Modifica di Biblioteca:Quinto Smirneo, Posthomerica, Libro XIII

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 27: Riga 27:
 
Fuggiti son quasi fanciulli, o femmine.
 
Fuggiti son quasi fanciulli, o femmine.
 
In cotal guisa ragionò, dal vino
 
In cotal guisa ragionò, dal vino
Impedita la mente, alcun [[Troiani]]o.
+
Impedita la mente, alcun [[Troia]]nio.
 
Misero! e non vedea, che sulla soglia
 
Misero! e non vedea, che sulla soglia
 
Stava allor preparato omai l’eccidio:
 
Stava allor preparato omai l’eccidio:
Riga 42: Riga 42:
 
Oppressi. E quei da [[Tenedo]] mirando
 
Oppressi. E quei da [[Tenedo]] mirando
 
Apparecchiaro al navigar le navi.
 
Apparecchiaro al navigar le navi.
Accostossi al cavallo indi [[Sinone]]
+
Accostossi al cavallo indi Sinone
 
Sommesso alzò il grido, affinché i [[Teucri]]
 
Sommesso alzò il grido, affinché i [[Teucri]]
 
Non intendesser lui, ma sol gli eroi
 
Non intendesser lui, ma sol gli eroi
Riga 91: Riga 91:
 
Que’ corredi recar, che soglion sempre
 
Que’ corredi recar, che soglion sempre
 
Seguir le navi, ed indi in un baleno
 
Seguir le navi, ed indi in un baleno
Smontando ad [[Troia|Ilio]] fur senz’aver tema
+
Smontando ad [[Ilio]] fur senz’aver tema
 
Di nulla, come pur di nulla tema
 
Di nulla, come pur di nulla tema
 
Soglion le gregge aver, mentre ritorno
 
Soglion le gregge aver, mentre ritorno
Riga 148: Riga 148:
 
Sospirose, è dolenti, a grui simili,
 
Sospirose, è dolenti, a grui simili,
 
Quando sovra di lor calar dall’alto
 
Quando sovra di lor calar dall’alto
L’[[aquila]] veggion ruinosa, e nullo
+
L’aquila veggion ruinosa, e nullo
 
Rinchiudendo entro al petto ardire, e forza,
 
Rinchiudendo entro al petto ardire, e forza,
 
Prendendo fuga sol dal sacro augello,
 
Prendendo fuga sol dal sacro augello,
Riga 178: Riga 178:
 
In un vedea co’ sogni, essendo, ucciso.
 
In un vedea co’ sogni, essendo, ucciso.
 
E mentre in guisa tal morian le genti
 
E mentre in guisa tal morian le genti
Fieramente godean l’orride [[Parche]]
+
Fieramente godean l’orride Parche
 
Tal si facea de’ [[Teucri]] allor macello,
 
Tal si facea de’ [[Teucri]] allor macello,
 
Qual de’ ricchi signori entro l’albergo
 
Qual de’ ricchi signori entro l’albergo
Riga 203: Riga 203:
 
Gli [[Argivi]] strage, l’uno all’altro addosso
 
Gli [[Argivi]] strage, l’uno all’altro addosso
 
Pronti uccidendo in quell’estrema guerra.
 
Pronti uccidendo in quell’estrema guerra.
Non v’era alcun [[Troiani]], che di ferite
+
Non v’era alcun [[Troia]]ni, che di ferite
 
[[Dioniso|Libero]] fosse, anzi di molto sangue
 
[[Dioniso|Libero]] fosse, anzi di molto sangue
 
Avean tutti le membra immonde, e lorde.
 
Avean tutti le membra immonde, e lorde.
Riga 219: Riga 219:
 
La spada delle man tronche le dita
 
La spada delle man tronche le dita
 
Eran, mentre impugnar chiedeanla, e in questa
 
Eran, mentre impugnar chiedeanla, e in questa
Guisa campar dalle crudeli [[Parche]].
+
Guisa campar dalle crudeli Parche.
 
