Modifica di Emazione (2)

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 97: Riga 97:
  
  
Anziano suddito di [[Cefeo]], presenziava alle nozze della principessa [[Andromeda]] con [[Perseo]], quando improvvisamente nella reggia fece irruzione il mancato sposo della ragazza, [[Fineo]], con un grande seguito di uomini, tutti armati fino ai denti. Troppo debole per poter impugnare le armi contro di loro, Emazione si portò presso l'altare, pronunciando il suo sdegno nei confronti di [[Fineo]]; per tutta risposta un seguace di costui, [[Cromi (2)|Cromi]], raggiunse il vegliardo e con la [[spada]] lo decapitò: il capo troncato di Emazione conservò tuttavia per alcuni istanti le funzioni vitali, facendo uscire dalle labbra ulteriori parole di condanna all'indirizzo di Fineo e dei suoi uomini.
+
Anziano suddito di [[Cefeo]], presenziava alle nozze della principessa [[Andromeda]] con [[Perseo]], quando improvvisamente nella reggia fece irruzione il mancato sposo della ragazza, [[Fineo]], con un grande seguito di uomini, tutti armati fino ai denti. Troppo debole per poter impugnare le armi contro di loro, Emazione si portò presso l'altare, pronunciando il suo sdegno nei confronti di [[Fineo]]; per tutta risposta un seguace di costui, [[Cromi (2)|Cromi]], raggiunse il vegliardo e con la spada lo decapitò: il capo troncato di Emazione conservò tuttavia per alcuni istanti le funzioni vitali, facendo uscire dalle labbra ulteriori parole di condanna all'indirizzo di Fineo e dei suoi uomini.
  
 
<poem> ''Presente era pure Emazione,''
 
<poem> ''Presente era pure Emazione,''
Riga 104: Riga 104:
 
''con la parola, inveendo contro quella battaglia sciagurata.''
 
''con la parola, inveendo contro quella battaglia sciagurata.''
 
''Ma mentre cingeva con le braccia tremanti l'ara, Cromi
 
''Ma mentre cingeva con le braccia tremanti l'ara, Cromi
''con la [[spada]] gli mozzò il capo, che rotolò sull'altare:
+
''con la spada gli mozzò il capo, che rotolò sull'altare:
 
''lì con la lingua ormai esanime lanciò parole
 
''lì con la lingua ormai esanime lanciò parole
 
''di esecrazione esalando l'anima in mezzo al fuoco. </poem>
 
''di esecrazione esalando l'anima in mezzo al fuoco. </poem>

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)

Template utilizzato in questa pagina: