Modifica di Biblioteca:Euripide, Eracle
Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.
Questa modifica può essere annullata.
Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale | Il tuo testo | ||
Riga 3: | Riga 3: | ||
PERSONAGGI: | PERSONAGGI: | ||
− | + | Anfitrione | |
− | + | Megara | |
− | + | LICO | |
− | + | Eracle | |
− | + | IRIDE | |
− | + | FURIA | |
− | + | ARALDO | |
− | + | Teseo | |
− | + | CORO | |
− | Il palazzo d' | + | Il palazzo d'Eracle a Tebe. Dinanzi al palazzo, un altare di Zeus, |
− | intorno al quale sono aggruppati supplici | + | intorno al quale sono aggruppati supplici Anfitrione, Megara |
− | e tre figli d' | + | e tre figli d'Eracle giovinetti. |
− | + | Anfitrione: | |
− | Chi non conosce | + | Chi non conosce Anfitrïóne d'Argo, |
− | ch'ebbe al talamo suo | + | ch'ebbe al talamo suo Zeus partecipe, |
− | cui die' la vita | + | cui die' la vita Alceo, figlio di Pèrseo, |
− | e che d' | + | e che d'Eracle fu padre? Io son quello. |
− | E in | + | E in Tebe venni a soggiornare, dove |
− | la terrigena spiga degli | + | la terrigena spiga degli Sparti |
un giorno crebbe, della cui progenie | un giorno crebbe, della cui progenie | ||
− | + | Ares ben pochi lasciò salvi; e questi | |
per i figli dei figli popolarono | per i figli dei figli popolarono | ||
− | di | + | di Cadmo la città. Da questi il figlio |
− | nacque di | + | nacque di Menecèo, Creonte, re |
− | di questa terra; e fu | + | di questa terra; e fu Creonte padre |
− | di | + | di Megara, che qui vedete. Un giorno |
tutti i Cadmei per essa, al suon dei flauti | tutti i Cadmei per essa, al suon dei flauti | ||
levaron l'imenèo, quando alla mia | levaron l'imenèo, quando alla mia | ||
− | casa l'addusse sposa | + | casa l'addusse sposa Eracle illustre. |
− | Ma poi mio figlio | + | Ma poi mio figlio Tebe abbandonò, |
− | il mio soggiorno, e i suoceri e | + | il mio soggiorno, e i suoceri e Megara, |
− | e fra le mura d' | + | e fra le mura d'Argo, e nella rocca |
− | dei | + | dei Ciclopi abitar volle, donde io |
− | bandito fui, ch' | + | bandito fui, ch'Elettrïone uccisi. |
E per lenir la pena mia, per brama | E per lenir la pena mia, per brama | ||
d'abitar la sua patria, in gran compenso, | d'abitar la sua patria, in gran compenso, | ||
− | offerse ad | + | offerse ad Euristeo, di sterminare |
− | le belve della sua terra, o sia ch' | + | le belve della sua terra, o sia ch'Era |
lo spingesse coi suoi pungoli, o sia | lo spingesse coi suoi pungoli, o sia | ||
l'impulso del destino. Or, poiché tutte | l'impulso del destino. Or, poiché tutte | ||
l'altre fatiche ebbe compiute, in ultimo | l'altre fatiche ebbe compiute, in ultimo | ||
− | dalle Tenarie foci all' | + | dalle Tenarie foci all'Ade scese, |
per condurre alla luce il can dai tre | per condurre alla luce il can dai tre | ||
corpi; e di là non è tornato ancora. | corpi; e di là non è tornato ancora. | ||
Un'antica leggenda è fra i Cadmei, | Un'antica leggenda è fra i Cadmei, | ||
− | che a tempi andati, un certo | + | che a tempi andati, un certo Lico, sposo |
− | di | + | di Dirce, fu signor di Tebe e delle |
sue sette torri, pria che vi regnassero | sue sette torri, pria che vi regnassero | ||
