Modifica di Biblioteca:Quinto Smirneo, Posthomerica, Libro X
Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.
Questa modifica può essere annullata.
Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale | Il tuo testo | ||
Riga 1: | Riga 1: | ||
<poem> | <poem> | ||
− | Erano anco i [[ | + | Erano anco i [[Troia]]ni fuor delle mura |
Della città di [[Priamo]], armati insieme | Della città di [[Priamo]], armati insieme | ||
Co’ carri, e velocissimi destrieri. | Co’ carri, e velocissimi destrieri. | ||
Riga 18: | Riga 18: | ||
Possa trovarsi pur qualche rimedio? | Possa trovarsi pur qualche rimedio? | ||
Or non vedete voi, che ognor più forza | Or non vedete voi, che ognor più forza | ||
− | Vanno acquistando incontro a noi gli | + | Vanno acquistando incontro a noi gli Argivi? |
Su dunque via, nell’intagliate torri | Su dunque via, nell’intagliate torri | ||
Saliamo, ed ivi dimoriam pugnando | Saliamo, ed ivi dimoriam pugnando | ||
E giorno, e notte, infinché, ovvero i Greci | E giorno, e notte, infinché, ovvero i Greci | ||
− | Ritornino di | + | Ritornino di Sparta ai larghi campi, |
Ovver quì assisi intorno al muro, il tempo | Ovver quì assisi intorno al muro, il tempo | ||
Menino neghittosi, e senza gloria. | Menino neghittosi, e senza gloria. | ||
Riga 43: | Riga 43: | ||
Di questa guerra una continua pena? | Di questa guerra una continua pena? | ||
Non staran qui come tu stimi, lenti | Non staran qui come tu stimi, lenti | ||
− | Gli | + | Gli Argivi, ed oziosi, e mesi ed anni, |
Ma noi ceder mirando, e ritirarci, | Ma noi ceder mirando, e ritirarci, | ||
Faranno impeto in noi con maggior forza; | Faranno impeto in noi con maggior forza; | ||
Riga 50: | Riga 50: | ||
Se lungo il tempo fia di quest’assedio: | Se lungo il tempo fia di quest’assedio: | ||
Perocché alcun non sia, che a noi, da Tebe | Perocché alcun non sia, che a noi, da Tebe | ||
− | Di | + | Di Cerere conduca il dolce frutto, |
− | Quivi entro chiusi, e da | + | Quivi entro chiusi, e da Meonia il vino, |
Talché miseramente i nostri giorni | Talché miseramente i nostri giorni | ||
Benché sì ne difenda il forte muro, | Benché sì ne difenda il forte muro, | ||
Vinti qui finirem dall’aspra fame. | Vinti qui finirem dall’aspra fame. | ||
O dunque voglia abbiam di liberarci | O dunque voglia abbiam di liberarci | ||
− | Da morte acerba, e dalle crude | + | Da morte acerba, e dalle crude Parche, |
O forza è pur, che con travaglio, e pena | O forza è pur, che con travaglio, e pena | ||
Con infelice fin perdiam la vita. | Con infelice fin perdiam la vita. | ||
Riga 71: | Riga 71: | ||
Tosto s’armar di scudi, e lancie, ed elmi. | Tosto s’armar di scudi, e lancie, ed elmi. | ||
Di [[Zeus]] infaticabile mirando | Di [[Zeus]] infaticabile mirando | ||
− | Gli occhi stavan dal cielo, i | + | Gli occhi stavan dal cielo, i Teucri armarsi |
Contro i Greci in battaglia, e desioso, | Contro i Greci in battaglia, e desioso, | ||
Che seguisse fra lor crudel conflitto, | Che seguisse fra lor crudel conflitto, | ||
E di questi e di quelli accendea i cori | E di questi e di quelli accendea i cori | ||
− | Perché dovea [[ | + | Perché dovea [[Alessandro]] in quel certame, |
Per la mogliera affaticando in arme, | Per la mogliera affaticando in arme, | ||
− | Restar per man di | + | Restar per man di Filottete ucciso. |
Questi in un luogo la Discordia addusse | Questi in un luogo la Discordia addusse | ||
La zuffa preparando, agli occhi altrui | La zuffa preparando, agli occhi altrui | ||
Celata, poi che sanguinosa nebbia | Celata, poi che sanguinosa nebbia | ||
Le ricopria le spalle, iva costei | Le ricopria le spalle, iva costei | ||
