Modifica di Biblioteca:Quinto Smirneo, Posthomerica, Libro II

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 5: Riga 5:
 
De’ Greci erano lieti, e gloria grande
 
De’ Greci erano lieti, e gloria grande
 
Davano al forte e valoroso [[Achille]].
 
Davano al forte e valoroso [[Achille]].
D’altra parte i [[Troia]]n nella cittate
+
D’altra parte i Troian nella cittate
 
Piangean dolenti, e su le torri intorno
 
Piangean dolenti, e su le torri intorno
 
Sedendo, alle custodie erano intenti.
 
Sedendo, alle custodie erano intenti.
Riga 18: Riga 18:
 
Questa esecrabil guerra, or che caduto
 
Questa esecrabil guerra, or che caduto
 
È il valoroso [[Ettore]], il qual fu dianzi
 
È il valoroso [[Ettore]], il qual fu dianzi
Forte sponda a’ [[Troia]]ni, e pur le Parche
+
Forte sponda a’ Troiani, e pur le Parche
 
Evitar non potéo, ma vinto giacque
 
Evitar non potéo, ma vinto giacque
 
Dalle mani di [[Achille]], onde io mi stimo
 
Dalle mani di [[Achille]], onde io mi stimo
Riga 38: Riga 38:
 
Così diss’egli, e in questa guisa a lui
 
Così diss’egli, e in questa guisa a lui
 
Rispose allor di Laomedonte il figlio:
 
Rispose allor di Laomedonte il figlio:
Amico, e voi [[Troia]]ni, e tutti insieme
+
Amico, e voi Troiani, e tutti insieme
 
Voi che forti moveste a nostra aita;
 
Voi che forti moveste a nostra aita;
 
Parmi che non sia ben per tema vile
 
Parmi che non sia ben per tema vile
Riga 52: Riga 52:
 
Non ho di lui fra’ miei dolor novella.
 
Non ho di lui fra’ miei dolor novella.
 
Ben so che prontamente egli promise
 
Ben so che prontamente egli promise
Il tutto di spedir, venendo a [[Troia]],
+
Il tutto di spedir, venendo a Troia,
 
Ond’io deggio sperar che sia vicino.
 
Ond’io deggio sperar che sia vicino.
 
Soffrite, prego, dunque ancora alquanto.
 
Soffrite, prego, dunque ancora alquanto.
Riga 78: Riga 78:
 
Uccider ci lasciam da’ Greci in guerra.
 
Uccider ci lasciam da’ Greci in guerra.
 
Ma, sebben tardi, è però il meglio a’ Greci
 
Ma, sebben tardi, è però il meglio a’ Greci
Render [[Elena]] bella, e insieme quante
+
Render Elena bella, e insieme quante
 
E ricchezze e tesor da Sparta addusse.
 
E ricchezze e tesor da Sparta addusse.
 
Anzi ancor più dar loro onde salviamo
 
Anzi ancor più dar loro onde salviamo
Riga 86: Riga 86:
 
Credetemi, vi prego, perchè certo
 
Credetemi, vi prego, perchè certo
 
Veder non so qual ritrovar si possa
 
Veder non so qual ritrovar si possa
Altro miglior per li [[Troia]]n consiglio.
+
Altro miglior per li Troian consiglio.
 
Piacesse a Dio che a’ detti miei creduto
 
Piacesse a Dio che a’ detti miei creduto
 
[[Ettore]] avesse, allor ch’io mi sforzava
 
[[Ettore]] avesse, allor ch’io mi sforzava
 
Di tener lui nella sua patria chiuso.
 
Di tener lui nella sua patria chiuso.
 
Così parlò Polidamante, e piacque
 
Così parlò Polidamante, e piacque
A’ [[Troia]]n nell’interno il suo consiglio;
+
A’ Troian nell’interno il suo consiglio;
 
Ma fuor non lo mostrar da tema vinti
 
Ma fuor non lo mostrar da tema vinti
 
Del re, cui riverenza aveano, e insieme
 
Del re, cui riverenza aveano, e insieme
D’[[Elena]], ancor ch’estinti omai per lei.
+
D’Elena, ancor ch’estinti omai per lei.
 
A costui benché grande in questa guisa
 
A costui benché grande in questa guisa
 
Con acerbo parlar s’oppose Pari:
 
Con acerbo parlar s’oppose Pari:
Riga 130: Riga 130:
 
Così diss’egli, e non rispose Pari,
 
Così diss’egli, e non rispose Pari,
 
Poiché narrò quanti per lei soffriro
 
Poiché narrò quanti per lei soffriro
Danni i [[Troia]]ni, e quanti ancor per lei
+
Danni i Troiani, e quanti ancor per lei
 
Dovean soffrir, perocché acceso il core
 
Dovean soffrir, perocché acceso il core
 
Bramava di morir, pria che lontano
 
Bramava di morir, pria che lontano
Viver d’[[Elena]] bella, a’ Divi eguale;
+
Viver d’Elena bella, a’ Divi eguale;
D’[[Elena]], onde i [[Troia]]ni alto la guardia
+
D’Elena, onde i Troiani alto la guardia
 
Facendo gian, dalla città sublime
 
Facendo gian, dalla città sublime
 
Attendendo gli Argivi, e dalla stirpe
 
Attendendo gli Argivi, e dalla stirpe
Riga 141: Riga 141:
 
Mennone il re degli Etiopi adusti,
 
Mennone il re degli Etiopi adusti,
 
Seco traendo innumerabil gente.
 
Seco traendo innumerabil gente.
Si allegraro i [[Troia]]n, vedendo lui
+
Si allegraro i Troian, vedendo lui
 
Nella cittate a guisa di nocchieri,
 
Nella cittate a guisa di nocchieri,
 
Che nell’atre tempeste afflitti e stanchi
 
Che nell’atre tempeste afflitti e stanchi
Riga 290: Riga 290:
 
Venir avanti, e senza far dimora
 
Venir avanti, e senza far dimora
 
Si vestiron di ferro. Alto sperando
 
Si vestiron di ferro. Alto sperando
Nel gran valor del figlio di [[Peleo]],
+
Nel gran valor del figlio di Peleo,
 
Il quale in mezzo a lor se ne venìa
 
Il quale in mezzo a lor se ne venìa
 
A’ gagliardi Titan simile in vista,
 
A’ gagliardi Titan simile in vista,
Riga 296: Riga 296:
 
D’ogni intorno spargean le lucid’arme
 
D’ogni intorno spargean le lucid’arme
 
Splendor sembiante a luminosi lampi:
 
Splendor sembiante a luminosi lampi:
Come là da’ confin dell’[[Oceano]],
+
Come là da’ confin dell’Oceano,
 
Che con le braccia sue la terra cinge
 
Che con le braccia sue la terra cinge
 
Con l’immortal sua luce ascende il sole
 
Con l’immortal sua luce ascende il sole
Riga 302: Riga 302:
 
Ne ridon l’aere, e la ferace terra:
 
Ne ridon l’aere, e la ferace terra:
 
Cotal movendo infra le Argive schiere
 
Cotal movendo infra le Argive schiere
Di se mostra facea di [[Peleo]] il figlio.
+
Di se mostra facea di Peleo il figlio.
 
Mennone anch’esso e coraggioso e forte
 
Mennone anch’esso e coraggioso e forte
 
Era all’audace [[Ares]] in tutto eguale.
 
Era all’audace [[Ares]] in tutto eguale.
 
Pronti i popoli intorno ivan seguendo
 
Pronti i popoli intorno ivan seguendo
 
L’impeto del lor duce, indi ordinarsi
 
L’impeto del lor duce, indi ordinarsi
De’ Greci e de’ [[Troia]]n le lunghe schiere,
+
De’ Greci e de’ Troian le lunghe schiere,
 
E tenner gli Etiopi il primo luogo.
 
E tenner gli Etiopi il primo luogo.
 
Con orribile suon quinci incontrarsi
 
Con orribile suon quinci incontrarsi
Riga 325: Riga 325:
 
E per l’immenso ciel fremito e fiato
 
E per l’immenso ciel fremito e fiato
 
Terribil si avvolgea, sì quinci e quindi
 
Terribil si avvolgea, sì quinci e quindi
Destavan grande e furioso tuono. Il famoso baron licio [[Glauco]] ivi uccise Protoo, caro figliuol di Tendredon, duce dei Magneti.
+
Destavan grande e furioso tuono.
 
A Talio allor diè morte, al saggio Mente
 
A Talio allor diè morte, al saggio Mente
 
[[Achille]], ambo famosi, e in un con loro
 
[[Achille]], ambo famosi, e in un con loro
Riga 347: Riga 347:
 
Questi abitar Tiro d’Alfeo vicini
 
Questi abitar Tiro d’Alfeo vicini
 
Al corso, e il duce [[Nestore]] seguiro,
 
Al corso, e il duce [[Nestore]] seguiro,
D’[[Ilio]] venendo alle sacrate mura.
+
D’Ilio venendo alle sacrate mura.
 
Questi uccisi così di nuovo assalse
 
Questi uccisi così di nuovo assalse
Il figlio di [[Peleo]] per dargli morte;
+
Il figlio di Peleo per dargli morte;
 
Ma lo prevenne Antiloco divino,
 
Ma lo prevenne Antiloco divino,
 
E lanciò l’asta lunga e non lo colse,
 
E lanciò l’asta lunga e non lo colse,
 
Perchè alquanto piegossi, e pur ancise
 
Perchè alquanto piegossi, e pur ancise
Etope di [[Pirra]]sio, ed egli irato
+
Etope di Pirrasio, ed egli irato
 
Per la morte di lui, scagliossi avanti,
 
Per la morte di lui, scagliossi avanti,
 
Qual feroce leon verso il cignale,
 
Qual feroce leon verso il cignale,
Riga 505: Riga 505:
 
Inonda i campi, e d’ogni monte al basso
 
Inonda i campi, e d’ogni monte al basso
 
Scendon mugghiando i rapidi torrenti;
 
Scendon mugghiando i rapidi torrenti;
Tal per le rive là dell’[[Ellesponto]]
+
Tal per le rive là dell’Ellesponto
 
Fugava i Greci Mennone, e premendo
 
Fugava i Greci Mennone, e premendo
 
Uccidea lor dal tergo, e molti l’alma
 
Uccidea lor dal tergo, e molti l’alma
Riga 512: Riga 512:
 
E fra se colmo era d’Argivo il sangue.
 
E fra se colmo era d’Argivo il sangue.
 
D’alta letizia Mennone. passando
 
D’alta letizia Mennone. passando
Già fra le avverse squadre, e il suol [[Troia]]no
+
Già fra le avverse squadre, e il suol Troiano
 
S’ingombrava di morti, ed ei pur anco
 
S’ingombrava di morti, ed ei pur anco
 
Non prendea combattendo alcun riposo;
 
Non prendea combattendo alcun riposo;
Riga 567: Riga 567:
 
Mennone là nella battaglia acerba
 
Mennone là nella battaglia acerba
 
Strage con l’asta far de’ Greci a schiera,
 
Strage con l’asta far de’ Greci a schiera,
Repente de’ [[Troia]]n ch’egli uccidea
+
Repente de’ Troian ch’egli uccidea
 
Le misere falangi a lasciar ebbe,
 
Le misere falangi a lasciar ebbe,
 
E desioso di battaglia incontro
 
E desioso di battaglia incontro
Riga 598: Riga 598:
 
Io dell’Aurora valoroso figlio,
 
Io dell’Aurora valoroso figlio,
 
Cui già lontan dall’abitabil terra
 
Cui già lontan dall’abitabil terra
Lungo le rive là dell’[[Oceano]]
+
Lungo le rive là dell’Oceano
 
Le graziose Nesperidi nutriro.
 
Le graziose Nesperidi nutriro.
 
E quinci avvien che di te nulla io curi,
 
E quinci avvien che di te nulla io curi,
Riga 620: Riga 620:
 
Di statura e di forze, perchè il sangue
 
Di statura e di forze, perchè il sangue
 
Famoso mio dal sommo [[Zeus]] scende,
 
Famoso mio dal sommo [[Zeus]] scende,
E da [[Nereo]] potente, il qual produsse
+
E da Nereo potente, il qual produsse
Le [[Nereidi]] sue marine figlie
+
Le Nereidi sue marine figlie
 
Dagli Dei tutte riverite in cielo,
 
Dagli Dei tutte riverite in cielo,
 
E sovra l’altre consigliera illustre
 
E sovra l’altre consigliera illustre
Teti, perocché [[Dioniso]] entro l’albergo
+
Teti, perocché Dioniso entro l’albergo
 
Ricevé allor che di Licurgo il fero
 
Ricevé allor che di Licurgo il fero
 
Gìa furiando incontro lui la forza:
 
Gìa furiando incontro lui la forza:
Riga 669: Riga 669:
 
Risonavano allor d’intorno al tergo
 
Risonavano allor d’intorno al tergo
 
L’armi divine. Intanto al ciel salía
 
L’armi divine. Intanto al ciel salía
De’ [[Troia]]n, degli Etiopi, e degli Argivi
+
De’ Troian, degli Etiopi, e degli Argivi
 
Feroci il suon che altronde iva fra loro
 
Feroci il suon che altronde iva fra loro
 
Mescendo la battaglia; e sotto a’ piedi
 
Mescendo la battaglia; e sotto a’ piedi
Riga 697: Riga 697:
 
Che fra il corso del Xanto in mezzo è chiuso
 
Che fra il corso del Xanto in mezzo è chiuso
 
E Simoenta, che discesi d’ida
 
E Simoenta, che discesi d’ida
Entro al sacro [[Ellesponto]] a cader vanno.
+
Entro al sacro Ellesponto a cader vanno.
 
Ma quando già de’ due guerrier pugnanti
 
Ma quando già de’ due guerrier pugnanti
 
Si allungava il conflitto, e non v’avea
 
Si allungava il conflitto, e non v’avea
Riga 709: Riga 709:
 
Terra d’ambedue lor sotto le piante.
 
Terra d’ambedue lor sotto le piante.
 
Tremavan paventose intorno a Teti
 
Tremavan paventose intorno a Teti
Del ‘superbo [[Nereo]] tutte le figlie,
+
Del ‘superbo Nereo tutte le figlie,
 
E per cagion d’[[Achille]] il poderoso
 
E per cagion d’[[Achille]] il poderoso
 
Altissimo timor chiudean nell’alma.
 
Altissimo timor chiudean nell’alma.
Riga 736: Riga 736:
 
Detto avresti quel dì nel crudo assalto
 
Detto avresti quel dì nel crudo assalto
 
Pugnar fra lor gl’indomiti giganti,
 
Pugnar fra lor gl’indomiti giganti,
O i [[Titani]] robusti. Aspra battaglia
+
O i Titani robusti. Aspra battaglia
 
Destavasi fra lor, qualor co’ brandi
 
Destavasi fra lor, qualor co’ brandi
 
Moveansi incontro, o se veloci e pronti
 
Moveansi incontro, o se veloci e pronti
Riga 832: Riga 832:
 
Da caligine cinti oscura ed atra
 
Da caligine cinti oscura ed atra
 
Gian de’ venti seguendo il presto volo.
 
Gian de’ venti seguendo il presto volo.
Meravigliansi in un [[Troia]]ni e Greci,
+
Meravigliansi in un Troiani e Greci,
 
Quando col rege lor tutti spariro:
 
Quando col rege lor tutti spariro:
 
D’incredibil stupor colmi la mente
 
D’incredibil stupor colmi la mente
Riga 933: Riga 933:
 
Quinci ad onor di Mennone fra loro
 
Quinci ad onor di Mennone fra loro
 
Vanno guerra mescendo; ed egli intanto
 
Vanno guerra mescendo; ed egli intanto
La negli alberghi di [[Ade]], o sia
+
La negli alberghi di Ade, o sia
 
Pur de’ Beati, entro gli Elisi campi,
 
Pur de’ Beati, entro gli Elisi campi,
 
Giubbila; e ciò mirando anco nell’alma
 
Giubbila; e ciò mirando anco nell’alma

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)