Differenze tra le versioni di "Biblioteca:Proclo, Inni, Inno ad Elios"
m (Sostituzione testo - 'Ore' con 'Ore') |
|||
(3 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Ascolta, o re del fuoco intellettuale, Titano dalle briglie d'oro, | + | Ascolta, o re del fuoco intellettuale, [[Elios|Titano]] dalle briglie d'oro, |
ascolta, dispensatore di luce, signore che possiedi la chiave | ascolta, dispensatore di luce, signore che possiedi la chiave | ||
della fonte della vita, e che sui mondi materiali | della fonte della vita, e che sui mondi materiali | ||
Riga 17: | Riga 17: | ||
che torcono all'indietro il filo del destino ineluttabile, | che torcono all'indietro il filo del destino ineluttabile, | ||
quando lo vuoi; giacché sommamente sei potente e vastamente signoreggi. | quando lo vuoi; giacché sommamente sei potente e vastamente signoreggi. | ||
− | Balzò fuori di vostra catena Febo, signore della sacra melodia; | + | Balzò fuori di vostra catena [[Apollo|Febo]], signore della sacra melodia; |
divinamente cantando, al suono della cetra, | divinamente cantando, al suono della cetra, | ||
placa l'enorme flutto della generazione dal cupo muggito. | placa l'enorme flutto della generazione dal cupo muggito. | ||
Dal diffondersi della tua luce, che allontana i mali, | Dal diffondersi della tua luce, che allontana i mali, | ||
− | nacque, dono soave, Peone, e sua salute diffuse, | + | nacque, dono soave, [[Peone (7)|Peone]], e sua salute diffuse, |
dopo aver riempito il vasto universo di balsamica armonia. | dopo aver riempito il vasto universo di balsamica armonia. | ||
− | Te cantano il glorioso padre di Dioniso; | + | Te cantano il glorioso padre di [[Dioniso]]; |
− | e te Evio-Attis negli ultimi recessi della materia, | + | e te Evio-[[Attis (2)|Attis]] negli ultimi recessi della materia, |
− | te delicato Adone altri chiamarono nei loro canti. | + | te delicato [[Adone]] altri chiamarono nei loro canti. |
E paventano la minaccia della tua agile sferza | E paventano la minaccia della tua agile sferza | ||
i demoni, agli uomini funesti, di cuor feroce, | i demoni, agli uomini funesti, di cuor feroce, | ||
Riga 37: | Riga 37: | ||
e la preghiera di molte lacrime accogli, e liberami | e la preghiera di molte lacrime accogli, e liberami | ||
dal peccato che dà dolore, e tienmi lontano dalle espiazioni, | dal peccato che dà dolore, e tienmi lontano dalle espiazioni, | ||
− | placando l'occhio vigile di Dike che tutto vede. | + | placando l'occhio vigile di [[Diche|Dike]] che tutto vede. |
Ad opera del tuo aiuto sempre salutare | Ad opera del tuo aiuto sempre salutare | ||
concedi all'anima mia la luce purissima e beatissima, | concedi all'anima mia la luce purissima e beatissima, | ||
Riga 51: | Riga 51: | ||
ci colpisce, distòrnalo con la forza dell'impeto tuo. | ci colpisce, distòrnalo con la forza dell'impeto tuo. | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | [[Categoria:Bibliografia]] | ||
+ | [[Categoria:Fonti Antiche]] | ||
+ | [[Categoria:Verificato]] |
Versione attuale delle 22:40, 14 gen 2024
Ascolta, o re del fuoco intellettuale, Titano dalle briglie d'oro,
ascolta, dispensatore di luce, signore che possiedi la chiave
della fonte della vita, e che sui mondi materiali
dall'alto versi un copioso fiume d'armonia.
Ascolta, giacché tu, che hai sede nel mezzo al di sopra dell'etere,
e tieni il cuore dell'universo, circolo luminosissimo,
tutto riempisti della tua provvidenza, eccitatrice della mente.
I pianeti, cinti dalle tue fiamme perennemente vivide,
sempre, con incessanti e infaticabili movimenti circolari,
mandano a favore di quanti vivono sulla terra stille vitali,
e ogni generazione, sotto i vostri ricorrenti corsi,
rigermina secondo la legge delle Ore.
Il fragore degli elementi fra loro cozzanti cessa,
quando tu, che discendi da padre ineffabile appari.
A te cede il coro inconcusso delle Moire;
che torcono all'indietro il filo del destino ineluttabile,
quando lo vuoi; giacché sommamente sei potente e vastamente signoreggi.
Balzò fuori di vostra catena Febo, signore della sacra melodia;
divinamente cantando, al suono della cetra,
placa l'enorme flutto della generazione dal cupo muggito.
Dal diffondersi della tua luce, che allontana i mali,
nacque, dono soave, Peone, e sua salute diffuse,
dopo aver riempito il vasto universo di balsamica armonia.
Te cantano il glorioso padre di Dioniso;
e te Evio-Attis negli ultimi recessi della materia,
te delicato Adone altri chiamarono nei loro canti.
E paventano la minaccia della tua agile sferza
i demoni, agli uomini funesti, di cuor feroce,
che alle nostre infelici anime ordiscono danni,
affinché sempre nell'abisso della vita dal cupo fragore
soffrano sotto il peso del corpo, bramosi del giogo,
e dimentichino la dimora eccelsa e splendente del padre.
Ma tu, ottimo fra gli dei, coronato di fuoco, nume beato,
immagine del dio creatore di tutte le cose, tu, che le anime elevi,
ascolta, e purificami da ogni peccato per sempre;
e la preghiera di molte lacrime accogli, e liberami
dal peccato che dà dolore, e tienmi lontano dalle espiazioni,
placando l'occhio vigile di Dike che tutto vede.
Ad opera del tuo aiuto sempre salutare
concedi all'anima mia la luce purissima e beatissima,
una volta dispersa la caligine, funesta ai mortali, prodotta da veleno
e al corpo il magnifico dono d'una perfetta salute.
Fa' ch'io diventi famoso e che, secondo il costume dei miei predecessori
possa aver cura delle Muse dalle amabili trecce.
Non turbato benessere, che nasce da amorosa pietà,
se tu vuoi, concedimi, o signore, giacché facilmente puoi compiere.
Tu, infatti, possiedi saldo ed infinito vigore.
Ma se, per i fusi delle Moire, rotanti
sotto i fili tratti dai movimenti degli astri qualcosa di funesto
ci colpisce, distòrnalo con la forza dell'impeto tuo.