− | Or nel campo [[ | + | Or nel campo [[Troia]]nio, or nell’Achivo |
Girando, e commovendo allo contrasto. | Girando, e commovendo allo contrasto. | ||
Il terrore, e l’orror l’erano a tergo | Il terrore, e l’orror l’erano a tergo | ||
Riga 113: | Riga 113: | ||
Fra lor gittossi la Discordia intanto, | Fra lor gittossi la Discordia intanto, | ||
E questo e quello alla battaglia spinse. | E questo e quello alla battaglia spinse. | ||
− | Il primiero [[Enea]] fu, che fra gli | + | Il primiero [[Enea]] fu, che fra gli Argivi |
Uccise Arpalion, che d’Arizelo | Uccise Arpalion, che d’Arizelo | ||
Nacque, e di lui nella [[Beozia]] terra | Nacque, e di lui nella [[Beozia]] terra | ||
Riga 124: | Riga 124: | ||
Figlio del buon Tersandro, entro la gola | Figlio del buon Tersandro, entro la gola | ||
Con acuto quadrel percosso; questi | Con acuto quadrel percosso; questi | ||
− | Prodotto fu nella marina [[ | + | Prodotto fu nella marina [[Creta]] |
Dalla Diva Aretusa in riva all’acque | Dalla Diva Aretusa in riva all’acque | ||
Del [[Lete]]o fiume; onde gran doglia al core | Del [[Lete]]o fiume; onde gran doglia al core | ||
Riga 134: | Riga 134: | ||
Pasiteo, Ismino, Imbrasio, e Chidio, e Flege; | Pasiteo, Ismino, Imbrasio, e Chidio, e Flege; | ||
Mneseo con questi, ed Eunomo insieme, | Mneseo con questi, ed Eunomo insieme, | ||
− | Amfinomo con lor, | + | Amfinomo con lor, Fasi, e Galeno, |
Galeno, il qual di Gargano sublime | Galeno, il qual di Gargano sublime | ||
− | Abitator fra’ bellicosi | + | Abitator fra’ bellicosi Teucri |
Di tutti era il migliore; e venne questi | Di tutti era il migliore; e venne questi | ||
Con abbondante, e ricco stuolo a [[Troia]]; | Con abbondante, e ricco stuolo a [[Troia]]; | ||
Perocché molti e preziosi, e grandi | Perocché molti e preziosi, e grandi | ||
Doni promessi avea [[Priamo]] a lui | Doni promessi avea [[Priamo]] a lui | ||
− | Da | + | Da Dardano disceso, ed era ascoso |
Il proprio fato al misero, dovendo | Il proprio fato al misero, dovendo | ||
Egli morir nella battaglia rea, | Egli morir nella battaglia rea, | ||
Riga 186: | Riga 186: | ||
Con un quadrel sotto la destra poppa, | Con un quadrel sotto la destra poppa, | ||
Sì che da’ membri suoi l’alma fuggìo. | Sì che da’ membri suoi l’alma fuggìo. | ||
− | + | Teucro l’inclito Zechi uccise figlio | |
− | Di Medon, che abitò | + | Di Medon, che abitò Frigia copiosa |
Di gregge, ov’è delle comate [[Muse]] | Di gregge, ov’è delle comate [[Muse]] | ||
Il sacro speco; ove la Diva Luna | Il sacro speco; ove la Diva Luna | ||
Riga 211: | Riga 211: | ||
Miseri, Filli bella, e il suo consorte | Miseri, Filli bella, e il suo consorte | ||
Margasio, che vicin menar la vita | Margasio, che vicin menar la vita | ||
− | Del chiaro Arpaso all’onda, ove il | + | Del chiaro Arpaso all’onda, ove il Meandro |
Col terribil suo corso, e strepitoso | Col terribil suo corso, e strepitoso | ||
Colmo d’acque infinite, e gonfio d’ira | Colmo d’acque infinite, e gonfio d’ira | ||
Il flutto avvolge impetuoso, eterno. | Il flutto avvolge impetuoso, eterno. | ||
− | Il figlio | + | Il figlio d’Oileo nell’incontrarsi |
Nel forte Scilaceo fedel compagno | Nel forte Scilaceo fedel compagno | ||
Di Glauco, ferì lui poco di sopra | Di Glauco, ferì lui poco di sopra | ||
Riga 224: | Riga 224: | ||
Gli era nel far ritorno appresso ai muri | Gli era nel far ritorno appresso ai muri | ||
Della sua cara patria. Perché, quando | Della sua cara patria. Perché, quando | ||
− | [[ | + | [[Ilio]]n desolata ebber gli [[Achei]], |
− | Dalla guerra campato, in | + | Dalla guerra campato, in Licia venne |