Tale ancor fu, che al proprio suo compagno
 
Tale ancor fu, che al proprio suo compagno
 
Selce nella tenzon lanciando, l’ossa
 
Selce nella tenzon lanciando, l’ossa
Riga 251: Riga 251:
 
Le desiate nozze, onde pure ieri
 
Le desiate nozze, onde pure ieri
 
Venuto a [[Priamo]], avea promesso a lui
 
Venuto a [[Priamo]], avea promesso a lui
Liberar [[Troia|Ilio]], e discacciar gli [[Argivi]]:
+
Liberar [[Ilio]], e discacciar gli [[Argivi]]:
 
Ma questo suo pensier non fecer vero
 
Ma questo suo pensier non fecer vero
Gli Dei, perché la morte a lui le [[Parche]]
+
Gli Dei, perché la morte a lui le Parche
 
Mandaro. Con costui tolse di vita
 
Mandaro. Con costui tolse di vita
 
Euridamante ancor, ch’ivi incontrollo.
 
Euridamante ancor, ch’ivi incontrollo.
Riga 259: Riga 259:
 
[[Antenore]], e fra’ [[Teucri]] ebbe la mente
 
[[Antenore]], e fra’ [[Teucri]] ebbe la mente
 
Di saver molto, e di prudenza ornata.
 
Di saver molto, e di prudenza ornata.
Trovò poco lunge indi [[Troia|Ilio]]neo
+
Trovò poco lunge indi [[Ilio]]neo
 
Per l’età venerando, e sovra lui
 
Per l’età venerando, e sovra lui
 
Spinse la fera spada. Al vecchio tutte
 
Spinse la fera spada. Al vecchio tutte
Riga 304: Riga 304:
 
Atterrò insieme Abante, e con la lunga
 
Atterrò insieme Abante, e con la lunga
 
Lancia ferì di Perimnesto il figlio
 
Lancia ferì di Perimnesto il figlio
Euricoonte. Aiace a morte diede
+
Euricoonte. Ajace a morte diede
 
Amfimedonte. [[Agamennone]] uccise
 
Amfimedonte. [[Agamennone]] uccise
 
Damastoride, [[Idomeneo]] Mimante,
 
Damastoride, [[Idomeneo]] Mimante,
Riga 338: Riga 338:
 
Obliar gli aspri affanni, e i turbolenti
 
Obliar gli aspri affanni, e i turbolenti
 
Tumulti. Ed oh! m’avesse dato morte
 
Tumulti. Ed oh! m’avesse dato morte
Il padre tuo, pria ch’[[Troia|Ilio]]n combusto
+
Il padre tuo, pria ch’[[Ilio]]n combusto
 
Veduto avessi! allor che il prezzo a lui
 
Veduto avessi! allor che il prezzo a lui
 
D’[[Ettore]] mio figliuol, ch’egli m uccise,
 
D’[[Ettore]] mio figliuol, ch’egli m uccise,
Portai: ma sì filato avean le [[Parche]].
+
Portai: ma sì filato avean le Parche.
 
Tu dunque di mia morte omai fa’ sazia
 
Tu dunque di mia morte omai fa’ sazia
 
Cotesta tua gran lancia, affinch’io prenda
 
Cotesta tua gran lancia, affinch’io prenda
Riga 520: Riga 520:
 
Spietato, [[Menelao]], trovato avendo
 
Spietato, [[Menelao]], trovato avendo
 
Lui gravato dal vin giacer meschino
 
Lui gravato dal vin giacer meschino
D’[[Elena (1)|Elena]] dentro al letto: essa fuggendo
+
D’[[Elena]] dentro al letto: essa fuggendo
 
S’era nascosta entro al palagio, ed egli
 
S’era nascosta entro al palagio, ed egli
 
Lieto del sangue sparso, e della morte
 
Lieto del sangue sparso, e della morte
Riga 531: Riga 531:
 
Moglie ha portato, entro al suo letto anciso
 
Moglie ha portato, entro al suo letto anciso
 
Miseramente. Ah! così pur di vita
 
Miseramente. Ah! così pur di vita
Sciolto avess’io l’empio [[Alessandro (1)|Alessandro]], mentre
+
Sciolto avess’io l’empio [[Alessandro]], mentre
 
Ei m’incontrò nella battaglia, ch’indi
 
Ei m’incontrò nella battaglia, ch’indi
 
Fora più lieve a me sembrato il duolo:
 
Fora più lieve a me sembrato il duolo:
Riga 547: Riga 547:
 
La rabbia, che fremea nel cor geloso.
 
La rabbia, che fremea nel cor geloso.
 
Pensando già fra se diversi snodi,
 
Pensando già fra se diversi snodi,
Onde a’ [[Troiani]] nuocesse; e tutti al fine
+
Onde a’ [[Troia]]ni nuocesse; e tutti al fine
 
Condusse la Giustizia antica Dea:
 
Condusse la Giustizia antica Dea:
Perché nel fatto d’[[Elena (1)|Elena]] primieri
+
Perché nel fatto d’[[Elena]] primieri
 
Essi fero opre scellerate, ed essi
 
Essi fero opre scellerate, ed essi
 
Primieri i patti violaro, stolti,
 
Primieri i patti violaro, stolti,
Riga 599: Riga 599:
 
A questa moglie, per cagion di cui
 
A questa moglie, per cagion di cui
 
Cotanto abbiam sofferto, e tanti mali
 
Cotanto abbiam sofferto, e tanti mali
A [[Priamo]] fatto. In [[Elena (1)|Elena]] non deve
+
A [[Priamo]] fatto. In [[Elena]] non deve
 
Recarsi la ‘cagion, come tu pensi,
 
Recarsi la ‘cagion, come tu pensi,
 
Ma bene in Pari sì, che nulla stima
 
Ma bene in Pari sì, che nulla stima
Riga 614: Riga 614:
 
Lacrime la passò [[Pallade (2)|Pallade]] saggia,
 
Lacrime la passò [[Pallade (2)|Pallade]] saggia,
 
Perché nel tempio suo l’impetuoso
 
Perché nel tempio suo l’impetuoso
Figlio d’[[Oileo (1)|Oileo]], la mente cieco, e l’alma,
+
Figlio d’[[Oileo]], la mente cieco, e l’alma,
 
[[Cassandra]] violò, cagion, che poscia
 
[[Cassandra]] violò, cagion, che poscia
 
Gravi ruine in lui versò la Dea
 
Gravi ruine in lui versò la Dea
Riga 684: Riga 684:
 
Condotto a fine han gli animosi [[Argivi]]
 
Condotto a fine han gli animosi [[Argivi]]
 
La grande impresa, avendo per la vaga
 
La grande impresa, avendo per la vaga
[[Elena (1)|Elena]] sostenuto aspre fatiche:
+
[[Elena]] sostenuto aspre fatiche:
 
Or [[Troia]] tutta sì felice dianzi
 
Or [[Troia]] tutta sì felice dianzi
 
Involta è nelle fiamme, e non v’ha Dio,
 
Involta è nelle fiamme, e non v’ha Dio,
Riga 715: Riga 715:
 
Che in lui vivean girando entro la selva,
 
Che in lui vivean girando entro la selva,
 
Dal furor di Vulcan son vinte, e dome;
 
Dal furor di Vulcan son vinte, e dome;
Tale i [[Troiani]] nella cittade estinti
+
Tale i [[Troia]]ni nella cittade estinti
 
Rimanean tutti, ed alcun Dio non v’era,
 
Rimanean tutti, ed alcun Dio non v’era,
 
Che si movesse ad ajutarli, avendo
 
Che si movesse ad ajutarli, avendo
 
Disposto in guisa tal le lunghe fila
 
Disposto in guisa tal le lunghe fila
Le [[Parche]] intorno, dal cui giro invano
+
Le Parche intorno, dal cui giro invano
 
Uom tentò di campar nato mortale.
 
Uom tentò di campar nato mortale.
 