− | + | Anfíone e Zeto, i due figli di Zeus | |
dai candidi puledri. Un suo figliuolo, | dai candidi puledri. Un suo figliuolo, | ||
ch'à lo stesso suo nome, e non tebano, | ch'à lo stesso suo nome, e non tebano, | ||
− | ma venuto d' | + | ma venuto d'Eubèa, piombò su Tebe, |
mentre a mal di fazioni essa era in preda, | mentre a mal di fazioni essa era in preda, | ||
− | + | Creonte uccise, ed or la terra impera. | |
Onde ora, sembra, è mal grande per noi | Onde ora, sembra, è mal grande per noi | ||
− | il parentado con | + | il parentado con Creonte stretto; |
perché, mentre mio figlio è nelle viscere | perché, mentre mio figlio è nelle viscere | ||
della terra, il signor nuovo di questa | della terra, il signor nuovo di questa | ||
− | contrada, | + | contrada, Lico, i figli vuole uccidere |
− | d' | + | d'Eracle, e, per lavar sangue con sangue, |
uccidere la sposa, e me, se pure | uccidere la sposa, e me, se pure | ||
tuttora annoverar convien fra gli uomini | tuttora annoverar convien fra gli uomini | ||
Riga 74: | Riga 74: | ||
qui mi lasciava educator dei figli, | qui mi lasciava educator dei figli, | ||
della casa custode - affinché scampo | della casa custode - affinché scampo | ||
− | trovassero da morte i figli d' | + | trovassero da morte i figli d'Eracle, |
con la lor madre, a quest'altare venni | con la lor madre, a quest'altare venni | ||
− | di | + | di Zeus salvatore: il figliuol mio |
nobile lo fondò, segno del suo | nobile lo fondò, segno del suo | ||
− | trionfo, allor che vinti egli ebbe i | + | trionfo, allor che vinti egli ebbe i Minî. |
E a questo asilo ci stringiam, di tutto | E a questo asilo ci stringiam, di tutto | ||
bisognosi, di cibo, di bevanda, | bisognosi, di cibo, di bevanda, | ||
Riga 90: | Riga 90: | ||
possa, per poco che mi sia benevolo. | possa, per poco che mi sia benevolo. | ||
Troppo verace prova è per gli amici. | Troppo verace prova è per gli amici. | ||
− | + | Megara: | |
O vegliardo che un dí, con tanta gloria, | O vegliardo che un dí, con tanta gloria, | ||
le schiere dei Cadmei capitanando, | le schiere dei Cadmei capitanando, | ||
− | ponesti a sacco la città dei | + | ponesti a sacco la città dei Tafi, |
nulla di chiaro mai veggono gli uomini | nulla di chiaro mai veggono gli uomini | ||
nei consigli dei Numi. Io sventurata | nei consigli dei Numi. Io sventurata | ||
Riga 102: | Riga 102: | ||
contro chi se ne bea, piene di brama. | contro chi se ne bea, piene di brama. | ||
E figli aveva; e me sposa a tuo figlio | E figli aveva; e me sposa a tuo figlio | ||
− | diede, sí ch'io nella magione d' | + | diede, sí ch'io nella magione d'Eracle |
a gloria entrai. Ma già vanito è il tempo | a gloria entrai. Ma già vanito è il tempo | ||
della fortuna, è spento, o vecchio; e a morte | della fortuna, è spento, o vecchio; e a morte | ||
siamo presso tu ed io, son questi figli | siamo presso tu ed io, son questi figli | ||
− | d' | + | d'Eracle, ch'io, come una chioccia i suoi |
pulcini, accolgo sotto l'ali. E d'essi | pulcini, accolgo sotto l'ali. E d'essi | ||
or l'uno or l'altro mi si fanno intorno, | or l'uno or l'altro mi si fanno intorno, | ||