Solo, e senza compagni, e lui vicino | Solo, e senza compagni, e lui vicino | ||
Alla città, le femmine raccolte | Alla città, le femmine raccolte | ||
Riga 244: | Riga 244: | ||
D’un Dio viene onorato, e la sua gloria | D’un Dio viene onorato, e la sua gloria | ||
Non cade mai per aggirar di tempo. | Non cade mai per aggirar di tempo. | ||
− | Il figlio di | + | Il figlio di Peante appresso a questi |
Dejoneo conquise, ed Acamante | Dejoneo conquise, ed Acamante | ||
D’[[Antenore]] figliuol nell’arme esperto: | D’[[Antenore]] figliuol nell’arme esperto: | ||
Riga 257: | Riga 257: | ||
Talché neppur gli scogli stessi alteri | Talché neppur gli scogli stessi alteri | ||
POSSON lui ritener, che immenso freme; | POSSON lui ritener, che immenso freme; | ||
− | Tal del chiaro | + | Tal del chiaro Peante il figlio ardito |
Non era alcun, che sostener di vista | Non era alcun, che sostener di vista | ||
Osasse pure, od appressarsi a lui, | Osasse pure, od appressarsi a lui, | ||
Riga 277: | Riga 277: | ||
Ivi di [[Zeus]] il figlio era distinto | Ivi di [[Zeus]] il figlio era distinto | ||
[[Ermes]] snello, e sovra il piè veloce, | [[Ermes]] snello, e sovra il piè veloce, | ||
− | Il qual | + | Il qual d’Inaco là sovra le sponde |
Uccideva il grand’Argo, Argo, in cui gli occhi | Uccideva il grand’Argo, Argo, in cui gli occhi | ||
Donavansi alternando al sonno in preda. | Donavansi alternando al sonno in preda. | ||
Riga 284: | Riga 284: | ||
Ardea la terra, e. quasi vero al cielo | Ardea la terra, e. quasi vero al cielo | ||
Da lei combusta alzar vedeasi il fumo. | Da lei combusta alzar vedeasi il fumo. | ||
− | D’altra parte uccidea | + | D’altra parte uccidea Perseo divino |
L’orribile Medusa, ove le stelle | L’orribile Medusa, ove le stelle | ||
Vansi a lavar nell’acque, ove l’estremo | Vansi a lavar nell’acque, ove l’estremo | ||
Riga 294: | Riga 294: | ||
Pendente giù del [[Caucaso]] sublime | Pendente giù del [[Caucaso]] sublime | ||
Dall’alte rupi, e il rinascente core | Dall’alte rupi, e il rinascente core | ||
− | A lui squarciava | + | A lui squarciava l’aquila vorace |
Col rostro, ed ei dolente apparea in vista. | Col rostro, ed ei dolente apparea in vista. | ||
Or queste cose avea l’inclita mano | Or queste cose avea l’inclita mano | ||
Di Vulcan fabbricato al forte Alcide, | Di Vulcan fabbricato al forte Alcide, | ||
− | Il qual lasciolle al figlio di | + | Il qual lasciolle al figlio di Peante, |
Ch’era di lui familiare amico. | Ch’era di lui familiare amico. | ||
In queste dunque altero, e glorioso | In queste dunque altero, e glorioso | ||
Riga 325: | Riga 325: | ||
Al buon figliuol di Lerno il duro fato, | Al buon figliuol di Lerno il duro fato, | ||
Cui partorìo nella felice terra | Cui partorìo nella felice terra | ||
− | Amfiale di | + | Amfiale di Rodi. Or poiché ucciso |
Ebbe Pari costui col fero strale, | Ebbe Pari costui col fero strale, | ||
− | Allor del buon | + | Allor del buon Peante il forte figlio |
Tendendo in un balen rapido l’arco, | Tendendo in un balen rapido l’arco, | ||
In questa guisa a lui parlò gridando: | In questa guisa a lui parlò gridando: | ||
Riga 351: | Riga 351: | ||
Lo stral non cadde, anzi fuggendo appena | Lo stral non cadde, anzi fuggendo appena | ||
Sol gli graffiò la delicata pelle. | Sol gli graffiò la delicata pelle. | ||
− | Quinci di nuovo il figlio di | + | Quinci di nuovo il figlio di Peante |
L’arco suo tese, e prevenendo l’altro | L’arco suo tese, e prevenendo l’altro | ||
Con l’acuto quadrel di sopra alquanto | Con l’acuto quadrel di sopra alquanto | ||
Riga 378: | Riga 378: | ||
Onde a lui, che altamente iva gemendo | Onde a lui, che altamente iva gemendo | ||
