perché le suore di mia madre, quelle
| |
− | che meno lo dovean, disser che mai
| |
− | figlio non fu Dïòniso di Giove,
| |
− | e che Semèle, da un mortale incinta,
| |
− | a Giove attribuita avea la colpa,
| |
− | per consiglio di Cadmo: onde l'Iddio
| |
− | per le nozze mentite a lei die' morte.
| |
− | Però fuor dalle case io le cacciai
| |
− | in preda alla follia. Prive di senno
| |
− | han per dimora il monte; e le costrinsi
| |
− | ad indossar dell'orge mie le spoglie.
| |
− | E quante donne ha la città di Cadmo,
| |
− | fuor dalle case, a delirare, io spinsi;
| |
− | e donne insieme e giovinette corrono
| |
− | a ciel sereno sotto i verdi abeti.
| |
− | Voglia o non voglia, deve Tebe intendere
| |
− | che priva è ancor dei riti miei, che deve
| |
− | me per mia madre celebrar, ch'io sono
| |
− | figlio di Giove, e Nume apparvi agli uomini.
| |
− | Cadmo il regio poter diede a Pènteo
| |
− | che di sua figlia nacque, e ch'ora lotta
| |
− | contro la mia divinità, m'esclude
| |
− | dai sacrifici, e nelle preci oblia.
| |
− | Dunque, a lui mostrerò che Nume io sono,
| |
− | ed a tutti i Tebani. E stabilite
| |
− | qui tali cose, il piede volgerò
| |
− | ad altra terra, a rivelarmi. E se
| |
− | Tebe, salita in ira, le Baccanti
| |
− | tenti dal monte discacciar con l'armi,
| |
− | contro essa a pugna io guiderò le Mènadi.
| |
− | Venni perciò, mortal parvenza assunsi,
| |
− | e mutai la mia forma in forma umana.
| |
− | (Si volge verso l'interno della scena)
| |
− | Or voi, che, abbandonato il propugnacolo
| |
− | di Lidia, il Tmolo, o mie seguaci, o femmine
| |
− | che della via compagne e dell'impresa
| |
− | dalle barbare terre io meco addussi,
| |
− | levate i frigi timpani, che insieme
| |
− | Rea madre ed io trovammo, e, circondata
| |
− | la reggia di Pènteo, forte vibrateli,
| |
− | ché la città di Cadmo oda. Frattanto
| |
− | del Citerone fra le gole io muovo,
| |
− | e danze intreccerò con le Baccanti.
| |
− | (Esce)
| |
− | (Quasi súbito dalle due pàrodoi irrompe il Coro delle Baccanti)
| |
− | | |
− | PARODOS
| |
− | PRIMO SEMICORO: Strofe
| |
− | L'asïatico suolo
| |
− | e le balze abbandonai del sacro Tmòlo:
| |
− | ché per Bromio m'è soave la fatica, m'è dolcezza
| |
− | la stanchezza, mentre intono l'evoè!
| |
− | TUTTI:
| |
− | Evoè!
| |
− | SECONDO SEMICORO: Antistrofe
| |
− | Chi sbarra, chi sbarra la via?
| |
− | Si ritiri ogni profano, lunge stia
| |
− | nella casa, in pio silenzio si raccolga: ché levare
| |
− | la canzone sacra a Bacco spetta a me!
| |
− | TUTTI:
| |
− | Evoè!
| |
− | PRIMO SEMICORO: Strofe
| |
− | Oh felice, chi, ai Superi
| |
− | diletto, assiste ai lor sacri misterii,
| |
− | e il suo viver santifica
| |
− | inebrïando l'anima nel tíaso,
| |
− | pei monti, in estro bacchico,
| |
− | rendendo puro sé nei riti mistici,
| |
− | e della Madre Rea celebra l'orgie
| |
− | solenni, ed alto in aria
| |
− | il tirso squassa, e servo di Dïòniso
| |
− | si fa, cinto il crin d'ellera!
| |
− | Mènadi via, su via, correte, Mènadi,
| |
− | riconducete voi Bromio Dïòniso,
| |
− | Nume, e figlio di Nume, il Nume Bromio,
| |
− | dai monti frigi all'ampie vie de l'Ellade.
| |
− | SECONDO SEMICORO: Antistrofe
| |
− | Bromio, cui fra l'angoscia
| |
− | fatal del parto, al guizzo della folgore,
| |
− | anche immaturo, Sèmele
| |
− | die' a luce; e lei strusse la fiamma in cenere,
| |
− | ed esalò lo spirito.
| |
− | Ed in novello genitale talamo
| |
− | Giove l'accolse, e nella propria scàpola
| |
− | lo chiuse, ove con fibule
| |
− | d'oro lo assicurava, per nasconderlo
| |
− | ad Era; e il dí che vollero
| |
− | le Parche, un Nume nacque, che di tauro
| |
− | aveva corna; e si recinse d'aspidi
| |
− | un serto; onde ora avvolgono le Mènadi
| |
− | docile al crine la progenie rettile.
| |
− | PRIMO SEMICORO: Strofe
| |
− | O Tebe, o tu che Sèmele
| |
− | desti alla luce, t'incorona d'ellera.
| |
− | Le frondi e le purpuree
| |
− | bacche dello smilace il crin ti velino;
| |
− | con vermene di quercia
| |
− | e d'abete ti cuopri, e all'orgia sfrénati;
| |
− | le screzïate nebridi
| |
− | spargi di bianchi riccioluti biòccoli,
| |
− | e, a farti santa, la guerresca ferula
| |
− | stringi. Ogni terra lanciasi
| |
− | a danza, allor che Bromio guida i tíasi
| |
− | al monte, al monte, dove la femminea
| |
− | turba lo aspetta, che i telai, che i pettini
| |
− | lasciò, punta dall'estro di Dïòniso.
| |
− | SECONDO SEMICORO: Antistrofe
| |
− | O dei Curèti talamo,
| |
− | o cretese di Giove asil santissimo!
| |
− | Nei tuoi spechi trovarono
| |
− | i Coribanti, a cui cimiero triplice
| |
− | ombra la fronte, il cerchio
| |
− | di tese pelli risonante; e fusero
| |
− | il frastuono dei timpani
| |
− | al dolce sospirar dei frigi flauti,
| |
− | ed alla madre Rea dono ne fecero,
| |
− | ché ai canti delle Mènadi
| |
− | fosse compagno; e dalla Diva i Satiri
| |
− | folleggiantl l'ottennero, ed il numero
| |
− | segnâr con esso ai balli de le ferie
| |
− | triennali, onde va lieto Dïòniso!
| |
− | PRIMA CORIFEA: Epodo
| |
− | Dolce tra i monti correr nel tíaso,
| |
− | cinte del sacro vello di dàino,
| |
− | e al suol cadere, correndo in traccia
| |
− | del capro, e ucciderlo, fumante beverne
| |
− | il sangue, ai monti lidî lanciandosi,
| |
− | ai frigi; e Bromio
| |
− | ci guida, e primo grida: Evoè!
| |
− | Di latte il suolo scorre, di vino scorre, del nettare
| |
− | dell'api scorre: si leva fumo di sirio olibano.
| |
− | Alta squassando Bacco la rutila
| |
− | vampa che sprizza dalla sua ferula,
| |
− | si avventa in corsa, con la danza eccita,
| |
− | con le grida eccita gli erranti, e all'ètere
| |
− | scaglia i suoi riccioli
| |
− | molli; ed insieme coi lieti cantici
| |
− | grida cosí:
| |
− | Correte, o Mènadi, correte, o Mènadi,
| |
− | belle dell'oro cui reca il Tmolo,
| |
− | cantate al muglio grave dei timpani
| |
− | il dio Dïòniso,
| |
− | dell'evio Nume dite la gloria,
| |
− | tra gli evoè,
| |
− | tra frigi canti, tra grida, mentre dal sacro flauto
| |
− | armonïoso vibran melodi sacre che guidano
| |
− | chi al monte al monte si lancia. Ed agile
| |
− | come puledra pei campi libera, segue la Mènade,
| |
− | e a danza spinge l'agile pie'.
| |
− | Evoè!
| |
− | (Tutte le Mènadi sono oramai schierate intorno all'altare
| |
− | di Diòniso e rivolte verso la scena)
| |
− | Tìresia (Vestito da baccante, entra dalla sinistra, e si avvicina
| |
− | alla porta della reggia):
| |
− | Chi della porta a guardia sta? D'Agènore
| |
− | il figlio a me venir si faccia, Cadmo,
| |
− | che, abbandonata la città di Sídone,
| |
− | questa rocca di Tebe edificò.
| |
− | Gli annunzi alcuno che lo vuol Tìresia.
| |
− | Egli sa perché vengo, e ciò ch'io, vecchio,
| |
− | con lui piú vecchio stabilii: di cingere
| |
− | pelli di cervio, ed impugnare il tirso,
| |
− | e al capo cinger ramoscelli d'ellera.
| |
− | CADMO:
| |
− | O mio diletto, o savio, le tue savie
| |
− | parole io bene udii, stando in ascolto
| |
− | dentro la reggia. Io sono pronto, e meco
| |
− | ho gli arredi del Dio. Tu sai ch'è figlio
| |
− | della mia figlia: è giusto ch'io lo esalti
| |
− | per quanto è in me. Dove convien danzare,
| |
− | muovere il pie', scuotere il crine bianco?
| |
− | Guida me vecchio, tu, vecchio Tìresia:
| |
− | ché tu sei savio: ed io mai sarò stanco
| |
− | di picchiar notte e giorno a terra il tirso:
| |
− | ché d'esser vecchio io volentier dimentico.
| |
− | Tìresia:
| |
− | T'avviene come avviene a me: mi sento
| |
− | giovane, e ai balli anch'io vo' prender parte.
| |
− | CADMO:
| |
− | Al monte sopra un cocchio andremo dunque?
| |
− | Tìresia:
| |
− | A piedi! Onor piú grande il Dio ne avrà!
| |
− | CADMO:
| |
− | Io vecchio un vecchio guiderò qual pargolo?
| |
− | Tìresia:
| |
− | Senza fatica il Dio saprà condurci.
| |
− | CADMO:
| |
− | Danzar, noi soli in Tebe, i balli bacchici?
| |
− | Tìresia:
| |
− | Se noi siam soli saggi, e stolti gli altri!
| |
− | CADMO:
| |
− | Ma che s'indugia? La mia mano prendi.
| |
− | Tìresia:
| |
− | Ecco! La tua vi adatta, ed aggioghiamoci.
| |
− | CADMO:
| |
− | Non spregio i Numi, io che mortale nacqui.
| |
− | Tìresia:
| |
− | Né intorno a lor sottilizziam. Le avite
| |
− | credenze, antiche quanto il tempo stesso,
| |
− | niun argomento abbatterà, per quanto
| |
− | si stilli acume da sottili menti.
