Modifica di Biblioteca:Ovidio, Metamorfosi, Libro XIII

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 1: Riga 1:
 
<poem>
 
<poem>
Sedutisi i capi, mentre la truppa in piedi faceva [[corona]],
+
Sedutisi i capi, mentre la truppa in piedi faceva corona,
 
si levò a parlare Aiace, il principe dello scudo a sette strati,
 
si levò a parlare Aiace, il principe dello scudo a sette strati,
 
e stravolto dall'ira, volgendosi con occhio torvo a guardare
 
e stravolto dall'ira, volgendosi con occhio torvo a guardare
Riga 195: Riga 195:
 
ma ingannarla con l'astuzia. Se per caso ci fosse andato Aiace,
 
ma ingannarla con l'astuzia. Se per caso ci fosse andato Aiace,
 
le vele sarebbero ancora in attesa d'un vento favorevole.
 
le vele sarebbero ancora in attesa d'un vento favorevole.
Poi mi mandano, ambasciatore temerario, nella rocca d'[[Troia|Ilio]]
+
Poi mi mandano, ambasciatore temerario, nella rocca d'[[Ilio]]
 
e lì vidi entrandovi l'assemblea della possente [[Troia]]:
 
e lì vidi entrandovi l'assemblea della possente [[Troia]]:
 
era ancora stipata di guerrieri. Imperterrito svolgo
 
era ancora stipata di guerrieri. Imperterrito svolgo
 
la missione affidatami da tutta la Grecia coalizzata:
 
la missione affidatami da tutta la Grecia coalizzata:
accuso [[Paride]], reclamo in restituzione il tesoro ed [[Elena (1)|Elena]],
+
accuso [[Paride]], reclamo in restituzione il tesoro ed [[Elena]],
 
e riesco a scuotere [[Priamo]] e [[Antenore]] a lui molto vicino.
 
e riesco a scuotere [[Priamo]] e [[Antenore]] a lui molto vicino.
 
Ma [[Paride]], i fratelli suoi e chi aveva partecipato al ratto
 
Ma [[Paride]], i fratelli suoi e chi aveva partecipato al ratto
Riga 272: Riga 272:
 
i meriti altrui. Ma non spacci per suo, solo per suo, ciò
 
i meriti altrui. Ma non spacci per suo, solo per suo, ciò
 
che appartiene a tutti, e lasci anche a voi una parte di onore:
 
che appartiene a tutti, e lasci anche a voi una parte di onore:
fu [[Patroclo (1)|Patroclo]], nelle vesti di [[Achille]], a respingere con baldanza
+
fu [[Patroclo]], nelle vesti di [[Achille]], a respingere con baldanza
 
i [[Troiani]] dalle navi, un rogo, se no, col loro difensore.
 
i [[Troiani]] dalle navi, un rogo, se no, col loro difensore.
 
Aiace afferma inoltre che ebbe lui solo il coraggio di affrontare
 
Aiace afferma inoltre che ebbe lui solo il coraggio di affrontare
Riga 357: Riga 357:
 
chiederebbe le armi anche [[Diomede (2)|Diomede]], e l'altro Aiace più assennato,
 
chiederebbe le armi anche [[Diomede (2)|Diomede]], e l'altro Aiace più assennato,
 
il fiero Euripilo, il figlio dell'incomparabile Andremone,
 
il fiero Euripilo, il figlio dell'incomparabile Andremone,
e così pure [[Idomeneo]], il conterraneo [[Merione]],
+
e così pure [[Idomeneo]], il conterraneo Merione,
 
le chiederebbe [[Menelao]], fratello del più grande [[Atride]]:
 
le chiederebbe [[Menelao]], fratello del più grande [[Atride]]:
 
anche loro sono forti di braccio e non secondi a te sul campo,
 
anche loro sono forti di braccio e non secondi a te sul campo,
Riga 407: Riga 407:
 
atterrendo con inauditi latrati un cielo straniero,
 
atterrendo con inauditi latrati un cielo straniero,
 
là dove la distesa dell'[[Ellesponto]] si chiude negli stretti.
 
là dove la distesa dell'[[Ellesponto]] si chiude negli stretti.
[[Troia|Ilio]] bruciava, ancora in preda alla violenza delle fiamme,
+
[[Ilio]] bruciava, ancora in preda alla violenza delle fiamme,
 
e l'altare di [[Zeus]] si era imbevuto del poco sangue
 
e l'altare di [[Zeus]] si era imbevuto del poco sangue
 
del vecchio [[Priamo]]; tirata per i capelli, la sacerdotessa
 
del vecchio [[Priamo]]; tirata per i capelli, la sacerdotessa
Riga 430: Riga 430:
 
Di fronte alla [[Frigia (2)|Frigia]], là dov'era [[Troia]], c'è una terra abitata
 
Di fronte alla [[Frigia (2)|Frigia]], là dov'era [[Troia]], c'è una terra abitata
 
dal popolo dei Bistoni. Vi sorgeva la magnifica reggia
 
dal popolo dei Bistoni. Vi sorgeva la magnifica reggia
di [[Polinestore]], al quale tuo padre [[Priamo]] t'aveva affidato
+
di Polinestore, al quale tuo padre [[Priamo]] t'aveva affidato
 
di nascosto, Polidoro, per sottrarti alla guerra in corso in [[Frigia (2)|Frigia]].
 
di nascosto, Polidoro, per sottrarti alla guerra in corso in [[Frigia (2)|Frigia]].
 
Saggia idea, se non gli avesse affidato anche un grande tesoro,
 
Saggia idea, se non gli avesse affidato anche un grande tesoro,
Riga 550: Riga 550:
 
così [[Ecuba]], unendo in sé dolore e rabbia,
 
così [[Ecuba]], unendo in sé dolore e rabbia,
 
non dimenticando il suo spirito, ma dimenticando i suoi anni,
 
non dimenticando il suo spirito, ma dimenticando i suoi anni,
si reca da [[Polinestore]], autore dell'efferato delitto,
+
si reca da Polinestore, autore dell'efferato delitto,
 
e gli chiede un colloquio: dice che vuole mostrargli
 
e gli chiede un colloquio: dice che vuole mostrargli
 
un tesoro rimasto nascosto, perché lui lo consegni al figlio.
 
un tesoro rimasto nascosto, perché lui lo consegni al figlio.
Riga 638: Riga 638:
 
e arse, secondo il rito, viscere di giovenche offerte agli dei,
 
e arse, secondo il rito, viscere di giovenche offerte agli dei,
 
rientrano nel palazzo reale e, distesi su folti tappeti,
 
rientrano nel palazzo reale e, distesi su folti tappeti,
mangiano i doni di [[Demetra|Cerere]] e bevono il succo di [[Dioniso]].
+
mangiano i doni di Cerere e bevono il succo di [[Dioniso]].
 
Allora il pio [[Anchise]]: "O eletto ministro di [[Febo]],
 
Allora il pio [[Anchise]]: "O eletto ministro di [[Febo]],
 
m'inganno o, quando vidi per la prima volta queste mura,
 
m'inganno o, quando vidi per la prima volta queste mura,
Riga 647: Riga 647:
 
ora (tanta è l'instabilità degli eventi che travaglia l'uomo)
 
ora (tanta è l'instabilità degli eventi che travaglia l'uomo)
 
me ne vedi quasi privo. Di quale aiuto può essermi infatti
 
me ne vedi quasi privo. Di quale aiuto può essermi infatti
il figlio, che vive lontano in terra d'[[Andro]], un'isola
+
il figlio, che vive lontano in terra d'Andro, un'isola
 
che da lui ha preso il nome, e lì regna in luogo di suo padre?
 
che da lui ha preso il nome, e lì regna in luogo di suo padre?
 
A lui il dio di [[Delo]] ha dato facoltà divinatorie;
 
A lui il dio di [[Delo]] ha dato facoltà divinatorie;
 
alle femmine [[Dioniso]] fece un altro dono, più grande dei voti,
 
alle femmine [[Dioniso]] fece un altro dono, più grande dei voti,
 
incredibile: ogni cosa da loro toccata si trasformava
 
incredibile: ogni cosa da loro toccata si trasformava
infatti in [[grano]], in vino puro o nelle olive di [[Atena]],
+
infatti in grano, in vino puro o nelle olive di [[Atena]],
 
una facoltà preziosissima per loro.
 
una facoltà preziosissima per loro.
 
Come venne a saperlo, il figlio di [[Atreo]], il distruttore di [[Troia]]
 
Come venne a saperlo, il figlio di [[Atreo]], il distruttore di [[Troia]]
Riga 660: Riga 660:
 
di sostentare con quel dono celeste la flotta di Argo.
 
di sostentare con quel dono celeste la flotta di Argo.
 
Ciascuna fuggì dove poté: due si rifugiarono
 
Ciascuna fuggì dove poté: due si rifugiarono
in [[Eubea (1)|Eubea]], le altre due ad [[Andro]], dal fratello.
+
in [[Eubea (1)|Eubea]], le altre due ad Andro, dal fratello.
 
Giunge il nemico e minaccia guerra se non le avesse consegnate.
 
Giunge il nemico e minaccia guerra se non le avesse consegnate.
 
Sull'affetto prevalse la paura: alla vendetta abbandonò
 
Sull'affetto prevalse la paura: alla vendetta abbandonò
 
le sorelle, ma bisogna scusare la sua debolezza.
 
le sorelle, ma bisogna scusare la sua debolezza.
A difendere [[Andro]] non c'era [[Enea]], e non c'era [[Ettore]],
+
A difendere Andro non c'era [[Enea]], e non c'era [[Ettore]],
 
grazie al quale avete potuto resistere per quasi dieci anni.
 
grazie al quale avete potuto resistere per quasi dieci anni.
 
