Modifica di Biblioteca:Pindaro, Nemee, I
Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.
Questa modifica può essere annullata.
Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale | Il tuo testo | ||
Riga 4: | Riga 4: | ||
Strofe | Strofe | ||
O fulgida requie d’[[Alfeo (1)|Alfeo]], | O fulgida requie d’[[Alfeo (1)|Alfeo]], | ||
− | o di | + | o di Siracusa |
− | vermena tu florida, | + | vermena tu florida, Ortigia, |
d’[[Artemide]] talamo, di Deio sorella, | d’[[Artemide]] talamo, di Deio sorella, | ||
da te l’inno armonico lanciasi, | da te l’inno armonico lanciasi, | ||
per laudi comporre ai corsieri dal pie’ di tempesta, mercè | per laudi comporre ai corsieri dal pie’ di tempesta, mercè | ||
− | di [[Zeus]], signore | + | di [[Zeus]], signore dell’Etna; |
− | e il carro di Cromio e [[ | + | e il carro di Cromio e [[Nemea]] mi spingon, che a belle vittorie |
l’encomio dei cantici aggioghi. | l’encomio dei cantici aggioghi. | ||
Riga 22: | Riga 22: | ||
donava a [[Persefone (1)|Persefone]] [[Zeus]]. | donava a [[Persefone (1)|Persefone]] [[Zeus]]. | ||
signore d’[[Olimpo (1)|Olimpo]]; e, scotendo le chiome, assenti che la pingue | signore d’[[Olimpo (1)|Olimpo]]; e, scotendo le chiome, assenti che la pingue | ||
− | + | Sicilia, ferace più d’ogni | |
Epodo | Epodo | ||
contrada, anche insigne per fiore supremo d’acropoli fosse. | contrada, anche insigne per fiore supremo d’acropoli fosse. | ||
E gente le diede il [[Cronide]] maestra di bronzee mischie, | E gente le diede il [[Cronide]] maestra di bronzee mischie, | ||
− | di fieri cavalli, e partecipe dei serti d’ulivo in | + | di fieri cavalli, e partecipe dei serti d’ulivo in Olimpia. |
Di molte prodezze il ricordo | Di molte prodezze il ricordo | ||
toccai, né a menzogna m’attenni. — | toccai, né a menzogna m’attenni. — | ||
Riga 57: | Riga 57: | ||
Epodo | Epodo | ||
Ora io, ridestando un racconto sui vertici sommi d’avite | Ora io, ridestando un racconto sui vertici sommi d’avite | ||
− | prodezze, con tutto il mio cuore mi faccio vicino ad | + | prodezze, con tutto il mio cuore mi faccio vicino ad Alcide: |
com’egli, progenie di [[Zeus]], dal grembo doglioso materno | com’egli, progenie di [[Zeus]], dal grembo doglioso materno | ||
usci col germano gemello, | usci col germano gemello, | ||
Riga 64: | Riga 64: | ||
III | III | ||
e come entro fasce di croco | e come entro fasce di croco | ||
− | fu avvolto; né ad | + | fu avvolto; né ad Era |
rimase nascosto. Trafitta | rimase nascosto. Trafitta | ||
nell’anima, sùbito mandò due dragoni. | nell’anima, sùbito mandò due dragoni. | ||
Riga 70: | Riga 70: | ||
e quelli, diritti, ai recessi del talamo andaron, bramosi | e quelli, diritti, ai recessi del talamo andaron, bramosi | ||
di cingere ai pargoli attorno | di cingere ai pargoli attorno | ||
− | le ingorde mascelle. Ed | + | le ingorde mascelle. Ed Alcide, levando su erta la testa, |
compie’ quella prima sua zuffa, | compie’ quella prima sua zuffa, | ||
Riga 80: | Riga 80: | ||
Spavento terribil percosse | Spavento terribil percosse | ||
le femmine, quante a custodia li stavan dei letti d’[[Alcmena]]. | le femmine, quante a custodia li stavan dei letti d’[[Alcmena]]. | ||
− | Ed essa la madre, balzata | + | Ed essa la.madre, balzata |
in pie’, dal giaciglio, discinta com’era dai pepli, tentava | in pie’, dal giaciglio, discinta com’era dai pepli, tentava | ||
schermire dai mostri i fanciulli. | schermire dai mostri i fanciulli. | ||
Riga 97: | Riga 97: | ||
e disse che alcuno degli uomini, avvezzi | e disse che alcuno degli uomini, avvezzi | ||
a obliqui soprusi, da lui | a obliqui soprusi, da lui | ||
− | verrebbe anche spento; e soggiunse che quando i | + | verrebbe anche spento; e soggiunse che quando i Giganti, nel |
piano | piano | ||
flegrèo pugneranno coi Numi, | flegrèo pugneranno coi Numi, | ||
− | sottessa la furia dei dardi | + | sottessa la furia dei dardi d’Alcide, le fulgide chiome |
dovranno insozzar nella polvere. | dovranno insozzar nella polvere. | ||
Riga 113: | Riga 113: | ||
[[Categoria:Bibliografia]] | [[Categoria:Bibliografia]] | ||
[[Categoria:Fonti Antiche]] | [[Categoria:Fonti Antiche]] | ||
− |