| |
− | Dirà taluno che non ho pudore
| |
− | della vecchiezza mia, che m'incorono
| |
− | d'ellera, e danzo. Ma non disse il Nume
| |
− | se vuol nelle sue danze o vecchi o giovani;
| |
− | ma da tutti onorato essere brama.
| |
− | CADMO:
| |
− | Tìresia, poiché tu lume non vedi,
| |
− | odi dal labbro mio quello che avviene.
| |
− | Frettoloso s'appressa a questa reggia
| |
− | Pènteo, figliuolo d'Echióne, a cui
| |
− | diedi il poter della mia terra. Oh, come
| |
− | turbato in viso! Che vorrà mai dirci?
| |
− | Pènteo (Entra infuriato, e, senza vedere i due vecchi, si rivolge alle
| |
− | guardie e ai cittadini che stanno alla soglia della reggia):
| |
− | Mentr'ero lungi dalla patria, udii
| |
− | che nuovi guai piombarono su Tebe.
| |
− | Le donne, simulando un estro bacchico,
| |
− | abbandonate le lor case, corsero
| |
− | fra i boschi alpestri, ad onorar coi balli
| |
− | questo non so qual nuovo Dio, Dïòniso.
| |
− | Fra i loro crocchi son colmi boccali;
| |
− | e a sollazzo dei maschi si rimpiattano
| |
− | di qua, di là, per solitarî anfratti:
| |
− | Ménadi, a loro dir, di fiere in traccia;
| |
− | ma piú che Bacco, onorano Afrodite.
| |
− | Quante ne colsi, con le mani avvinte
| |
− | stan nel carcere pubblico, e i miei servi
| |
− | a guardia loro: quante ancor son lungi,
| |
− | Ino, ed àgave ond'io nacqui ad Echíone,
| |
− | e d'Atteón la madre, io dico Autònoe,
| |
− | le caccerò pei monti, e stringerò
| |
− | di ferree reti; ed avrò posto fine
| |
− | ben presto al pernicioso impeto d'orgie.
| |
− | Dicon che sia qui giunto un forestiere,
| |
− | un fattucchiere ciurmator di Lidia,
| |
− | di bionde chiome ricciole fragranti,
| |
− | vermiglio in viso, e voluttà spirante
| |
− | da le pupille, che dí e notte celebra
| |
− | fra donne giovanette i riti bacchici.
| |
− | Se mai l'avrò fra queste mura, il capo
| |
− | gli spiccherò dal busto, che mai piú
| |
− | non vibri il tirso, né squassi le chiome.
| |
− | Ei bandisce che esiste un Dio Dïòniso,
| |
− | cucito un dí di Giove nella scapola,
| |
− | che fu bruciato dal fiammante folgore
| |
− | con la sua madre insiem, perché, mentendo,
| |
− | favoleggiò di sue nozze con Giove.
| |
− | E se tale onta a noi reca il foresto,
| |
− | non è, chiunque ei sia, degno d'un laccio?
| |
− | (Si accorge di Cadmo e di Tìresia)
| |
− | Ma che nuovo prodigio io veggo mai?
| |
− | L'indovino Tìresia, avvolto in pelli
| |
− | varïopinte, e il padre di mia madre
| |
− | che folleggian col tirso! Eh via, ridicoli!
| |
− | Mi vergogno per voi, padre, che veggo
| |
− | sí dissennata la vecchiezza vostra!
| |
− | (A Cadmo)
| |
− | Ti vuoi strappar quella corona? Lasci
| |
− | quel tirso, o padre della madre mia?
| |
− | Tìresia, a ciò tu l'inducesti? Intrudere
| |
− | questo novello dio tu vuoi fra gli uomini
| |
− | per trar novelli augurî, ardere vittime,
| |
− | e averne poi la tua mercè. Se schermo
| |
− | non ti facesse la tua chioma bianca,
| |
− | in ceppi già saresti fra le Mènadi,
| |
− | di tristi riti o introduttor: ché dove
| |
− | trovo donne in baldoria e umor di grappoli,
| |
− | non credo a santità di cerimonie.
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Quale empietà! Signore, né i Celesti
| |
− | veneri tu, né Cadmo, che piantava
| |
− | la spiga altrice d'uomini? Figliuolo
| |
− | tu d'Echïòne, la tua stirpe macchi?
| |
− | Tìresia:
| |
− | Quando un uomo che sa trova al suo dire
| |
− | bell'argomento, il bel parlare è facile.
| |
− | Tu lingua hai pronta, come senno avessi;
| |
− | ma nessuna saggezza è nei tuoi detti.
| |
− | E chi ha possa ed audacia e parlar facile,
| |
− | mal cittadino è, se gli manca il senno.
| |
− | Questo novello iddio che tu schernisci,
| |
− | non ti so dire quanta sia per l'Ellade
| |
− | la sua grandezza. Ché due cose, o giovane,
| |
− | hanno pregio supremo fra i mortali:
| |
− | la dea Demètra, ch'è la terra, e chiamala
| |
− | con qual nome tu voglia: essa nutrisce
| |
− | con la spiga i mortali; e a lei d'accanto
| |
− | ora s'è posto di Semèle il figlio,
| |
− | che all'uom donò l'umor dolce dei grappoli,
| |
− | l'umido succo che solleva i miseri
| |
− | d'ogni cordoglio, allor che si riempiono
| |
− | dell'umor della vite, e dà nel sonno
| |
− | l'oblio dei mali cotidiani; e farmaco
| |
− | altro non v'è delle fatiche. Or questi
| |
− | che Nume è pure, vien libato ai Numi,
| |
− | sí che per lui profitto abbiano gli uomini.
| |
− | Tu lo beffeggi perché nella scapola
| |
− | fu cucito di Giove: io questo fatto
| |
− | ti dirò proprio come avvenne. Giove,
| |
− | poiché tratto dal fuoco della folgore
| |
− | ebbe il fanciullo, lo recò fra i Numi.
| |
− | E Giunone volea scaraventarlo
| |
− | dal cielo giú; ma tale astuzia Giove
| |
− | trovò, ch'era pur Dio. Franse una parte
| |
− | dell'ètra che la terra intorno cinge,
| |
− | e un idolo ne finse, ed in ostaggio
| |
− | a Giunone lo die'. Quindi, col tempo,
| |
− | narrâr, sul nome equivocando, gli uomini
| |
− | che nutrito di Giove entro la scàpola
| |
− | il Nume fu; che scapolato invece
| |
− | era cosí dall'ira di Giunone.
| |
− | Ed è profeta questo Dio: ché molto
| |
− | profetico estro è nel furore bacchico.
| |
− | E quando in abbondanza alcun l'ingurgiti,
| |
− | fa' sí che gli ebbri dicano il futuro.
| |
− | Ed anche ad Ares qualche dote ei prese:
| |
− | se armata schiera contro lui si spiega,
| |
− | terror la invade pria che tocchi lancia:
| |
− | ed anche tal follia vien da Dïòniso.
| |
− | Sul doppio giogo delle rupi delfiche
| |
− | tu lo vedrai, tra fiaccole di pece,
| |
− | danzar, vibrar, squassare il tirso bacchico,
| |
− | che in Ellade ha tal possa. Pènteo, m'odi.
| |
− | Non illuderti ch'essere sovrano
| |
− | per i mortali sia vera potenza;
| |
− | né reputarti, sol perché lo credi,
| |
− | saggio, quando non saggia è la tua mente.
| |
− | Il Nume accogli in questa terra, e liba,
| |
− | celebra l'orgie, al crin ghirlanda cingi.
| |
− | A castità Dïòniso le femmine
| |
− | non vuol costrette: insita dote è questa.
| |
− | Rifletti a ciò. Pure fra l'orgie bacchiche
| |
− | la donna savia non sarà corrotta.
| |
− | Vedi! T'allegri tu, quando s'addensa
| |
− | popolo alle tue soglie, e la città
| |
− | il tuo nome festeggia. Anch'esso il Nume
| |
− | degli onori va lieto. Io, dunque, e Cadmo
| |
− | che tu schernisci, i crin cingiamo d'ellera,
| |
− | e caroliamo: l'uno e l'altro bianchi;
| |
− | ma pur forza è danzare; e i tuoi discorsi
| |
− | non m'indurranno a battagliar coi Numi.
| |
− | Ché folle sei d'una follia maligna;
| |
− | né filtro a te saprebbe dar sollievo,
| |
− | né senza filtri il male a te s'apprese.
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Non indegni di Febo a cui t'ispiri
| |
− | sono i tuoi detti, o vecchio; e onor prestando
| |
− | a Bromio, a un sí gran Dio, saggio ti mostri.
| |
− | CADMO:
| |
− | O figlio, bene t'ammoní Tìresia.
| |
− | Resta fra noi, non ir dai riti in bando:
| |
− | ch'or tu vaneggi, ed ostentando senno,
| |
− | senno non hai. Se pur, come tu dici,
| |
− | Nume non è, lascia che qui lo chiamino
| |
− | Nume: e parrà, per questa pia menzogna,
| |
− | ch'abbia Semèle generato un Dio,
| |
− | e onore avrem la nostra casa e noi.
| |
− | D'Atteóne ricorda il triste fato:
| |
− | si glorïò che superava Artèmide
| |
− | in caccia; e lui sbranaron le selvagge
| |
− | cagne, che di sua mano avea nutrite.
| |
− | Perché ciò non t'avvenga, io te con ellera
| |
− | ghirlanderò: con noi venera il Nume.
| |
− | (Con la mano tremante cerca d'inghirlandare Pènteo)
| |
− | Pènteo:
| |
− | Da me la mano vuoi scostare? Vattene
| |
− | altrove a folleggiar, non attaccarmi
| |
− | la tua follia! Ma costui, che maestro
| |
− | di tal follica ti fu, punirò.
| |
− | (Ad una guardia)
| |
− | Presto,
| |
− | muoviti, e di costui giunto alla sede
| |
− | ov'egli oracoleggia, abbatti, scalza,
| |
− | ché tutto vada all'aria, e sian ludibrio
| |
− | le sacre bende ai venti e le tempeste.
| |
− | (La guardia parte)
| |
− | Meglio cosí mi sembra d'azzannarlo!
| |
− | (Ad altre guardie)
| |
− | E voi correte a Tebe, e rintracciate
| |
− | il forestiere di donnesco aspetto,
| |
− | che alle femmine adduce il nuovo morbo,
| |
− | e contamina i letti. E se potrete
| |
− | coglierlo, in ceppi avvinto qui portatelo,
| |
− | sí che sotto le pietre espii le colpe,
| |
− | e l'orgie in Tebe gli sappian d'amaro!
| |
− | (Esce)
| |
− | Tìresia:
| |
− | Infelice, non sai come vaneggi!
| |
− | Ora sei folle, e folle eri già prima.
| |
− | Andiamo, Cadmo, e per costui preghiamo,
| |
− | sebben sí crudo, e per Tebe, ché il Dio
| |
− | qualche mal non le avventi. Ora via, seguimi
| |
− | col tuo bordone d'ellera, e procura
| |
− | di sostener tu le mie membra, ed io
| |
− | le tue: sconcio saria cader due vecchi.
