Modifica di Biblioteca:Euripide, Ione

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 17: Riga 17:
 
(Entra [[Ermes]] e si rivolge agli spettatori)
 
(Entra [[Ermes]] e si rivolge agli spettatori)
 
[[Ermes]]:
 
[[Ermes]]:
   [[Atlante (1)|Atlante]], quei che su le bronzee spalle
+
   Atlante, quei che su le bronzee spalle
 
   sostiene il ciel, dei Numi antichi albergo,
 
   sostiene il ciel, dei Numi antichi albergo,
   da una Dea generò [[Maia (1)|Maia]], che a [[Zeus]]
+
   da una Dea generò Maia, che a [[Zeus]]
 
   me procreò, ministro ai Numi, [[Ermes]].
 
   me procreò, ministro ai Numi, [[Ermes]].
 
   E a [[Delfi]] or giungo, dove l'umbilico
 
   E a [[Delfi]] or giungo, dove l'umbilico
Riga 25: Riga 25:
 
   pel presente e il futuro auspíci canta.
 
   pel presente e il futuro auspíci canta.
 
   Ché fra gli [[Elleni]] sorge una città
 
   Ché fra gli [[Elleni]] sorge una città
   non ignobile, ed ha nome da [[Pallade (2)|Pallade]]
+
   non ignobile, ed ha nome da Pallade
 
   dall'asta d'oro, dove [[Febo]] a nozze
 
   dall'asta d'oro, dove [[Febo]] a nozze
 
   forzò Creusa, figlia d'Eretteo,
 
   forzò Creusa, figlia d'Eretteo,
Riga 38: Riga 38:
 
   nel tondo giro, degli antichi padri
 
   nel tondo giro, degli antichi padri
 
   ossequïosa al rito, e d'Erittonio
 
   ossequïosa al rito, e d'Erittonio
   nato dal suol. Ché [[Pallade (2)|Pallade]] a costui
+
   nato dal suol. Ché Pallade a costui
 
   due serpi accompagnò, che custodissero
 
   due serpi accompagnò, che custodissero
 
   il corpicciuolo, e alle vergini figlie
 
   il corpicciuolo, e alle vergini figlie
Riga 84: Riga 84:
 
   a Xuto sposa andò, per tali eventi.
 
   a Xuto sposa andò, per tali eventi.
 
   Fra quei d'[[Atene]], e quelli che discendono
 
   Fra quei d'[[Atene]], e quelli che discendono
   da Calcodonte, ed abitan l'[[Eubea (1)|Eubea]],
+
   da Calcodonte, ed abitan l'Eubea,
 
   di guerra un flutto surto era. Il travaglio
 
   di guerra un flutto surto era. Il travaglio
 
   Xuto affrontò, lo dissipò con l'armi;
 
   Xuto affrontò, lo dissipò con l'armi;
Riga 289: Riga 289:
 
   la gorgònïa targa.
 
   la gorgònïa targa.
 
SECONDO SEMICORO:
 
SECONDO SEMICORO:
   Vedo [[Pallade (2)|Pallade]] mia Signora.
+
   Vedo Pallade mia Signora.
 
PRIMO SEMICORO:
 
PRIMO SEMICORO:
 
   E piú là, vedi il folgore
 
   E piú là, vedi il folgore
Riga 340: Riga 340:
 
   E di qual casa dette siete ancelle?
 
   E di qual casa dette siete ancelle?
 
CORO:
 
CORO:
   Sorgono nella terra sacra a [[Pallade (2)|Pallade]]
+
   Sorgono nella terra sacra a Pallade
 
   le case dei miei re.
 
   le case dei miei re.
 
   Ma quella onde tu chiedi, è innanzi a te.
 
   Ma quella onde tu chiedi, è innanzi a te.
Riga 445: Riga 445:
 
   Come te cittadina ebbe, egli estraneo?
 
   Come te cittadina ebbe, egli estraneo?
 
Creusa:
 
Creusa:
   Presso ad [[Atene]] è la città d'[[Eubea (1)|Eubea]].
+
   Presso ad [[Atene]] è la città d'Eubea.
 
Ione:
 
Ione:
 
   Che di mare ha confini, a ciò che dicono.
 
   Che di mare ha confini, a ciò che dicono.
Riga 1 540: Riga 1 540:
 
   Alleato ai tuoi figli, ai Numi cruccio.
 
   Alleato ai tuoi figli, ai Numi cruccio.
 
Creusa:
 
Creusa:
   Appunto. E poi l'uccise la Dea [[Pallade (2)|Pallade]].
+
   Appunto. E poi l'uccise la Dea Pallade.
 
Pedagògo:
 
Pedagògo:
 
   Istoria è questa che da tempo io so.
 
   Istoria è questa che da tempo io so.
Riga 1 546: Riga 1 546:
 
   La sua pelle sul seno [[Atena]] reca.
 
   La sua pelle sul seno [[Atena]] reca.
 
Pedagògo:
 
Pedagògo:
   Ch'[[Egida]] ha nome, ed è veste di [[Pallade (2)|Pallade]]?
+
   Ch'[[Egida]] ha nome, ed è veste di Pallade?
 
Creusa:
 
Creusa:
 
   Quando pugnò pei Numi ebbe tal nome.
 