I medici discreti intorno fersi, | I medici discreti intorno fersi, | ||
− | Poscia nella città tornaro i | + | Poscia nella città tornaro i Teucri, |
E i Greci tosto alle cerulee navi, | E i Greci tosto alle cerulee navi, | ||
Perché la negra notte alla battaglia | Perché la negra notte alla battaglia | ||
Riga 390: | Riga 390: | ||
Gisser tentando, che giovasser lui: | Gisser tentando, che giovasser lui: | ||
Perocch’era fatal, che dalla mano | Perocch’era fatal, che dalla mano | ||
− | + | D’Enone avesse morte, ovver le Parche | |
Schivasse, quando ei se n’andasse a lei. | Schivasse, quando ei se n’andasse a lei. | ||
Ond’ei prestando a’ savj detti fede | Ond’ei prestando a’ savj detti fede | ||
Riga 402: | Riga 402: | ||
E pur questi dal duol predicean lui | E pur questi dal duol predicean lui | ||
Infelice ruina. Or poiché giunto | Infelice ruina. Or poiché giunto | ||
− | Alla magione ei fu | + | Alla magione ei fu d’Enone illustre, |
Tutte nel veder lui stupir le ancelle, | Tutte nel veder lui stupir le ancelle, | ||
− | Stupissi | + | Stupissi Enone stessa, ed egli a’ piedi |
Tosto gittossi della donna avanti | Tosto gittossi della donna avanti | ||
Livido tutto fuor, perché il veleno, | Livido tutto fuor, perché il veleno, | ||
Riga 426: | Riga 426: | ||
Già nell’albergo, perch’io ciò non volli, | Già nell’albergo, perch’io ciò non volli, | ||
Ma sforzò me l’inevitabil fato, | Ma sforzò me l’inevitabil fato, | ||
− | Che ad [[ | + | Che ad [[Elena]] mi spinse. Ah! così pria |
Che seco accomunato avessi il letto, | Che seco accomunato avessi il letto, | ||
Versata avessi io l’anima, e la vita, | Versata avessi io l’anima, e la vita, | ||
Riga 454: | Riga 454: | ||
L’orride [[Erinni]], e degli Dei lo sdegno. | L’orride [[Erinni]], e degli Dei lo sdegno. | ||
Su dunque, donna, non tardar, ti prego, | Su dunque, donna, non tardar, ti prego, | ||
− | A discacciar da me l’orride | + | A discacciar da me l’orride Parche |
Ancor che per follia già t’abbia offeso. | Ancor che per follia già t’abbia offeso. | ||
Così diss’egli; e la turbata mente | Così diss’egli; e la turbata mente | ||
Riga 486: | Riga 486: | ||
I figli, altri i nipoti. Escimi dunque | I figli, altri i nipoti. Escimi dunque | ||
Da questo albergo mio, vattene a quello | Da questo albergo mio, vattene a quello | ||
− | D’[[ | + | D’[[Elena]] tua, dove le notti, e i giorni |
Nel letto giacerai, versando strida | Nel letto giacerai, versando strida | ||
Acerbamente dal dolor trafitto, | Acerbamente dal dolor trafitto, | ||
Riga 494: | Riga 494: | ||
Insana il fato suo, che la sforzava, | Insana il fato suo, che la sforzava, | ||
Lui morendo, a morire, e per la stessa | Lui morendo, a morire, e per la stessa | ||
− | Via veloce a seguir le fere | + | Via veloce a seguir le fere Parche: |
Poiché così di [[Zeus]] avea il destino | Poiché così di [[Zeus]] avea il destino | ||
Prefisso. Ora costui, mentre sen gìa | Prefisso. Ora costui, mentre sen gìa | ||
Riga 517: | Riga 517: | ||
Queste fra lor gìan ragionando, come | Queste fra lor gìan ragionando, come | ||
Gran cose dentro a se rivolge il fato | Gran cose dentro a se rivolge il fato | ||
− | Acerbo infauste, d’[[ | + | Acerbo infauste, d’[[Elena]] apportando |
A [[Deifobo (1)|Deifobo]] nozze, e in un lo sdegno | A [[Deifobo (1)|Deifobo]] nozze, e in un lo sdegno | ||
Dicean d’[[Eleno]] fero, e l’ira cruda | Dicean d’[[Eleno]] fero, e l’ira cruda | ||
Per cagion della donna, e come lui | Per cagion della donna, e come lui | ||
− | Devean co’ | + | Devean co’ Teucri irato i Greci figli |
Per gli alti monti alle veloci navi | Per gli alti monti alle veloci navi | ||