Le prigioniere stavano ormai per essere incatenate,
 
Le prigioniere stavano ormai per essere incatenate,
Riga 699: Riga 699:
 
balzano fuori due giovani, detti dalla leggenda 'Corone',
 
balzano fuori due giovani, detti dalla leggenda 'Corone',
 
che guidano un corteo in onore delle ceneri da cui son nati.
 
che guidano un corteo in onore delle ceneri da cui son nati.
Sin qui l'antico [[bronzo]] scintillava di figure;
+
Sin qui l'antico bronzo scintillava di figure;
 
l'orlo del vaso era cesellato con foglie d'acanto dorate.
 
l'orlo del vaso era cesellato con foglie d'acanto dorate.
 
I [[Troiani]] ricambiano con doni pari a quelli ricevuti:
 
I [[Troiani]] ricambiano con doni pari a quelli ricevuti:
 
al sacerdote donano un turìbolo per mettervi l'incenso
 
al sacerdote donano un turìbolo per mettervi l'incenso
e ancora un calice e una [[corona]] sfavillante d'oro e di gemme.
+
e ancora un calice e una corona sfavillante d'oro e di gemme.
 
Poi, rammentando che i [[Teucri]] discendono da [[Teucro (2)|Teucro]],
 
Poi, rammentando che i [[Teucri]] discendono da [[Teucro (2)|Teucro]],
 
si dirigono a [[Creta (1)|Creta]] e vi sbarcano, ma, non sopportandone
 
si dirigono a [[Creta (1)|Creta]] e vi sbarcano, ma, non sopportandone
Riga 711: Riga 711:
 
delle Stròfadi, dove l'alata [[Aello]] li riempie di sgomento.
 
delle Stròfadi, dove l'alata [[Aello]] li riempie di sgomento.
 
Ormai avevano oltrepassato anche i porti di [[Dulichio]],
 
Ormai avevano oltrepassato anche i porti di [[Dulichio]],
[[Itaca]], Samo e Nerito con le sue case, regno
+
[[Itaca]], Same e Nerito con le sue case, regno
 
dell'astuto [[Ulisse]]: vedono Ambracia, oggetto di contesa
 
dell'astuto [[Ulisse]]: vedono Ambracia, oggetto di contesa
 
fra gli dei, con la rupe che serba le fattezze dell'arbitro
 
fra gli dei, con la rupe che serba le fattezze dell'arbitro
Riga 764: Riga 764:
 
brucia, dimenticandosi delle sue greggi e delle sue caverne.
 
brucia, dimenticandosi delle sue greggi e delle sue caverne.
 
E ti preoccupi del tuo aspetto, di piacere,
 
E ti preoccupi del tuo aspetto, di piacere,
[[Polifemo (1)|Polifemo]], di pettinarti i ruvidi capelli;
+
[[Polifemo]], di pettinarti i ruvidi capelli;
 
pensi che sia giusto tagliarti l'ispida barba con un falcetto
 
pensi che sia giusto tagliarti l'ispida barba con un falcetto
 
e specchiare nell'acqua il viso per studiare un'aria meno truce.
 
e specchiare nell'acqua il viso per studiare un'aria meno truce.
Riga 771: Riga 771:
 
Un giorno Telemo, sospinto fin sotto l'Etna in Sicilia,
 
Un giorno Telemo, sospinto fin sotto l'Etna in Sicilia,
 
Telemo, figlio di Eurimo, che mai fallì un presagio,
 
Telemo, figlio di Eurimo, che mai fallì un presagio,
va dal terribile [[Polifemo (1)|Polifemo]] e gli dice: "Quest'unico occhio
+
va dal terribile [[Polifemo]] e gli dice: "Quest'unico occhio
 
che porti in mezzo alla fronte, te lo caverà [[Ulisse]]".
 
che porti in mezzo alla fronte, te lo caverà [[Ulisse]]".
 
Lui ride. "O stupidissimo indovino, ti sbagli" risponde, "un'altra
 
Lui ride. "O stupidissimo indovino, ti sbagli" risponde, "un'altra
Riga 803: Riga 803:
 
più superba del pavone che si gonfia, più furiosa del fuoco,
 
più superba del pavone che si gonfia, più furiosa del fuoco,
 
più aspra delle spine, più ringhiosa dell'orsa che allatta,
 
più aspra delle spine, più ringhiosa dell'orsa che allatta,
più sorda dei marosi, più spietata di un [[serpente]] calpestato,
+
più sorda dei marosi, più spietata di un serpente calpestato,
 
e, cosa che più d'ogni altra vorrei poterti togliere,
 
e, cosa che più d'ogni altra vorrei poterti togliere,
 
più veloce, quando fuggi, non solo del cervo incalzato
 
più veloce, quando fuggi, non solo del cervo incalzato

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)