   Quando pugnò pei Numi ebbe tal nome.
Riga 1 560: Riga 1 560:
 
   Che dal suol nacque, primo avolo vostro?
 
   Che dal suol nacque, primo avolo vostro?
 
Creusa:
 
Creusa:
   Diede a costui, com'egli nacque, [[Pallade (2)|Pallade]]...
+
   Diede a costui, com'egli nacque, Pallade...
 
Pedagògo:
 
Pedagògo:
 
   Che cosa? Troppo il tuo discorso indugia.
 
   Che cosa? Troppo il tuo discorso indugia.
 
Creusa:
 
Creusa:
   Due gocciole del sangue della [[Medusa (1)|Gorgone]].
+
   Due gocciole del sangue della Gorgone.
 
Pedagògo:
 
Pedagògo:
 
   E qual potere sopra l'uomo aveano?
 
   E qual potere sopra l'uomo aveano?
Riga 1 588: Riga 1 588:
 
   E che potere ha la seconda stilla?
 
   E che potere ha la seconda stilla?
 
Creusa:
 
Creusa:
   Uccide: è tosco dei serpi di [[Medusa (1)|Gorgone]].
+
   Uccide: è tosco dei serpi di Gorgone.
 
Pedagògo:
 
Pedagògo:
 
   E congiunte le rechi, oppur divise?
 
   E congiunte le rechi, oppur divise?
Riga 1 646: Riga 1 646:
 
   spingi, dove lo spinse la nobile
 
   spingi, dove lo spinse la nobile
 
   mia signora, il mortifero calice
 
   mia signora, il mortifero calice
   ove il sangue ella infuse, di [[Medusa (1)|Gorgone]]
+
   ove il sangue ella infuse, di Gorgone
 
   dalle fauci stillato, a sterminio
 
   dalle fauci stillato, a sterminio
 
   di colui che s'intruse d'Erètteo
 
   di colui che s'intruse d'Erètteo
Riga 1 763: Riga 1 763:
 
   dal negro peplo il suo carro spingeva,
 
   dal negro peplo il suo carro spingeva,
 
   senza redini al giogo; eran compagni
 
   senza redini al giogo; eran compagni
   gli Astri alla Dea. Correvano le [[Pleiadi]]
+
   gli Astri alla Dea. Correvano le Pleiadi
 
   a mezzo l'ètra, ed [[Orione]], che il ferro
 
   a mezzo l'ètra, ed [[Orione]], che il ferro
 
   stringeva; e sopra, all'aureo polo intorno,
 
   stringeva; e sopra, all'aureo polo intorno,
Riga 1 911: Riga 1 911:
 
parla senza aver vista Creusa)
 
parla senza aver vista Creusa)
 
Ione:
 
Ione:
   Padre [[Cefiso]], tauriforme Nume,
+
   Padre Cefiso, tauriforme Nume,
 
   quale vipera mai, qual dragonessa
 
   quale vipera mai, qual dragonessa
 
   è questa figlia tua, fiamme sprizzante
 
   è questa figlia tua, fiamme sprizzante
Riga 2 184: Riga 2 184:
 
   Quale figura c'è? Qui non m'inganni.
 
   Quale figura c'è? Qui non m'inganni.
 
Creusa:
 
Creusa:
   Proprio in mezzo all'ordito c'è la [[Medusa (1)|Gorgone]].
+
   Proprio in mezzo all'ordito c'è la Gorgone.
 
Ione:
 
Ione:
 
   O [[Zeus]]! Qual destino ora m'incalza?
 
   O [[Zeus]]! Qual destino ora m'incalza?
Riga 2 220: Riga 2 220:
 
   piú del Sole - perdono il Dio m'accordi -
 
   piú del Sole - perdono il Dio m'accordi -
 
   fra le braccia ti stringo, allor che piú
 
   fra le braccia ti stringo, allor che piú
   non speravo trovarti, e con [[Persefone (1)|Persefone]]
+
   non speravo trovarti, e con [[Persefone]]
 
   già ti credevo, fra la morta gente.
 
   già ti credevo, fra la morta gente.
 
Ione:
 
Ione:
Riga 2 281: Riga 2 281:
 
   O madre, ahimè! Da chi nacqui illegittimo?
 
   O madre, ahimè! Da chi nacqui illegittimo?
 
Creusa:
 
Creusa:
   Lo sa la Diva che uccise [[Medusa (1)|Gorgone]].
+
   Lo sa la Diva che uccise Gorgone.
 
Ione:
 
Ione:
 
   Che cosa hai detto?
 
   Che cosa hai detto?
Riga 2 388: Riga 2 388:
 
   ma vostra amica; ed in [[Atene]], e qui
 
   ma vostra amica; ed in [[Atene]], e qui
 
   quella io sono onde nome ha la tua terra:
 
   quella io sono onde nome ha la tua terra:
   [[Pallade (2)|Pallade]] [[Atena]]. E qui son corsa in fretta,
+
   Pallade [[Atena]]. E qui son corsa in fretta,
 
   per mandato d'[[Apollo]]: esso in persona
 
   per mandato d'[[Apollo]]: esso in persona
 
   non credé bene giungere al cospetto
 
   non credé bene giungere al cospetto
Riga 2 481: Riga 2 481:
  
 
</poem>
 
</poem>
 
[[Categoria:Bibliografia]]
 
[[Categoria:Fonti Antiche]]
 

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)