Conducer seco, indi venian dicendo, | Conducer seco, indi venian dicendo, | ||
Riga 530: | Riga 530: | ||
E poscia volontaria indi [[Atena]] | E poscia volontaria indi [[Atena]] | ||
Saggia rapir, ch’era difesa, e scampo | Saggia rapir, ch’era difesa, e scampo | ||
− | Della cittade, e del [[ | + | Della cittade, e del [[Troia]]nio stuolo. |
Perocché degli Dei non potea alcuno, | Perocché degli Dei non potea alcuno, | ||
− | Benché co’ | + | Benché co’ Teucri alteramente irato, |
Di [[Priamo]] la città ricca, e potente | Di [[Priamo]] la città ricca, e potente | ||
Strugger, mentr’ivi intatta era la Dea. | Strugger, mentr’ivi intatta era la Dea. | ||
Riga 544: | Riga 544: | ||
E Pari intanto per le cime d’Ida | E Pari intanto per le cime d’Ida | ||
Lasciò lo spirto, onde veder lui poscia | Lasciò lo spirto, onde veder lui poscia | ||
− | [[ | + | [[Elena]] non poteo, tornando a lei. |
Dirottamente lui pianser le [[Ninfe]] | Dirottamente lui pianser le [[Ninfe]] | ||
Per la memoria rivolgendo ancora, | Per la memoria rivolgendo ancora, | ||
Riga 553: | Riga 553: | ||
Le valli. E intanto alla infelice moglie | Le valli. E intanto alla infelice moglie | ||
Di [[Priamo]] sfortunato un buon bifolco | Di [[Priamo]] sfortunato un buon bifolco | ||
− | D’[[ | + | D’[[Alessandro]] narrò l’acerbo caso. |
Tutta ella nell’udir tremò nell’alma, | Tutta ella nell’udir tremò nell’alma, | ||
Dalle membra il vigor fuggille, ed indi | Dalle membra il vigor fuggille, ed indi | ||
Riga 585: | Riga 585: | ||
Dunque d’amaro duol, l’aspra novella | Dunque d’amaro duol, l’aspra novella | ||
Di quest’altro suo figlio ei non intese. | Di quest’altro suo figlio ei non intese. | ||
− | [[ | + | [[Elena]] senza lui piangea dolente, |
− | Altro dicendo a’ | + | Altro dicendo a’ Teucri, altro nel core |
Tacita rivolgendo, e dentro all’alma: | Tacita rivolgendo, e dentro all’alma: | ||
Marito mio, dicea, grave ruina | Marito mio, dicea, grave ruina | ||
− | Di me, de’ | + | Di me, de’ Teucri, e di te stesso insieme, |
Crudelmente sei morto, e me infelice | Crudelmente sei morto, e me infelice | ||
Hai tu lasciata in dolorosi affanni | Hai tu lasciata in dolorosi affanni | ||
Riga 628: | Riga 628: | ||
Giuns’ella intanto, i monti oltre varcando, | Giuns’ella intanto, i monti oltre varcando, | ||
Ov’eran le altre [[Ninfe]] insieme accolte | Ov’eran le altre [[Ninfe]] insieme accolte | ||
− | Lungo facendo ad [[ | + | Lungo facendo ad [[Alessandro]] il pianto, |
Cui già vorace intorno il fuoco ardea. | Cui già vorace intorno il fuoco ardea. | ||
Perché adunati insieme, e quinci e quindi | Perché adunati insieme, e quinci e quindi | ||
Riga 648: | Riga 648: | ||
Poiché poteo tant’onorata sposa | Poiché poteo tant’onorata sposa | ||
Lasciando, condur seco infame donna, | Lasciando, condur seco infame donna, | ||
− | Donna, che a’ | + | Donna, che a’ Teucri, alla cittade, a lui |
Stata è cagion di misera ruina: | Stata è cagion di misera ruina: | ||
Folle! né alcun pensier prendea dell’ira | Folle! né alcun pensier prendea dell’ira | ||
Riga 664: | Riga 664: | ||
Di [[Zeus]] ancise il folgore tremendo. | Di [[Zeus]] ancise il folgore tremendo. | ||
Quando poscia ambedue divorato ebbe | Quando poscia ambedue divorato ebbe | ||
− | L’impeto della fiamma, | + | L’impeto della fiamma, Enone e Pari, |
E divenner combusti in cener solo, | E divenner combusti in cener solo, | ||
Spenser l’ardente pira essi col vino, | Spenser l’ardente pira essi col vino, | ||
Riga 672: | Riga 672: | ||
Ad altre parti, e non fra lor converse. | Ad altre parti, e non fra lor converse. | ||
</poem> | </poem> | ||
− | |||
− | |||
− |