| |
− | Ma pur si vada: ché onorar bisogna
| |
− | Bacco, figlio di Giove. E mai Pènteo
| |
− | a pentire non s'abbia! Il mio profetico
| |
− | spirto non parla, no: parlano i fatti:
| |
− | ché stolte cose quello stolto dice.
| |
− | (I due vecchi escono)
| |
− | PRIMA CORIFEA: Strofe
| |
− | Pietà, che fra le Dee sei venerabile.
| |
− | Pietà, che batti l'auree
| |
− | penne sopra la terra, odi or di Pènteo
| |
− | le minacce? Odi l'empie
| |
− | offese contro Bromio,
| |
− | contro il figliuolo di Semèle, il Dèmone
| |
− | che venerato è piú degli altri Superi
| |
− | fra i serti del convivio?
| |
− | Suo dono è folleggiar fra danze bacchiche,
| |
− | ridere al suon dei flauti,
| |
− | e scacciare le pene, quando l'umor del grappolo
| |
− | sopra le mense circola
| |
− | dei Numi, ed il cratere nel tripudio
| |
− | incoronato d'ellera
| |
− | dolce sopore infonde in cuore agli uomini.
| |
− | SECONDA CORIFEA: Antistrofe
| |
− | Alla bocca sfrenata, alla protervia
| |
− | folle, sventura è termine.
| |
− | Ma dell'accorto senno e del pio vivere
| |
− | tranquillo il corso volgesi
| |
− | senza tempesta; e durano
| |
− | le prosapie per essi. Ché gli Urànidi,
| |
− | se pur lungi dimora hanno, nell'ètere,
| |
− | veggon l'opre degli uomini.
| |
− | Savio non è chi troppo è savio, e l'occhio
| |
− | oltre agli umani limiti
| |
− | volge. Breve è la vita. Or chi, seguendo l'ardue
| |
− | cose, vorrà le facili
| |
− | non sopportare? Offeso, a quanto sembrami,
| |
− | chi cosí opra, ha il cèrebro
| |
− | dalla follia, né bene si consiglia.
| |
− | PRIMA CORIFEA: Strofe
| |
− | Deh, a Cipro io giunga, d'Afrodite all'isola,
| |
− | ove stanza gli amori hanno, che gli animi
| |
− | dei mortali molciscono!
| |
− | O a Pafo, cui fecondano
| |
− | i flutti del Bocòro, che in mar gittasi
| |
− | per cento bocche, e mai piogge vi cadono!
| |
− | O sopra la bellissima Pïeria,
| |
− | olimpio clivo ove le Muse albergano,
| |
− | e di bellezza ha il pregio.
| |
− | Tu conducine là, Bromio Bromio,
| |
− | guidane, evïo Dèmone!
| |
− | L'amoroso desio quivi, le Càriti
| |
− | son qui: quivi alle Mènadi
| |
− | sfrenarsi all'orgie è lecito.
| |
− | SECONDA CORIFEA: Antistrofe
| |
− | Dïòniso, figliuol di Giove, allegrasi
| |
− | nel tripudio, e la Pace ama, che agli uomini
| |
− | vita felice e pargoli
| |
− | largisce; e in dono al misero
| |
− | offre, non meno che al beato, il gaudio
| |
− | del vino, dove ogni dolore annegasi.
| |
− | E odia quei che spregiano
| |
− | in esultanza consumare i fulgidi
| |
− | giorni e le notti amabili.
| |
− | Ma saggia cosa è l'intelletto e l'anima
| |
− | lunge tener dagli uomini
| |
− | che presumono troppo. Io ciò che i semplici
| |
− | credono, e se ne giovano,
| |
− | tôrre voglio ad esempio.
| |
− | (Le guardie trascinano Diòniso con le mani avvinte)
| |
− | GUARDIA:
| |
− | Pènteo, siam qui. La preda ti rechiamo
| |
− | sulla cui traccia ne inviasti: vana
| |
− | non fu l'opera nostra. E questa fiera
| |
− | fu con noi mite, e a fuga il pie' non volse;
| |
− | ma le man' porse di buon grado, senza
| |
− | sbiancare in viso; ma cosí, vermiglio
| |
− | e ridente, stie' fermo, e c'invitò
| |
− | a legarlo e condurlo; e rese facile
| |
− | l'opera nostra. Ond'io, quasi confuso,
| |
− | dissi: «Non per voler mio, stranïero,
| |
− | ma per comando di Pènteo ti lego».
| |
− | E senti ancor. Le Mènadi, che tu
| |
− | catturasti, legasti, imprigionasti
| |
− | dentro il carcere pubblico, or, disciolte,
| |
− | lungi, fra i boschi, danzano ed invocano
| |
− | il nume Bromio: ché da sé si sciolsero
| |
− | i lor legami; e senza opera d'uomo,
| |
− | da sé si spalancarono le porte.
| |
− | Autor di molte meraviglie giunse
| |
− | quest'uomo a Tebe. Al resto or tu provvedi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Stolti! Alla rete delle mani mie
| |
− | tanto veloce egli non è che sfugga!
| |
− | (Guarda Diòniso)
| |
− | Ma tu sei bello, o forestïero, e tale
| |
− | da piacere alle femmine; e a tal fine
| |
− | venisti a Tebe. E non son già cresciuti
| |
− | nella palestra, i tuoi voluttuosi
| |
− | riccioli effusi per le guance. E bianco,
| |
− | per far con tua beltà preda d'amore,
| |
− | ti serbi all'ombra, e i rai del sole schivi.
| |
− | Ma di' prima qual è la stirpe tua.
| |
− | Diòniso:
| |
− | T'han mai parlato del fiorito Tmòlo?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Che cinge Sardi tutta in giro: sí.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di lí son giunto: è patria mia la Lidia.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Perché quest'orge in èllade introduci?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di Giove il figlio m'inviò, Dïòniso.
| |
− | Pènteo:
| |
− | V'è un Giove là, che nuovi Numi genera?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Non là, ma qui, Semèle a lui fu sposa.
| |
− | Pènteo:
| |
− | In sogno ei te l'ingiunse? Oppur t'apparve?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Desti eravamo; e i riti m'affidò.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E di che specie questi riti sono?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Conoscerli ai profani non è lecito.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E qual recan vantaggio a chi li celebra?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Saperli utile dà: ma tu nol puoi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Vuoi con orpelli curïoso rendermi?
| |
− | Diòniso:
| |
− | L'orge del Nume aborrono dagli empî.
| |
− | Pènteo:
| |
− | L'hai visto, dici: e qual n'era l'aspetto?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Quello ch'ei volle: io già non glie lo imposi!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Anche or m'eludi, e nulla tu mi dici.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Folle allo stolto par, chi savio parla.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E a noi per primi addotte l'orge hai tu?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ognuno già le cèlebra dei barbari.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Perché piú stolti assai son che gli Ellèni.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Piú savî, in questo: usanze varie han gli uomini.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E di giorno o di notte i riti celebri?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di notte, per lo piú: divina è l'ombra.
| |
− | Pènteo:
| |
− | È un marcio inganno per sedurre femmine.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Anche di giorno trovi opere turpi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Pena darai del tuo sottilizzare!
| |
− | Diòniso:
| |
− | E tu di tua stoltezza e dell'empiezza.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Temerario è il Baccante, e in ciarle esperto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di', che devo patir? Qual pena orrenda?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Mozzerò prima i tuoi morbidi ricci.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Sacri sono: li nutro a onor del Nume.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Quel tirso dammi poi: schiudi la palma!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Toglimelo tu stesso: a Bacco è sacro.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E te custodiremo in ceppi avvinto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Mi sciorrà, quand'io voglia, il Nume stesso.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Se a chiamarlo potrai gir fra le Mènadi!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ora ei m'è presso, e ciò ch'io soffro scorge.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Dov'è? Per gli occhi miei non è visibile?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Presso a me: tu, che un empio sei, nol vedi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Prendetelo! Costui me offende e Tebe.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di non legarmi, ai folli impongo, io savio!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Io, che di te piú posso, di legarti.
| |
− | Diòniso:
| |
− | A che vivi, che fai, chi sei, tu ignori.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Son Pènteo, figlio d'Echïóne, e d'àgave!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Pentimento sonar sembra il tuo nome.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Va' via! - Presso alle stalle rinchiudetelo,
| |
− | ch'egli sol vegga tenebre profonde.
| |
− | Cammina! E queste, che con te recasti,
| |
− | complici tue, le venderemo; o, posto
| |
− | fine al frastuono ed al fragor dei timpani,
| |
− | me le terrò, ché badino ai telai.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Vado! E mai soffrirò quel che non devo
| |
− | soffrir. Ma il Dio che tu neghi, Dïòniso,
| |
− | trarrà vendetta dell'ingiurie tue:
| |
− | ché, me legando, in ceppi il Nume stringi.
| |
− | (Pènteo entra nella reggia, e Diòniso è trascinato dalle guardie)
| |
− | (Tutto il coro si precipita verso l'erma di Dirce)
| |
− | PRIMA CORIFEA: Strofe
| |
− | O d'Achelòo progenie,
| |
− | Dirce, vezzosa e veneranda vergine,
| |
− | nelle tue scaturigini
| |
− | asilo desti al pargolo
| |
− | di Giove, allor che il padre, dalla folgore
| |
− | immortale salvatolo,
| |
− | lo chiuse entro la scapola,
| |
− | e gridò: «Vieni, vieni in questo maschio
| |
− | mio grembo, o Ditirambo: e Tebe sappia
| |
− | ch'io cosí ti denomino».
| |
− | Dirce beata, ed or che cinti d'ellera
| |
− | conduco alle tue sponde i sacri tíasi,
| |
− | mi discacci da te? Perché respingermi,
| |
− | rinnegarmi perché? Dovrai, pei grappoli
| |
− | lo giuro di Dïòniso,
| |
− | volgere ancor dovrai la mente a Bromio!
| |
− | SECONDA CORIFEA: Antistrofe
| |
− | Ben mostra ch'ebbe origine
| |
− | dalla terra, e che a lui fu padre un aspide,
| |
− | Pènteo! La vita diedegli
| |
− | Echïóne terrigeno,
| |
− | mortale uomo non già, ma mostro orribile,
| |
− | selvaggio, di sangue avido,
| |
− | qual Gigante dei Superi
| |
− | rivale: egli che presto me, di Bromio
| |
− | diletta, avrà legata in duri vincoli,
| |
− | che già nella sua reggia
| |
− | dei miei riti il compagno, in buio carcere
| |
− | ascoso tieni. Or vedi tu, Dïòniso,
| |
− | contro qual fato i tuoi seguaci lottano?
| |
− | Giú dalle cime dell'Olimpo, l'aureo
| |
− | tirso quassando, avvèntati,
| |
− | e di questo crudel frena l'ingiuria!
| |
− | | |
− | Epodo
| |
− | Dove col tirso i tíasi,
| |
− | o Dïòniso, guidi? In Nisa, patria
| |
− | di fiere, sopra i culmini
| |
− | coricî, o tra gli arborei
| |
− | d'Olimpo anfratti, dove con la cétera
| |
− | Orfeo traeva alla melode gli alberi
| |
− | e le fiere selvatiche?
| |
− | O te beata, Pïeria,
| |
− | ch'Evio t'onora, a e te verrà coi bacchici
| |
− | tripudî, in danze, conducendo il turbine
| |
− | delle Baccanti, pei veloci vortici
| |
− | dell'Assio, e il Lido, cui la fama dice
| |
− | d'agi e di beni origine
| |
− | per gli uomini; ed impingua coi bellissimi
| |
− | flutti la terra di corsieri altrice!
| |
− | (Dal di dentro della reggia s'ode la voce di Diòniso)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ehi là!
| |
− | Ehi là, Baccanti,
| |
− | Baccanti, udite la voce mia?
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Qual evio sònito, qual evio sònito
| |
− | giunge a riscuotermi? Donde partí?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ehi là! Ehi là!
| |
− | La voce ancora levo io, di Sèmele,
| |
− | di Giove prole!
| |
− | SECONDA CORIFEA:
| |
− | Ehi là! Ehi là!
| |
− | Nostro re, nostro re,
| |
− | al nostro tíaso,
| |
− | Bromïo, Bromïo, rivolgi il pie'!
| |
− | (Scossa di terremoto. Romba)
| |
− | TUTTO IL CORO:
| |
− | Come la terra scuotono i Numi!
| |
− | Ahimè, ahimè!
| |
− | Cadrà di Pènteo
| |
− | la reggia al suolo presto in frantumi.
| |
− | Sopra la casa piombò Dïòniso!
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Fategli onore!
| |
− | TUTTO IL CORO:
| |
− | Fategli onore!
| |
− | (Nuove scosse di terremoto: la reggia comincia a crollare)
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Veh! Le marmoree travi dagli ordini
| |
− | crollano già!
| |
− | Alzerà Bromio dentro la reggia
| |
− | ben presto il grido dell'alalà!
| |
− | Diòniso:
| |
− | La face appressa fulminea rutila,
| |
− | brucia, la reggia brucia di Pènteo!
| |
− | (Nuove scosse. Dalla tomba di Semele si levano
| |
− | altissime fiamme)
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Non vedi il fuoco? Mira di Sèmele
| |
− | al sacro avello la fiamma attorno
| |
− | guizzar, che un giorno
| |
− | lasciar la folgore di Giove e il tuono!
| |
− | CORO:
| |
− | Prostrate al suolo le membra trepide,
| |
− | prostrate al suolo, Mènadi! Il Nume
| |
− | figlio di Giove, tutta in rovina
| |
− | messa la reggia, qui s'avvicina!
| |
− | (Tutte le Baccanti si prostrano. Dalla reggia esce trionfante
| |
− | e volge il guardo su loro Diòniso)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Come dunque, o lidie femmine, v'ha il terror cosí percosse,
| |
− | che giacete al suol riverse? Certo udiste quali scosse
| |
− | diede Bacco alla magione di Pènteo. Via, fate cuore,
| |
− | via, sorgete; e dalle membra vada in bando quel tremore.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Come esulto, o delle bacchiche cerimonie somma luce,
| |
− | nel vederti, io che rimasta m'ero sola, e senza luce!
| |
− | Diòniso:
| |
− | V'ha sgomento invaso il cuore, allorché me visto avete
| |
− | tratto lungi, per cadere di Pènteo nelle segrete?
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Come no? Chi mi restava, se di te faceano scempio?
| |
− | Ma com'è ch'ora sei libero? In poter t'avea quell'empio!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Io da me, senza fatica, dalla carcere mi tolsi.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Non t'aveva ei dunque avvinti di catene entrambi i polsi?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Non pote' neppur toccarmi: anche in ciò scornar lo seppi:
| |
− | si nutrí d'illusïone, stringer me pensando in ceppi.
| |
− | Nella stalla in cui mi chiuse, c'era un toro. Egli, di strambe
| |
− | gli ravvolse, tutto ardendo di furore, e piedi e gambe:
| |
− | ed i denti nelle labbra conficcavasi, e grondanti
| |
− | di sudore avea le membra. Io, tranquillo, a lui davanti
| |
− | mi sedevo, e lo guardavo. Giusto in quella Bacco arriva,
| |
− | scuote i muri, e su la tomba di sua madre il fuoco avviva.
| |
− | Come ciò vede, un incendio Pènteo crede che s'appigli
| |
− | alla casa, e qua e là va correndo; ed ai famigli
| |
− | di portare acqua dà ordine. Mentre invano ognun s'ambascia,
| |
− | egli immagina ch'io fugga; onde l'opera tralascia,
| |
− | ed in casa, stretto il ferro, si precipita. Un fantasma
| |
− | nella corte allora Bacco - Bacco almen parvemi - plasma.
| |
− | Avventando colpi e colpi sopra questo egli si gitta;
| |
− | e, credendo me sgozzare, l'aria solo ebbe trafitta.
| |
− | E di strazio anche piú amaro lo colpí Bacco alla fine;
| |
− | rovesciò la reggia al suolo: vedi, un mucchio è di rovine;
| |
− | ben l'avermi stretto in ceppi gli dové saper di sale.
| |
− | Stanco infine, lascia il brando, s'abbandona: ch'ei mortale
| |
− | con un Nume osò combattere. Io frattanto uscii sicuro
| |
− | dalla casa, e a voi qui giunsi: di Pènteo poco mi curo.
| |
− | Ma mi sembra udire un passo risonar dentro. Uscirà
| |
− | a momenti nel vestibolo. Non è pago? Che vorrà?
| |
− | Io per me, se pure ei giunga pieno d'impeto selvaggio,
| |
− | sarò calmo: ché frenarsi dee sapere l'uomo saggio.
| |
− | (Esce dalla reggia, tra fiaccato e iracondo Pènteo)
| |
− | Pènteo:
| |
− | Atroce smacco! Lo straniero, avvinto
| |
− | or ora di catene, è a me sfuggito!
| |
− | (Vede Diòniso)
| |
− | Ehi, ehi!
| |
− | Eccolo, è qui. Che avviene? Sei fuggito,
| |
− | e innanzi all'atrio mio ti mostri ancora?
| |
− | (Si avventa su lui)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Fermo! Deponi l'ira, e a calma torna.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Come hai spezzati i lacci e sei fuggito?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Non ti dissi che alcun sciolto m'avrebbe?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Chi mai? Nuovi discorsi ognor mi parli.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Chi all'uom largisce la pampinea vite.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Tutte serrate sian le porte in giro.
| |
− | Diòniso:
| |
− | E che? Gli Dei non valicano i muri?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Saggio, sei, saggio, tranne in quel che devi!
| |
− | Diòniso:
| |
− | In quel che devo appunto, io saggio sono.
| |
− | Odi or tu le parole di quell'uomo
| |
− | che a te, dal monte, a dar novelle giunge;
| |
− | e fa senno: io non fuggo: io qui rimango.
| |
− | (Dalla via che guida al Citerone giunge correndo un bifolco)
| |
− | BIFOLCO:
| |
− | Pènteo che reggi la tebana terra,
| |
− | or or lasciato ho il Citerone, dove
| |
− | fulge perenne scintillio di neve.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Per qual cagione a favellarmi giungi?
| |
− | BIFOLCO:
| |
− | Io le Baccanti venerande vidi,
| |
− | che nel delirio vinte, saettavano
| |
− | lungi da questo suol le bianche membra;
| |
− | e a te, Signore, annunzio, e alla città
| |
− | che incredibili gesta, e delle fole
| |
− | piú portentose compiono. - Ma dimmi,
| |
− | devo tutto narrar liberamente
| |
− | ciò ch'io lí vidi, o i detti miei velare?
| |
− | I tuoi súbiti affetti, o re, pavento,
| |
− | e l'umor tuo troppo regale e acerbo.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Parla: a niun patto offesa io ti farò:
| |
− | e quante narrerai piú meraviglie
| |
− | delle Baccanti, tanto piú la pena
| |
− | scontar dovrà chi lor tali arti apprese.
| |
− | BIFOLCO:
| |
− | Una mandra di buoi guidata avevo
| |
− | poc'anzi al sommo d'una rupe. Il sole
| |
− | scagliava sulla terra ardenti i raggi.
| |
− | E tre schiere di femmine vid'io.
| |
− | Guida è alla prima Autònoe, tua madre
| |
− | àgave alla seconda, Ino alla terza.
| |
− | Al sonno abbandonate avean le membra,
| |
− | tutte, poggiate alcune alla frondosa
| |
− | bassa rama d'un pino, altre reclino
| |
− | sopra foglie di quercia aveano il capo,
| |
− | compostamente; e non, come tu dici,
| |
− | ebbre, fra coppe e strepito di flauti,
| |
− | di votuttà segrete invano in traccia
| |
− | per la foresta. Ora, tua madre udí
| |
− | il muggito dei buoi. Fra le Baccanti
| |
− | si levò, e gridò che dal sopore
| |
− | scuotan le membra. Ed esse, dalle ciglia
| |
− | scacciato il greve sonno, in pie' balzarono,
| |
− | giovani e vecchie e vergini non dome,
| |
− | a meraviglia costumate. E prima
| |
− | sciolsero giú per gli omeri le chiome;
| |
− | e a quelle che slacciate avean le nebridi,
| |
− | ricomposero i nodi; e tutte ai velli
| |
− | varïopinti fecero corone
| |
− | di serpi che lambiano a lor le gote.
| |
− | E quante ancor fresche di parto, prive
| |
− | dei lor pargoli, gonfie avean le mamme,
| |
− | stringendo al seno, fra le braccia, un daino,
| |
− | od i selvaggi cuccioli d'un lupo,
| |
− | di bianco latte lo nutriano; e al capo
| |
− | ghirlande si ponean di quercia, d'ellera,
| |
− | di fiorito smilace. E, in pugno stretto
| |
− | alcuna il tirso, percotea la rupe,
| |
− | e polle di fredda acqua ne sgorgavano:
| |
− | con la ferula un'altra il suol batteva,
| |
− | e spicciar vino ne faceva il Dio;
| |
− | e quante brama avean di puro latte,
| |
− | graffiando il suolo con le somme dita,
| |
− | ne attingevano; e giú dai tirsi d'ellera
| |
− | stillavano di miel rivoli dolci.
| |
− | Sí, che se fossi stato lí, se avessi
| |
− | visto, con preci avvicinato avresti
| |
− | il Nume ch'or di vilipendio cuopri.
