Differenze tra le versioni di "Polite (1)"

Riga 4: Riga 4:
 
''uno dei figli di Priamo, tra i dardi, tra i nemici''
 
''uno dei figli di Priamo, tra i dardi, tra i nemici''
 
''fugge per i lunghi portici, e percorre gli atrii deserti,''
 
''fugge per i lunghi portici, e percorre gli atrii deserti,''
''ferlto: impetuoso lo insegue Plrro con colpi minacciosi''
+
''ferlto: impetuoso lo insegue Pirro con colpi minacciosi''
 
''e già lo afferra con la mano e lo preme con l'asta:''
 
''e già lo afferra con la mano e lo preme con l'asta:''
 
''come infine giunse davanti allo sguardo dei genitori,''
 
''come infine giunse davanti allo sguardo dei genitori,''
''cadde, ed effuse con molto sángue la vita.'' " </poem>
+
''cadde, ed effuse con molto sangue la vita.'' " </poem>
  
 
(Virgilio, Eneide)
 
(Virgilio, Eneide)

Versione delle 17:58, 8 mag 2013

Uno dei figli di Priamo e di Ecuba: guerriero valoroso, fu ucciso da Neottolemo la notte della caduta di Troia sotto gli occhi del padre.

 " Ed ecco, scampato alla strage di Pirro, Polite,
uno dei figli di Priamo, tra i dardi, tra i nemici
fugge per i lunghi portici, e percorre gli atrii deserti,
ferlto: impetuoso lo insegue Pirro con colpi minacciosi
e già lo afferra con la mano e lo preme con l'asta:
come infine giunse davanti allo sguardo dei genitori,
cadde, ed effuse con molto sangue la vita. "

(Virgilio, Eneide)

Lasciò un figlio bambino, chiamato Priamo in onore del nonno, che Enea riuscì a mettere in salvo portandolo con sé in Italia.

Bibliografia

Fonti Antiche