Modifica di Biblioteca:Virgilio, Eneide, Libro II

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 97: Riga 97:
 
e mi dolevo della sventura dell'amico innocente.<br>
 
e mi dolevo della sventura dell'amico innocente.<br>
 
Né tacqui, folle, e se la sorte lo avesse voluto,<br>
 
Né tacqui, folle, e se la sorte lo avesse voluto,<br>
se mai fossi tornato vincitore nella patria [[Argo (4)|Argo]],<br>
+
se mai fossi tornato vincitore nella patria Argo,<br>
 
mi promisi vendicatore, e con le parole suscitai aspri odii.<br>
 
mi promisi vendicatore, e con le parole suscitai aspri odii.<br>
 
Di qui il principio della mia rovina, di qui sempre<br>
 
Di qui il principio della mia rovina, di qui sempre<br>
Riga 180: Riga 180:
 
Subito [[Calcante]] vaticina che si deve fuggire per mare,<br>
 
Subito [[Calcante]] vaticina che si deve fuggire per mare,<br>
 
e che Pergamo non si può distruggere con armi argoliche,<br>
 
e che Pergamo non si può distruggere con armi argoliche,<br>
non ricerchino auspici ad [[Argo (4)|Argo]] e riportino il simulacro<br>
+
non ricerchino auspici ad Argo e riportino il simulacro<br>
 
trasportandolo con sé sulle acque e sulle curve carene.<br>
 
trasportandolo con sé sulle acque e sulle curve carene.<br>
 
Ed ora, poiché veleggiarono alla patria [[Micene (2)|Micene]],<br>
 
Ed ora, poiché veleggiarono alla patria [[Micene (2)|Micene]],<br>
Riga 331: Riga 331:
 
della Dardania. Fummo [[Troiani]], fu [[Troia|Ilio]] e la grande<br>
 
della Dardania. Fummo [[Troiani]], fu [[Troia|Ilio]] e la grande<br>
 
gloria dei [[Teucri]]; Giove traspose spietato<br>
 
gloria dei [[Teucri]]; Giove traspose spietato<br>
tutto in [[Argo (4)|Argo]]; i Danai dominano nella città incendiata.<br>
+
tutto in Argo; i Danai dominano nella città incendiata.<br>
 
Ergendosi alto tra le mura il cavallo rovescia<br>
 
Ergendosi alto tra le mura il cavallo rovescia<br>
 
armati, e vittorioso [[Sinone]] suscita incendi,<br>
 
armati, e vittorioso [[Sinone]] suscita incendi,<br>

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)