| |
− | Noi, bifolchi e pastori, ci adunammo,
| |
− | parlammo, contendemmo. Ed uno, pratico
| |
− | della città, di pronto eloquio, disse:
| |
− | «O voi che in queste sacre alpestri piagge
| |
− | dimora avete, ché non si distoglie
| |
− | la madre di Pènteo dai riti bacchici,
| |
− | per ingraziarci il nostro re?» Ci parve
| |
− | che bene egli parlasse, e ci appiattammo
| |
− | tra i cespugli e le frondi. Or, giunta l'ora
| |
− | di celebrare l'orge, i tirsi scossero,
| |
− | Bacco invocando ad alte grida, il figlio
| |
− | di Giove, Bromio. E insieme risonò
| |
− | ogni monte, ogni fiera; ed era tutto
| |
− | un avventarsi, un correre. Vicino
| |
− | àgave a me passò nella sua corsa.
| |
− | Per afferrarla, dal cespuglio io balzo
| |
− | dove mi rimpiattavo; ed ella grida:
| |
− | «O mie cagne veloci, ad assalirci
| |
− | son venuti questi uomini: seguitemi,
| |
− | seguitemi: e le man' coi tirsi armate!»
| |
− | Con la fuga evitammo che le Mènadi
| |
− | ci facessero a brani. Esse piombarono
| |
− | sopra le greggi che pasceano l'erba,
| |
− | senz'arme in pugno: e lí, questa vedevi
| |
− | in due squarciare una mammosa vacca
| |
− | muggente; l'altra lacerare a brani
| |
− | a brani le giovenche: e fianchi e bifidi
| |
− | zoccoli su e giú lanciar vedevansi,
| |
− | e sanguinanti penzolar dai rami.
| |
− | E i tori vïolenti, avvezzi al rabido
| |
− | cozzo dei corni, al suol giacean fiaccati,
| |
− | tratti giú dalle mani innumerevoli
| |
− | delle fanciulle; e in men che tu le palpebre,
| |
− | o re, non serri, fatti erano in pezzi.
| |
− | Corser poi come uccelli alzati a volo
| |
− | pei bassi campi che lunghesso l'Àsopo
| |
− | maturano ai Tebani il pingue grappolo.
| |
− | E in Isia, e in Eritría, che sotto il giogo
| |
− | del Citerone sorgono, piombando
| |
− | come nemiche, tutto a sacco posero.
| |
− | Dalle case rapiano i pargoletti;
| |
− | e quanto si ponean sopra le spalle,
| |
− | o bronzo o ferro, senza alcun legame
| |
− | vi adería, né cadea sul negro suolo.
| |
− | E portavano fuoco sopra i riccioli,
| |
− | né le bruciava. - I terrazzani corsero
| |
− | furïosi sull'orme delle Mènadi;
| |
− | e fu, signore, un orrido spettacolo:
| |
− | ché di lor sangue tingere le cuspidi
| |
− | non potevano questi; e quelle, i tirsi
| |
− | scagliando, li ferivan, li fugavano,
| |
− | esse donne: ma un Dio le soccorreva.
| |
− | Poscia tornâr novellamente ai fonti
| |
− | che per esse sgorgar faceva il Nume,
| |
− | e detersero il sangue; e da lor gote
| |
− | lo stillante sudor lambiano i serpi.
| |
− | Questo Dèmone dunque accogli, o re,
| |
− | qual ch'egli sia, nella città: ché sommo
| |
− | è in tutto; ed ai mortali, a quel che dicono,
| |
− | donò la vite che sopisce il duolo.
| |
− | E dove non è vino non è amore;
| |
− | né alcun altro diletto hanno i mortali.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Dire al sovrano libere parole
| |
− | mi fa sgomenta. E pure io parlerò:
| |
− | A niun dei Numi è inferïor Dïòniso.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Presto divamperà questo delirio
| |
− | delle Baccanti come un fuoco, a grande
| |
− | vituperio dell'èllade!
| |
− | (Ad un messo)
| |
− | Or tu, corri
| |
− | presto alla porta Elèttra. E che s'adunino
| |
− | tutti gli opliti imponi, e quei che inforcano
| |
− | i corsieri veloci, e quei che imbracciano
| |
− | scudi leggeri, e risonar degli archi
| |
− | fanno le corde. Troppa onta sarebbe
| |
− | quanto or soffriamo sofferir da femmine.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Pènteo, tu m'odi e ascolto non mi dài.
| |
− | Ma, sebben tu m'offendi, io t'ammonisco
| |
− | a non lottar col Nume, e a star tranquillo.
| |
− | Bromio non mai sopporterà che tu
| |
− | dall'orge alpestri le Baccanti scacci.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Non vo' consigli! Ai ceppi sei fuggito:
| |
− | sii cauto: o ch'io legare ancor ti faccio.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Meglio che iroso calcitrare al pungolo,
| |
− | io, mortale, offrirei vittime al Nume.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Glie ne offrirò: tra i gioghi alpestri: molto
| |
− | femmineo sangue, che si sparga degno.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Fuggir dovrete! e a vostra onta, coi tirsi
| |
− | frangeran le Baccanti i bronzei scudi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Mal c'imbattemmo in questo forestiero,
| |
− | che tacer non saprà, se pur l'uccidi.
| |
− | Diòniso (Mutando a un tratto piglio e intonazione; benevolo
| |
− | e ironico):
| |
− | Brav'uomo, ancor, se vuoi, tutto s'accomoda.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Come? Servendo chi servir mi deve?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Io qui, senz'arme, condurrò le femmine.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Ahi! Contro me qualche tranello macchini!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Quale? Se vo' con l'arte mia salvarti!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Portatemi qui l'armi; e tu sta' zitto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ehi!
| |
− | Brami nei monti insiem vederle accolte?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Piú che ogni cosa; e ne darei molto oro.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Come ti colse questa ardente brama?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Ebbre vederle mi sarebbe amaro...
| |
− | Diòniso:
| |
− | Amaro, e dolce ti saria vederle?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Sí, nascosto, in silenzio, fra gli abeti.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ti sapranno scoprire anche nascosto.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Sí, dici bene. E allora, a viso aperto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Vuoi ch'io ti guidi? Accingiti al cammino.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Guidami, presto! Non perdiam piú tempo.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Pepli di bisso alle tue membra or cingi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Come? Sono uomo, e devo sembrar femmina?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Se ti scopron per uomo, esse t'uccidono.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Dici bene, sei fino, ormai l'ho visto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Dïòniso mi die' questa finezza.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Travestirmi da donna? Io n'ho vergogna.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Veder dunque le Mènadi non brami?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Consigli bene, tu; ma come fare?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Entriamo nella reggia, ed io ti acconcio.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Acconciarmi, tu dici? e in che maniera?
| |
− | Diòniso:
| |
− | La chioma pria sugli omeri ti sciolgo.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E qual foggia di veste mi porrai?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Un peplo sino al pie': bende sul capo.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Quale altra veste a queste aggiungerai?
| |
− | Diòniso:
| |
− | D'un daino il pinto vello, e in pugno il tirso.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Mai non indosserò veste da femmina.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Lotta allor con le donne, e sangue effondi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | È ver. Prima a spiare andar conviene.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Meglio è ciò, che cercar male con male.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Ma non vo' che i Cadmèi per via mi scorgano.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Per vie deserte andremo: io sarò guida.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Tutto val meglio ch'essere ludibrio
| |
− | delle Baccanti. Entriamo nella reggia,
| |
− | e penserò quello che far convenga.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Fa' pure. Pronto per mia parte io sono.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Entro allora. O con l'arme indi uscirò,
| |
− | o seguirò gli ammonimenti tuoi.
| |
− | (Entra nella reggia)
| |
− | Diòniso:
| |
− | L'uomo caduto è nella rete, o femmine!
| |
− | Andrà fra le Baccanti, e sconterà
| |
− | la colpa con la morte. A te, Dïòniso,
| |
− | poi che lungi non sei, forne vendetta.
| |
− | Lieve mania prima in lui poni, e sviagli
| |
− | la mente: ché vestir femminei pepli
| |
− | mai non vorrà, finché lo assiste il senno;
| |
− | ma se dal senno lungi lo sospingi,
| |
− | le indosserà. Quei ch'era già terribile
| |
− | pel suo piglio minace, io vo' che, tratto
| |
− | per la città, sotto femminee spoglie,
| |
− | sia ludibrio di Tebe. Ora gli vado
| |
− | ad adattar le vesti ond'ei recinto
| |
− | scenderà nell'Averno, dalle mani
| |
− | di sua madre sgozzato. E apprenderà
| |
− | che il figliuolo di Giove, che Dïòniso,
| |
− | fra i Numi è il piú benigno e il piú terribile.
| |
− | (Entra nella reggia)
| |
− | PRIMA CORIFEA: Strofe
| |
− | Or quando nella tènebra
| |
− | notturna il pie' mio candido
| |
− | agiterò nel bacchico tripudio,
| |
− | la cervice crollando all'ètra rorido,
| |
− | come cerbiatta che del prato allegrasi
| |
− | fra le verdi delizie,
| |
− | poi che la truce caccia
| |
− | ha sfuggita, e l'insidia
| |
− | delle ben tese reti? Col suo sibilo
| |
− | il cacciatore l'impeto
| |
− | dei cani aizza invan sulla sua traccia:
| |
− | ch'essa, pari ad un turbine,
| |
− | via per i prati lanciasi
| |
− | lunghesso il fiume; e nelle solitudini
| |
− | ove uom non giunge, posa,
| |
− | e tra i virgulti della selva ombrosa.
| |
− | | |
− | Che è saggezza? E qual fu mai dai Superi
| |
− | dono piú insigne agli uomini largito,
| |
− | che la man dei nemici
| |
− | tener sulle cervici?
| |
− | E quanto è bello a noi sempre è gradito.
| |
− | | |
− | SECONDA CORIFEA: Antistrofe
| |
− | Tardo, ma non fallibile
| |
− | giunge il poter dei Superi,
| |
− | e castiga i mortali che si piegano
| |
− | reverenti ad empiezza, e dalla stolida
| |
− | mente sviati, i Numi non rispettano.
| |
− | I Numi che con vario
| |
− | accorgimento ascondono
| |
− | del tempo il lento incedere,
| |
− | e l'empio nella rete infine colgono.
| |
− | Mai nulla che travalichi
| |
− | le antiche leggi non si brami o investighi;
| |
− | e bene è cosa agevole
| |
− | reputare che il massimo
| |
− | potere abbian gli Dei, quali essi siano,
| |
− | e quel che per natura
| |
− | sembra prescritto, e da gran tempo dura.
| |
− | | |
− | Che è saggezza? E qual mai fu dai Superi
| |
− | dono piú insigne agli uomini largito
| |
− | che la man dei nemici
| |
− | tener sulle cervici?
| |
− | E quanto è bello a noi sempre è gradito.
| |
− | | |
− | Epodo
| |
− | Beato chi sfuggí l'onda del pelago,
| |
− | e giunse al porto; e chi gli affanni supera,
| |
− | beato. Per fortuna e per dovizia
| |
− | altri altrimenti vince gli altri. Innumere
| |
− | speranze in cuor s'annidano
| |
− | ad innumere genti. E alcuni ad esito
| |
− | giungono fortunato, altri falliscono.
| |
− | Ma chi felice vive del fuggevole
| |
− | giorno, beato io reputo.