Allor per la città scontrossi a caso,
 
Allor per la città scontrossi a caso,
 
Benché il bramasse pur, del gran [[Teseo]]
 
Benché il bramasse pur, del gran [[Teseo]]
La madre in [[Demofoonte (2)|Demofoonte]], e nel guerriero
+
La madre in Demofoonte, e nel guerriero
 
Acamante suo frate: ed alcun Dio
 
Acamante suo frate: ed alcun Dio
 
Guidolla avanti a loro: ella sen già
 
Guidolla avanti a loro: ella sen già
Riga 739: Riga 739:
 
Degli armigeri [[Achei]], come nemica
 
Degli armigeri [[Achei]], come nemica
 
Condur cattiva entro le vostre navi;
 
Condur cattiva entro le vostre navi;
Perché la stirpe mia non è Troiana,
+
Perché la stirpe mia non è [[Troia]]na,
 
Ma da’ Greci discende il nobil sangue,
 
Ma da’ Greci discende il nobil sangue,
 
Ed altamente illustre, ond’io son nata;
 
Ed altamente illustre, ond’io son nata;
Perché in [[Trezene (1)|Trezene]] me [[Pitteo]] produsse,
+
Perché in Trezene me [[Pitteo]] produsse,
 
E fecemi sua sposa il divo Egeo,
 
E fecemi sua sposa il divo Egeo,
 
E di me [[Teseo]] nacque inclito figlio.
 
E di me [[Teseo]] nacque inclito figlio.
Riga 755: Riga 755:
 
Ambo gli veggia, e fatti prodi in arme.
 
Ambo gli veggia, e fatti prodi in arme.
 
Diss’ella: e rimembrando eglino, quanto
 
Diss’ella: e rimembrando eglino, quanto
Per [[Elena (1)|Elena]] avea fatto il padre loro,
+
Per [[Elena]] avea fatto il padre loro,
 
E come i figli del tonante [[Zeus]]
 
E come i figli del tonante [[Zeus]]
 
Avean distrutto Afìdna, ove in disparte
 
Avean distrutto Afìdna, ove in disparte
Riga 762: Riga 762:
 
Con la memoria, quanto avea patito
 
Con la memoria, quanto avea patito
 
Prigioniera di guerra [[Etra (2)|Etra]] preclara
 
Prigioniera di guerra [[Etra (2)|Etra]] preclara
Suocera insieme d’[[Elena (1)|Elena]], e servente,
+
Suocera insieme d’[[Elena]], e servente,
 
Di stupor venian meno, ed era in loro
 
Di stupor venian meno, ed era in loro
 
La meraviglia in un col gaudio mista.
 
La meraviglia in un col gaudio mista.
Il buon [[Demofoonte (2)|Demofoonte]] allora a lei,
+
Il buon Demofoonte allora a lei,
 
Che risposta attendea, così rispose:
 
Che risposta attendea, così rispose:
 
Il tuo dolce desio gli Dei pur ora
 
Il tuo dolce desio gli Dei pur ora
Riga 802: Riga 802:
 
La terra aperse, e per voler divino
 
La terra aperse, e per voler divino
 
La giovanetta entro al profondo abisso
 
La giovanetta entro al profondo abisso
(Già distrutto [[Troia|Ilio]]n) repente chiuse.
+
(Già distrutto [[Ilio]]n) repente chiuse.
 
Per la stessa cagion dicono insieme,
 
Per la stessa cagion dicono insieme,
 
Ch’Elettra ancor di portamento altera
 
Ch’Elettra ancor di portamento altera
Riga 816: Riga 816:
 
Né il sommo [[Zeus]] stesso a lei dall’etra
 
Né il sommo [[Zeus]] stesso a lei dall’etra
 
Dar soccorso poteo, perché del grande
 
Dar soccorso poteo, perché del grande
[[Zeus]] la forza ancor cede alle [[Parche]].
+
[[Zeus]] la forza ancor cede alle Parche.
 
Ma ciò de’ Divi o buono, o reo pensiero
 
Ma ciò de’ Divi o buono, o reo pensiero
 
Si cagionasse, i Greci incontro a’ [[Teucri]]
 
Si cagionasse, i Greci incontro a’ [[Teucri]]

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)