Differenze tra le versioni di "Biblioteca:Pindaro, Olimpiche, IV"

m (Sostituzione testo - 'Crono' con 'Crono')
m (Sostituzione testo - "bronzo" con "bronzo")
 
(5 versioni intermedie di uno stesso utente non sono mostrate)
Riga 4: Riga 4:
 
Strofe
 
Strofe
 
O supremo Signor de la folgore dal pie’ non mai stanco,
 
O supremo Signor de la folgore dal pie’ non mai stanco,
o [[Zeus]], l’Ore tue
+
o [[Zeus]], l’[[Ore]] tue
 
che danzano al tinnulo sònito
 
che danzano al tinnulo sònito
 
di cétere, me testimone
 
di cétere, me testimone
Riga 13: Riga 13:
 
la mora ventosa dell’orrido
 
la mora ventosa dell’orrido
 
Tifon centodpite,
 
Tifon centodpite,
accogli, mercè de le Cariti,
+
accogli, mercè de le [[Cariti]],
 
l’olimpia canzone trionfale
 
l’olimpia canzone trionfale
  
Riga 19: Riga 19:
 
che perpetua luce diffonde su somme virtudi.
 
che perpetua luce diffonde su somme virtudi.
 
Giunge essa dai cocchi
 
Giunge essa dai cocchi
di Psaumi, che in Pisa, precinto
+
di Psaumi, che in [[Pisa (1)|Pisa]], precinto
 
d’ulivo, di gloria procaccia
 
d’ulivo, di gloria procaccia
 
coprir Camarma. Benevolo
 
coprir Camarma. Benevolo
Riga 35: Riga 35:
 
salvò tra le femmine lemme
 
salvò tra le femmine lemme
 
il figlio di Climeno.
 
il figlio di Climeno.
Coperto de l’arme di bronzo, vinse egli nel corso.
+
Coperto de l’arme di [[bronzo]], vinse egli nel corso.
E disse ad Ipsipile, quando moveva a recingere il serto
+
E disse ad [[Ipsipile]], quando moveva a recingere il serto
 
«Cosi son veloci i miei piedi;
 
«Cosi son veloci i miei piedi;
 
son pari le mani ed il cuore.
 
son pari le mani ed il cuore.
Riga 42: Riga 42:
 
in tempo non debito canuti capelli».
 
in tempo non debito canuti capelli».
 
</poem>
 
</poem>
 +
 +
 +
[[Categoria:Bibliografia]]
 +
[[Categoria:Fonti Antiche]]

Versione attuale delle 14:45, 28 ott 2023

A PSAUMIDE DA CAMARINA VINCITORE COL CARRO TIRATO DA MULE IN OLIMPIA

Strofe
O supremo Signor de la folgore dal pie’ non mai stanco,
o Zeus, l’Ore tue
che danzano al tinnulo sònito
di cétere, me testimone
mandar dagli altissimi agoni.
Se gli ospiti compion belle opere, esultano subito i buoni
pel fausto annunzio.
Su, figlio di Crono, che domini l’Etna,
la mora ventosa dell’orrido
Tifon centodpite,
accogli, mercè de le Cariti,
l’olimpia canzone trionfale

Antistrofe
che perpetua luce diffonde su somme virtudi.
Giunge essa dai cocchi
di Psaumi, che in Pisa, precinto
d’ulivo, di gloria procaccia
coprir Camarma. Benevolo
agli altri suoi voti si mostra il Nume: che molto, io lo affermo,
ei vale a domar corridori,

e prodigo è agli ospiti tutti, e cordiale,
e volge il pensiero alla pace,
ch’è bene alla patria.
Non macchio il mio dir di menzogna:
ché’prova ai mortali è il cimento;

Epodo
che un di da lo spregio
salvò tra le femmine lemme
il figlio di Climeno.
Coperto de l’arme di bronzo, vinse egli nel corso.
E disse ad Ipsipile, quando moveva a recingere il serto
«Cosi son veloci i miei piedi;
son pari le mani ed il cuore.
Sovente, anche ai giovani crescono
in tempo non debito canuti capelli».