| |
− | (Esce dalla reggia Diòniso, parlando a Pènteo che lo segue)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Tu che brami veder quanto vedere
| |
− | non conviene, e t'affretti a ciò che meglio
| |
− | saria fuggire, esci, o Pènteo, nei panni
| |
− | di Mènade baccante a noi ti mostra.
| |
− | (Esce Pènteo)
| |
− | D'una figlia di Cadmo hai la figura!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Parmi veder due soli, e divenuta
| |
− | duplice Tebe e le sue sette porte;
| |
− | e tu mi sembri tramutato in toro:
| |
− | ché sulla fronte a te crebbero corna.
| |
− | Eri tu dunque fiera? Io nol sapevo.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Tregua or fatta, ti guida il Dio che avverso
| |
− | già t'era: ciò che veder devi or vedi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | A chi dunque somiglio? Non ho forse
| |
− | l'aspetto d'Ino o d'àgave mia madre?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di veder quelle, se ti miro, sembrami.
| |
− | Ma t'è fuori di posto andato un ricciolo!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Nel bacchico delirio, avanti e indietro
| |
− | crollando il capo, il feci uscir di posto.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ma noi che di servirti abbiamo il cómpito
| |
− | lo riaggiusteremo. Alza la testa.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Sono nelle tue mani. Ecco. Raggiustalo.
| |
− | Diòniso:
| |
− | S'è allentata la cintola, e le pieghe
| |
− | non ti cadono a piombo sui malleoli.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Pare anche a me, sul destro. - Ma di qui
| |
− | la veste cade proprio a perpendicolo.
| |
− | Diòniso:
| |
− | M'avrai, se, contro ciò che pensi, trovi
| |
− | sagge le donne, pel tuo primo amico?
| |
− | Pènteo:
| |
− | Per parer proprio una Baccante, il tirso
| |
− | l'ho a tener con la destra, oppur con questa?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Con la destra; e levarlo col pie' dritto.
| |
− | Dal pensier tuo che sii distolto io godo.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Dimmi, potrei del Citerone i gioghi
| |
− | sugli omeri portare, e insiem le Mènadi?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Sí, se volessi. Prima no, ché a segno
| |
− | la mente non avevi. Adesso l'hai.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Portiamo leve, o ficco il braccio e l'omero
| |
− | sotto le vette, e con le man' le svello?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Non distrugger gli alberghi delle Ninfe,
| |
− | e di Pane le sedi, ov'egli súfola.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Ben detto. Usar la forza contro femmine
| |
− | non va: starò nascosto fra gli abeti.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Il nascondiglio troverai che addicesi
| |
− | a chi segretamente spia le Mènadi.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Fra i cespugli mi par che come augelli
| |
− | stian dei giacigli nelle dolci reti.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Or non vai perciò appunto ad esplorare?
| |
− | Le piglierai, se te prima non pigliano!
| |
− | Pènteo:
| |
− | Guidami, via per mezzo alla città:
| |
− | ché il solo uomo sono io che tanto ardisca.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Tu sol, tu sol per Tebe ti travagli:
| |
− | e i cimenti che meriti t'aspettano.
| |
− | Seguimi! In salvo io lí ti guido. Altri
| |
− | poi ti ricondurrà.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Mia madre forse?
| |
− | Diòniso:
| |
− | Mèta agli occhi di tutti.
| |
− | Pènteo:
| |
− | E perciò vado.
| |
− | Diòniso:
| |
− | Ritornerai portato.
| |
− | Pènteo:
| |
− | A mio bell'agio!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Nelle man' di tua madre.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Oh me felice!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Quello ch'io dico.
| |
− | Pènteo:
| |
− | Avrò quello che merito!
| |
− | (S'avvia)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Duro, sei, duro, e a dura impresa or muovi:
| |
− | sí che al ciel salirà la gloria tua.
| |
− | Tendi, àgave, le mani, e voi germane
| |
− | figlie di Cadmo. Io guido questo giovane
| |
− | ad un agone ov'io trionferò
| |
− | con Bromio. Il resto lo diran gli eventi.
| |
− | (Esce)
| |
− | PRIMO SEMICORO: Strofe
| |
− | Al monte, al monte, su', della Rabbia ministre, rapide
| |
− | cagne, nel tíaso dove di Cadmo le figlie danzano.
| |
− | Aizzatele
| |
− | contro il furente che di femminee
| |
− | vesti ravvolto, l'orge a spiare vien delle Mènadi!
| |
− | SECONDO SEMICORO:
| |
− | Da un'erta ignuda roccia, o da un albero,
| |
− | lui nell'agguato prima sua madre scopre, e alle Mènadi
| |
− | grida: «Chi dunque da Tebe volse dei piedi l'impeto
| |
− | al monte al monte, Bacche, a spiarne? Chi a luce diedelo?
| |
− | Non ei dal sangue nato è di femmina!
| |
− | Di lionessa progenie è certo, di Libia Gorgone!»
| |
− | PRIMO SEMICORO:
| |
− | Brandendo un ferro, venga Giustizia
| |
− | palese, e a mezza gola trafigga questo d'Echíone
| |
− | figliuol terrigeno,
| |
− | che Dèi, che leggi, che riti abomina!
| |
− | PRIMA CORIFEA: Antistrofe
| |
− | Che da non equo pensier sospinto, da iniqua furia,
| |
− | contro le sacre tue feste e della tua madre, o Bromio,
| |
− | si precipita
| |
− | con pazza audacia, deliro, e vincere
| |
− | vuol con la forza quanto è invincibile.
| |
− | SECONDA CORIFEA:
| |
− | Aver modesta mente che docile
| |
− | si piega ai Numi, che non soverchia gli umani limiti,
| |
− | questo è tranquillo viver. Saggezza scevra da invidia
| |
− | cerco, e m'allieto. Chiaro m'è ogni altro supremo cómpito:
| |
− | dí e notte compier sempre sante opere:
| |
− | e respingendo ciò che non lece, dar gloria ai Superi.
| |
− | SECONDO SEMICORO:
| |
− | Brandendo un ferro venga Giustizia
| |
− | palese, e a mezza gola trafigga questo d'Echíone
| |
− | figliuol terrigeno,
| |
− | che Dèi, che leggi, che riti abomina.
| |
− | TUTTO IL CORO: Epodo
| |
− | Mòstrati quale toro o dragone dalla molteplice
| |
− | cervice, quale
| |
− | lion che avvampi di fiamme rutilo:
| |
− | vien', Bacco, e sopra costui che mosse contro le Mènadi
| |
− | per farne duro scempio, con ilari
| |
− | pupille un laccio scaglia mortale.
| |
− | (Dal monte giunge, esterrefatto e angosciato, un messo)
| |
− | MESSO:
| |
− | O casa, avventurata un dí nell'èllade,
| |
− | del vegliardo Sidonio, a cui la terra
| |
− | messe fruttò dal seminato drago,
| |
− | come, sebbene schiavo, io ti compiango!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Che fu? Che nuove annunci delle Mènadi?
| |
− | MESSO:
| |
− | Pènteo, figliuolo d'Echïòne, è morto!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Deh, come il tuo poter dimostri, o Bromio!
| |
− | MESSO:
| |
− | Come? Che dici mai? Per le sciagure
| |
− | dei signor' nostri, o femmina, t'allegri?
| |
− | CORO:
| |
− | Levo di gioia selvaggio concento,
| |
− | che piú dei ceppi non ho spavento!
| |
− | MESSO:
| |
− | Pensi che in Tebe alcun uom piú non sia?
| |
− | CORO:
| |
− | Evoè, evoè!
| |
− | Tebe potere non ha piú su me!
| |
− | MESSO:
| |
− | Degna di scusa certo sei. Ma turpe,
| |
− | donna, è gioire per le altrui sciagure.
| |
− | CORO:
| |
− | Narrami, narra in che maniera è morto
| |
− | l'iniquo che compieva opere inique.
| |
− | MESSO:
| |
− | Poi che i soggiorni del tebano suolo
| |
− | abbandonammo, dietro noi lasciate
| |
− | le fluenti dell'Àsopo, alle rupi
| |
− | del Citerone ci affrettiam, Pènteo,
| |
− | io, che il mio re seguivo, e lo straniero
| |
− | che a contemplare l'orge eraci guida.
| |
− | E pria posammo in un vallone erboso,
| |
− | muti, smorzando il battito dei piedi,
| |
− | per vedere non visti. In una gola
| |
− | cinta di rupi, fra spicciar di linfe,
| |
− | sotto l'ombra dei pini, eran le Mènadi.
| |
− | Sedeano, ad opre grazïose intente.
| |
− | Cingevan queste nuove chiome d'ellera
| |
− | ad un tirso sfrondato; e allegre quelle,
| |
− | come puledre libere dal giogo,
| |
− | intonavano a gara un carme bacchico.
| |
− | Pènteo, che poco distinguea la turba
| |
− | delle femmine, disse: «O forestiere,
| |
− | di dove siamo non veggo io le Mènadi:
| |
− | se un colle ascendo, od un eccelso abete,
| |
− | meglio vedrò le loro opere turpi».
| |
− | E lo straniero compiere un prodigio
| |
− | allor vid'io: ghermita d'un abete
| |
− | la somma vetta che toccava il cielo,
| |
− | la trasse giú giú giú, sino alla terra
| |
− | negra, simile a un arco, o ad una curva
| |
− | che volubil compasso in giro incida.
| |
− | Cosí curvò l'alpestre albero al suolo
| |
− | lo stranier, non umana opra compiendo.
| |
− | E, posato Pènteo fra i rami, il tronco,
| |
− | pian piano, senza abbandonarlo a un tratto,
| |
− | che via non crolli il carico, rilascia.
| |
− | Dritto quello nell'ètere ristie',
| |
− | su la cima reggendo il signor mio.
| |
− | E lui scoprîr le Mènadi, piú ch'egli
| |
− | non le scoprí. Ché mentre ancor nascosto
| |
− | era fra i rami, lo straniero sparve,
| |
− | e una voce per l'ètere - la voce
| |
− | di Dïòniso, penso - risuonò:
| |
− | «L'uomo io vi reco, o femmine, che voi,
| |
− | che me, che l'orge mie mise in ludibrio:
| |
− | traetene vendetta!». Ei sí gridava;
| |
− | e per la terra e il firmamento insieme
| |
− | corse un barbaglio di celeste fuoco.
| |
− | L'ètere tacque, la valle selvosa
| |
− | mute rattenne le sue foglie, grido
| |
− | di fiera udito non avresti. E quelle,
| |
− | che non bene distinta avean la voce,
| |
− | in pie' surte, qua e là volgean gli sguardi.
