Differenze tra le versioni di "Biblioteca:Pindaro, Pitiche, VII"
m (Sostituzione testo - 'Zeus' con 'Zeus') |
m (Sostituzione testo - "Cirra" con "Cirra") |
||
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate) | |||
Riga 3: | Riga 3: | ||
Strofe | Strofe | ||
− | Proemio è bellissimo, Atene la grande | + | Proemio è bellissimo, [[Atene]] la grande |
gittar come base di carmi pei prodi | gittar come base di carmi pei prodi | ||
che vinser la gara dei cocchi, | che vinser la gara dei cocchi, | ||
− | rampolli | + | rampolli d’[[Alcmeone (1)|Alcmeone]]. |
Poiché quale gente, qual casa | Poiché quale gente, qual casa | ||
io posso con laude | io posso con laude | ||
nomare, che suoni | nomare, che suoni | ||
− | più chiara fra gli Elleni? | + | più chiara fra gli [[Elleni]]? |
Antistrofe | Antistrofe | ||
Diffusa è la fama per ogni città | Diffusa è la fama per ogni città | ||
− | dei concittadini d’Eretteo, che a Pito | + | dei concittadini d’Eretteo, che a [[Pito]] |
divina, estruivano, o Febo, | divina, estruivano, o Febo, | ||
la casa tua fulgida. | la casa tua fulgida. | ||
Riga 20: | Riga 20: | ||
me ispirano, ed una | me ispirano, ed una | ||
che [[Zeus]] in Olimpia | che [[Zeus]] in Olimpia | ||
− | largì, due che in Cirra | + | largì, due che in [[Cirra]] |
Epodo | Epodo | ||
Riga 31: | Riga 31: | ||
or prosperi, or tristi gli eventi. | or prosperi, or tristi gli eventi. | ||
</poem> | </poem> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | [[Categoria:Bibliografia]] | ||
+ | [[Categoria:Fonti Antiche]] |
Versione attuale delle 11:53, 15 gen 2024
PER MEGACLE D’ATENE. VINCITORE CON LA QUADRIGA A PITO
Strofe
Proemio è bellissimo, Atene la grande
gittar come base di carmi pei prodi
che vinser la gara dei cocchi,
rampolli d’Alcmeone.
Poiché quale gente, qual casa
io posso con laude
nomare, che suoni
più chiara fra gli Elleni?
Antistrofe
Diffusa è la fama per ogni città
dei concittadini d’Eretteo, che a Pito
divina, estruivano, o Febo,
la casa tua fulgida.
E cinque vittorie su l’Istmo
me ispirano, ed una
che Zeus in Olimpia
largì, due che in Cirra
Epodo
tu, Megacle, e i tuoi
’maggiori vantarono.
Ed or per la nuova Fortuna m’allegro. Mi cruccio
che invidia ricambi le nobili gesta;
ma dicon che sorte durevole
agli uomini adduce
or prosperi, or tristi gli eventi.