| |
− | Ed ei gridò di nuovo. Or, come bene
| |
− | inteser che di Bromio era l'invito,
| |
− | le figliuole di Cadmo si lanciarono,
| |
− | non men veloci di colombe a volo,
| |
− | àgave, la sua madre, e le sorelle,
| |
− | e tutte le Baccanti. E sui torrenti
| |
− | e i precipizi, trasvolavano, ebbre
| |
− | dell'afflato del Nume. E come videro
| |
− | sull'abete nascosto il mio Signore,
| |
− | prima una rupe ascesero, che incontro
| |
− | come torre s'ergeva, e con grande impeto
| |
− | gli scagliavano sassi; ed altri i tirsi
| |
− | contro Pènteo per l'aria erti vibravano,
| |
− | miserevole meta!, e nol giungevano:
| |
− | ch'oltre la loro furia era l'altezza
| |
− | dove sedea, privo di scampo, il misero.
| |
− | Con tronchi allor di querce, senza ferro
| |
− | di leve, presero a scavar la terra,
| |
− | a scalzar le radici. E poi che l'opera
| |
− | al fine non giungeva, àgave disse:
| |
− | «Su, ponetevi in giro, e al tronco, o Mènadi,
| |
− | date di piglio, ché si colga infine
| |
− | l'aerea fiera, e non riveli i mistici
| |
− | riti del Dio». Con mille e mille mani
| |
− | quelle abbrancâr l'abete, e lo divelsero;
| |
− | e dall'eccelso suo rifugio, a terra,
| |
− | con mille e mille strida, Pènteo giú
| |
− | cadde, che si sentia giunto al suo fine.
| |
− | Prima su lui piombò, ministra prima
| |
− | fu del rito di sangue àgave a lui.
| |
− | Ed ei, perché la madre lo ravvisi,
| |
− | via dalle chiome le bende scagliò,
| |
− | e le sfiorò la gota, e disse: «O madre,
| |
− | io son Pènteo, sono tuo figlio! Nacqui
| |
− | di te, nei tetti d'Echïóne! Ora, abbi
| |
− | pietà di me; e per gli errori suoi,
| |
− | non voler, madre, uccidere tuo figlio!».
| |
− | Quella, sputando bava, e roteando,
| |
− | torcendo le pupille, e dissennata,
| |
− | era invasa dal Nume, e non l'udiva;
| |
− | ma con la manca un braccio gli afferrò,
| |
− | e, il pie' puntando sopra il fianco al misero,
| |
− | l'omero gli strappò: non di sua forza,
| |
− | ma nelle mani un Dio vigor le infuse.
| |
− | Dall'altro lato, a sbranargli le carni
| |
− | Ino s'adoperava, e Autònoe e tutte
| |
− | le Baccanti: era un ululo confuso,
| |
− | ei gemendo finché trasse il respiro,
| |
− | e l'altre alzavan grida di vittoria.
| |
− | Ed una un braccio, un pie' l'altra portava:
| |
− | nude l'ossa apparian dai fianchi rotti;
| |
− | e con le mani sanguinose tutte
| |
− | si palleggiavan di Pènteo le carni.
| |
− | E giace il corpo qua e là, tra rupi
| |
− | aspre, e del fitto bosco fra le chiome,
| |
− | né facile è trovarlo. E il capo misero,
| |
− | tra le sue man la madre il prese, e, fittolo
| |
− | sul tirso, come d'un leone alpestre,
| |
− | tra i gioghi via del Citerón lo porta,
| |
− | lasciate in danza le sorelle Mènadi.
| |
− | Ed orgogliosa della triste caccia,
| |
− | a queste mura or muove, e invoca Bacco,
| |
− | che insiem con lei cacciò, prese la nobile
| |
− | preda, che dà di lagrime trofeo.
| |
− | Pria che giunga la misera alla reggia,
| |
− | dall'orribile vista io m'allontano.
| |
− | (Il messo va via)
| |
− | CORO:
| |
− | Danze intrecciamo in gloria
| |
− | di Bacco, ad alte grida
| |
− | annunciam di Pènteo la triste sorte,
| |
− | del figliuolo del drago, che femminee
| |
− | vesti cingeva, che impugnò la ferula
| |
− | a cercar la sua morte;
| |
− | e un toro a lui fu guida
| |
− | lungo la via funesta.
| |
− | E voi, cadmee Baccanti,
| |
− | potete celebrar vostra vittoria
| |
− | con ululi, con pianti. Oh bella gesta
| |
− | del sangue d'un figliuolo le mani aver grondanti!
| |
− | (Giungono da lungi le grida dissennate d'àgave)
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Su via, la madre di Pènteo s'accolga,
| |
− | che roteando le pupille giunge,
| |
− | e il corteggio con lei dell'Evio Nume.
| |
− | àgave (Grida dal di dentro): Strofe
| |
− | Baccanti d'Asia!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Perché mi chiami?
| |
− | àgave (Entra in folle corsa, brandendo il tirso su cui è infitta
| |
− | la testa di Pènteo, fra rami d'ellera. La segue uno stuolo di donne
| |
− | in costume di Mènadi, dissennate e deliranti):
| |
− | Dall'alpe una mirabile
| |
− | preda, fra questi rami
| |
− | testé recisi, a questa reggia io reco.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Vedo! E dei balli miei socia ti faccio!
| |
− | àgave:
| |
− | Vedete, dunque? Io preso ho questo tenero
| |
− | leone, senza laccio!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | In che deserto luogo?
| |
− | àgave:
| |
− | Del Citerone il giogo...
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Che fece il Citerone?
| |
− | àgave:
| |
− | A lui die' morte.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Chi prima lo colpí?
| |
− | àgave:
| |
− | Fu mia la sorte,
| |
− | e i tíasi esalteranno la mia gloria.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | E dopo te?
| |
− | àgave:
| |
− | La prole...
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Quale prole?
| |
− | àgave:
| |
− | Di Cadmo le figliuole,
| |
− | dopo me, dopo me, colpian la fiera!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Andare puoi di simil caccia altiera!
| |
− | àgave: Antistrofe
| |
− | Meco banchetta!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Che dici, o misera?
| |
− | àgave (Vagheggia la testa):
| |
− | Del capo sotto i morbidi
| |
− | crini, questo vitello
| |
− | le gote or ora ombrava di lanugine.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Come d'agreste belva è sua criniera!
| |
− | àgave:
| |
− | Bacco, ben destro cacciator, le Mènadi
| |
− | lanciò su questa fiera!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Di cacce il Nume gode!
| |
− | àgave:
| |
− | Or tu non mi dài lode?
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Sí, ti dò lode...
| |
− | àgave:
| |
− | E il popolo di Tebe,
| |
− | presto...
| |
− | CORIFEA:
| |
− | e a sua madre anche il figliuol Pènteo...
| |
− | àgave:
| |
− | Plauso darà pel nobile trofeo!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Mirabil preda!
| |
− | àgave:
| |
− | E con grand'arte colta!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Dunque t'allegri?
| |
− | àgave:
| |
− | Molta,
| |
− | molta gioia m'invade; e manifesta
| |
− | a Tebe tutta sarà la mia gesta!
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Ai cittadini, o misera, la preda
| |
− | vittoriosa ch'ài recata, mostra.
| |
− | àgave:
| |
− | Venite, o voi che dimorate nella
| |
− | turrita rocca del tebano suolo,
| |
− | e vedete qual fiera abbiam cacciata
| |
− | noi, le figlie di Cadmo, senza lancio
| |
− | di giavellotti tessali né reti,
| |
− | ma con la furia delle bianche mani!
| |
− | Oh vano millantar di chi con l'armi
| |
− | muove alla caccia! Con le sole mani
| |
− | noi questa fiera abbiam predato, abbiamo
| |
− | dilacerate le sue membra. Ov'è
| |
− | il vecchio padre mio? S'accosti. Ov'è
| |
− | il figlio mio Pènteo? Prenda una solida
| |
− | scala, e l'appoggi ai muri della reggia,
| |
− | e questo capo del leone, ch'io
| |
− | trafissi in caccia, sopra il fregio infigga.
| |
− | CADMO (Seguito da servi che portano su una barella i resti
| |
− | sbranati di Pènteo):
| |
− | Seguitemi, portando questo misero
| |
− | carico di Pènteo, servi, seguitemi
| |
− | presso alla casa, dove il corpo io reco,
| |
− | che ritrovai, con mille e mille stenti,
| |
− | disfatto in brani, né un sol brano presso
| |
− | l'altro, del Citerone fra i recessi.
| |
− | Com'io ponevo entro le mura il piede,
| |
− | col vegliardo Tìresia, fra le Mènadi,
| |
− | alcuno mi narrò l'insana furia
| |
− | delle mie figlie: ond'io, tornato al monte,
| |
− | il figliuolo cercai, da quelle ucciso.
| |
− | Ed Ino ed Autonòe vagolar vidi
| |
− | fra i querceti, dall'estro ancora invase:
| |
− | d'àgave alcun mi disse che l'aveva
| |
− | qui spinta Bacco; e non mi disse il falso:
| |
− | ché innanzi a me la scorgo. Ahi, fiera vista!
| |
− | àgave:
| |
− | O padre, molto glorïarti puoi,
| |
− | che generasti valorose figlie
| |
− | come niun dei mortali: io dico tutte,
| |
− | e piú di tutte me, che, abbandonate
| |
− | presso i telai le spole, a maggior gesta
| |
− | venni, e cacciai con le mani le belve!
| |
− | E nelle braccia, come vedi, reco
| |
− | questi trofei, che in cima alla tua reggia
| |
− | vengano appesi. E tu, padre, gradiscili,
| |
− | ed orgoglioso di mia preda, invita
| |
− | a banchettar gli amici: ché beato
| |
− | ti fa, beato, l'opra che compiemmo!
| |
− | CADMO:
| |
− | O doglia immane onde rifugge il guardo!
| |
− | O strage, o mani misere omicide!
| |
− | Bella vittima ai Numi hai tu sgozzata,
| |
− | che me, che Tebe a banchettare inviti!
| |
− | Oh sciagura su te, su me sciagura,
| |
− | che giusto fu, ma troppo ne distrusse
| |
− | Bromio, che nacque dalla nostra casa.
| |
− | àgave:
| |
− | Com'è burbera e sempre accipigliata
| |
− | l'età senile! Oh, se mio figlio tanto
| |
− | valesse in caccia quanto val sua madre,
| |
− | quando si lancia delle belve in traccia
| |
− | fra i giovani di Tebe! Egli coi Numi
| |
− | soltanto, invece, sa pugnar! Ma tu
| |
− | ammoniscilo, oh padre. Or chi lo chiama,
| |
− | ch'egli vegga la mia felicità?
| |
− | CADMO:
| |
− | Ahi, ahi, se al senno tornerete, orribile
| |
− | strazio v'assalirà pel vostro scempio!
| |
− | àgave:
| |
− | Di non bello e di tristo in ciò che vedi?
| |
− | CADMO:
| |
− | Prima lo sguardo in questo ètere figgi!
| |
− | àgave:
| |
− | Devo fissare l'ètere? Perché?
| |
− | CADMO:
| |
− | Ti par lo stesso, o che mutato sia?
| |
− | àgave:
| |
− | Piú limpido mi sembra, ora, piú lucido.
| |
− | CADMO:
| |
− | Lo smarrimento in seno ancor ti dura?
| |
− | àgave:
| |
− | Non t'intendo. Ma ben parmi tramuti
| |
− | il mio pensiero, e che a ragione io torni.
| |
− | CADMO:
| |
− | Puoi darmi ascolto e limpida risposta?
| |
− | àgave:
| |
− | Sí: né quanto pria dissi io piú rammento.
| |
− | CADMO:
| |
− | A quale casa gl'Imenèi t'addussero?
| |
− | àgave:
| |
− | Sposa mi desti ad Echïón terrigeno.
| |
− | CADMO:
| |
− | E quale figlio ad Echïóne nacque?
| |
− | àgave:
| |
− | Dall'amor suo, dal mio, nacque Pènteo.
| |
− | CADMO:
| |
− | E di chi rechi fra le braccia il capo?
| |
− | àgave:
| |
− | D'un leon... disse chi con me lo prese.
| |
− | CADMO:
| |
− | Guarda bene: è guardar lieve fatica.
| |
− | àgave:
| |
− | Che vedo, ahimè! Queste mie man' che recano?
| |
− | CADMO:
| |
− | Fissalo bene, e lo saprai ben chiaro.
| |
− | àgave:
| |
− | Oh me infelice! Oh spasimo crudele!
| |
− | CADMO:
| |
− | Che somigli a un leon dunque ti sembra?
| |
− | àgave:
| |
− | No! Questo è il capo di Pènteo, me misera!
| |
− | CADMO:
| |
− | Io lo piangevo, e tu nol conoscevi!
| |
− | àgave:
| |
− | Chi l'uccise? Com'è fra le mie mani?
| |
− | CADMO:
| |
− | Triste, se giunge inopportuno, il vero!
| |
− | àgave:
| |
− | Parla! Mi balza nell'attesa il cuore!
| |
− | CADMO:
| |
− | Tu l'uccidesti e le sorelle tue.
| |
− | àgave:
| |
− | Dove fu ucciso? Nella reggia? O dove?
| |
− | CADMO:
| |
− | Dove Atteon le cagne già sbranarono.
| |
− | àgave:
| |
− | E perché al monte andò lo sventurato?
| |
− | CADMO:
| |
− | Per fare al Nume oltraggio, e ai vostri riti.
| |
− | àgave:
| |
− | E come noi su lui quivi piombammo?
| |
− | CADMO:
| |
− | Bacco voi folli, e tutta Tebe rese.
| |
− | àgave:
| |
− | Ora comprendo! Ci colpí Dïòniso!
| |
− | CADMO:
| |
− | Dio non lo credevate! Offeso, offese.
| |
− | àgave:
| |
− | E il caro corpo di Pènteo, dov'è?
| |
− | CADMO:
| |
− | L'ho ritrovato a stento, e qui lo reco.
| |
− | àgave:
| |
− | Congiunte insiem le membra sue trovasti?
| |
− | CADMO:
| |
− | ...........................................
| |
− | àgave:
| |
− | Che colpa avea di mia follia, Pènteo?
| |
− | CADMO:
| |
− | Pari si rese a voi spregiando il Nume:
| |
− | e il Nume voi nella rovina stessa
| |
− | sospinse, e quello, e sterminò la casa,
| |
− | e me, che, privo di progenie maschia,
| |
− | vedo il rampollo del tuo grembo, o misera,
| |
− | finir di sí nefanda orrida fine!
| |
− | La casa volto a lui tenea lo sguardo:
| |
− | tu reggevi i miei tetti, o figlio della
| |
− | mia figlia; e lo sgomento eri di Tebe.
| |
− | Né osava alcuno fare ingiuria al vecchio,
| |
− | vedendo te: ché il fio pagato avrebbe.
| |
− | Ma senza onore via dalla sua casa
| |
− | sarà scacciato adesso il vecchio Cadmo,
| |
− | che dei Tebani seminò la stirpe,
| |
− | e ne raccolse peregrina messe.
| |
− | Oh il piú diletto fra i mortali tutti,
| |
− | ché morto ancor fra i piú diletti sei,
| |
− | oh figlio mio, non piú con la tua mano
| |
− | accarezzando questa guancia, il padre
| |
− | della tua madre incontrerai per dirgli:
| |
− | «Chi ti fa torto, chi ti nega onore?
| |
− | Il cuore tuo chi affligge e turba, o vecchio?
| |
− | Di' ch'io punisca chi t'offese, o padre!».
| |
− | Ora infelice io sono, e sventurato
| |
− | sei tu, degna di pianto è la tua madre,
| |
− | miseri i tuoi congiunti! Oh, se v'è alcuno
| |
− | che disprezza i Celesti, a questa morte
| |
− | riguardi, e creda che vi sono i Numi.
| |
− | CORIFEA:
| |
− | Cadmo, di te mi duol. Giusta la pena
| |
− | pel tuo nipote fu, ma per te dura!
| |
− | àgave:
| |
− | O padre, vedi la sciagura mia!
| |
− | Pènteo miseramente fra le rupi
| |
− | sbranato giacque. Ed ora, con che lagrime
| |
− | lo piangerò? Come potrò, me misera,
| |
− | stringerlo al sen, toccarlo con le mani
| |
− | che commiser lo scempio? A brani a brani
| |
− | le membra che ho nutrite io bacerò!
| |
− | (Sulla tomba di Semèle appare Diòniso)
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di lacci egli m'avvinse, mi coprí
| |
− | di contumelie; onde il morir fu poco
| |
− | a quanto oprò. Né tacerò la sorte
| |
− | che agli altri incombe.
| |
− | (Ad àgave)
| |
− | Tu con le sorelle
| |
− | Tebe lasciar dovrete, e il fio pagare
| |
− | del duro scempio a lui che avete ucciso;
| |
− | né vedrete piú mai la patria vostra.
| |
− | (A Cadmo)
| |
− | In drago tu tramuterai tua forma;
| |
− | ed Armonia, che a te, mortale, Marte
| |
− | diede in isposa, sarà fatta serpe.
| |
− | E fatto re di barbari, una coppia
| |
− | guiderai di vitelli con tua moglie,
| |
− | come dice l'oracolo di Giove;
| |
− | distruggerai con infinito esercito
| |
− | molte città: poi, quando il santuario
| |
− | struggeranno d'Apollo, avranno un misero
| |
− | ritorno; e te nel regno dei Beati
| |
− | Marte con Armonia stabilirà.
| |
− | Questo dico io, non di mortale nato,
| |
− | ma di Giove, Dïòniso; se saggi
| |
− | stati voi foste allor che non voleste,
| |
− | vi sarei stato amico, e voi felici.
| |
− | àgave:
| |
− | Ti femmo torto. Or ti preghiam, Dïòniso!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Tardi! Mi sconosceste a tempo debito.
| |
− | àgave:
| |
− | Vero è; ma troppo contro noi t'avventi!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Perché da voi venni oltraggiato, io Nume.
| |
− | àgave:
| |
− | Rancor mortale ai Numi non si addice!
| |
− | Diòniso:
| |
− | Di Giove è quanto avvien decreto antico.
| |
− | àgave:
| |
− | Padre! ahi misero esiglio è a noi prescritto!
| |
− | Diòniso:
| |
− | A che indugiare quanto fare è d'uopo?
| |
− | (Sparisce)
| |
− | CADMO:
| |
− | In quale, o figlia, orribile sciagura
| |
− | cademmo, tu, le tue sorelle, o misera,
| |
− | ed io, tapino, che cercar, già vecchio,
| |
− | debbo asilo tra i barbari! Destino
| |
− | è per me dunque ancor guidare in Ellade
| |
− | un'accozzaglia barbara di genti,
| |
− | e, fatto drago, la consorte mia,
| |
− | figlia di Marte, tramutata in aspide,
| |
− | guidare all'are ed alle tombe Ellène,
| |
− | d'un esercito a capo. E mai, tapino,
| |
− | mai fine avranno le sciagure mie.
| |
− | Neppure quando scenderò l'inferna
| |
− | corrente d'Acheronte, io pace avrò.
| |
− | àgave:
| |
− | Padre ed io da te lungi andrò fuggiasca!
| |
− | (Lo abbraccia)
| |
− | CADMO:
| |
− | Misera figlia, a che m'abbracci? Bianco
| |
− | al par d'un cigno io sono, e nulla valgo.
| |
− | àgave:
| |
− | Lontana dalla patria, or dove andrò?
| |
− | CADMO:
| |
− | Non so! Non può giovarti, o figlia, il padre!
| |
− | àgave:
| |
− | Addio, mia casa! Addio
| |
− | terra ove nacqui. Lungi dalla reggia
| |
− | ove fui sposa, me spinge sventura.
| |
− | CADMO:
| |
− | O figlia, muovi or dove d'Aristèo...
| |
− | àgave (A Cadmo):
| |
− | Io per te piango, o padre!
| |
− | CADMO:
| |
− | Io per te, figlia, e per le tue sorelle.
| |
− | àgave:
| |
− | Troppo fu dura l'onta che Dïòniso
| |
− | sopra la casa tua volle aggravare.
| |
− | CADMO:
| |
− | E grave onta da noi soffrí: ché in Tebe
| |
− | mai non ebbe il suo nome onore alcuno!
| |
− | àgave:
| |
− | Salute, o padre, a te.
| |
− | CADMO:
| |
− | Salute, o figlia:
| |
− | Ma che salute mai trovar potresti?
| |
− | àgave (Alle ancelle):
| |
− | Siatemi or guida alle sorelle mie,
| |
− | che misere compagne
| |
− | mi sian d'esiglio. E possa io, possa giungere
| |
− | dove né me piú vegga
| |
− | il Citerone maledetto, né
| |
− | queste pupille il Citerone, dove
| |
− | del tirso piú ricordo alcun non resti.
| |
− | (Esce sostenuta dalle ancelle)
| |
− | PRIMA CORIFEA:
| |
− | Spesso tramuta quando oprano i Dèmoni,
| |
− | e inaspettati eventi i Numi compiono.
| |
− | E a ciò che s'attendea negarono esito,
| |
− | e all'inatteso aprîr tramite agevole.
| |
− | Della favola triste è questo il termine.
| |
− | | |
− | </poem>
| |
− | | |
| | | |
| + | [[Categoria:Mitologia]] |
| + | [[Categoria:Mitologia Classica]] |
| [[Categoria:Mitologia Greca]] | | [[Categoria:Mitologia Greca]] |
| [[Categoria:Europa]] | | [[Categoria:Europa]] |
| [[Categoria:Mediterraneo]] | | [[Categoria:Mediterraneo]] |
| [[Categoria:Grecia]] | | [[Categoria:Grecia]] |
− | [[Categoria:Fonti della Mitologia Greca]]
| + | |
| [[Categoria:Biblioteca]] | | [[Categoria:Biblioteca]] |
| + | [[Categoria:Fonti]] |
| + | [[Categoria:Fonti Antiche]] |
| + | [[Categoria:Tragedie]] |