m'investon di domande: «O madre, parla: | m'investon di domande: «O madre, parla: | ||
− | nostro padre dov'è, lungi da | + | nostro padre dov'è, lungi da Tebe? |
Che fa? Quando ritorna?» E nella vana | Che fa? Quando ritorna?» E nella vana | ||
fanciullesca lusinga, il padre cercano. | fanciullesca lusinga, il padre cercano. | ||
Riga 127: | Riga 127: | ||
quale ch'ei sia: ché, se morire è d'uopo, | quale ch'ei sia: ché, se morire è d'uopo, | ||
non convien, per viltà, soverchio indugio. | non convien, per viltà, soverchio indugio. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Piacevole non è consigli simili, | Piacevole non è consigli simili, | ||
o figlia, offrire a cuor leggero, e pompa | o figlia, offrire a cuor leggero, e pompa | ||
di zelo far, quando non c'è pericolo. | di zelo far, quando non c'è pericolo. | ||
− | + | Megara: | |
Poca è la doglia tua? Tanto ami vivere? | Poca è la doglia tua? Tanto ami vivere? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Certo ne godo; ed amo la speranza. | Certo ne godo; ed amo la speranza. | ||
− | + | Megara: | |
Anch'io; ma non sperar mai l'impossibile. | Anch'io; ma non sperar mai l'impossibile. | ||
− | + | Anfitrione: | |
C'è scampo ai morbi, quando si procràstina. | C'è scampo ai morbi, quando si procràstina. | ||
− | + | Megara: | |
Odïosa è l'attesa, e il cuor mi morde. | Odïosa è l'attesa, e il cuor mi morde. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Potrà forse una rotta favorevole | Potrà forse una rotta favorevole | ||
lungi da questi mali, o figli, addurci: | lungi da questi mali, o figli, addurci: | ||
Riga 155: | Riga 155: | ||
tutte mutan le cose: ottimo è l'uomo | tutte mutan le cose: ottimo è l'uomo | ||
che sempre spera; e chi dispera, è un vile. | che sempre spera; e chi dispera, è un vile. | ||
− | (Entra il Coro, composto di vecchi compagni d' | + | (Entra il Coro, composto di vecchi compagni d'Anfitrione) |
CORO: Strofe | CORO: Strofe | ||
Ai letti eccelsi, al talamo | Ai letti eccelsi, al talamo | ||
Riga 167: | Riga 167: | ||
e tu, misera madre, | e tu, misera madre, | ||
che il tuo consorte lagrimi, | che il tuo consorte lagrimi, | ||
− | giú disceso nell' | + | giú disceso nell'Ade! |
Antistrofe | Antistrofe | ||
Riga 182: | Riga 182: | ||
patria non n'ebbe scorno. | patria non n'ebbe scorno. | ||
− | Epodo | + | Epodo |
Vedete, a quella simile | Vedete, a quella simile | ||
del padre lor, terribile | del padre lor, terribile | ||
Riga 190: | Riga 190: | ||
Ahi, col morir di questi | Ahi, col morir di questi | ||
fanciulli, di che validi | fanciulli, di che validi | ||
− | difensori stremata, | + | difensori stremata, Ellade, resti! |
CORO: | CORO: | ||
Ora ecco, presso a queste case io vedo | Ora ecco, presso a queste case io vedo | ||
− | farsi | + | farsi Lico, il signor di questa terra. |
− | (Si avanza | + | (Si avanza Lico) |
LICO: | LICO: | ||
− | Interrogarvi, o padre e sposa d' | + | Interrogarvi, o padre e sposa d'Eracle, |
voglio, se pure m'è lecito, e lecito | voglio, se pure m'è lecito, e lecito | ||
m'è, poiché son vostro signore, chiedervi | m'è, poiché son vostro signore, chiedervi | ||
Riga 203: | Riga 203: | ||
e che speranza avete, e che sostegno | e che speranza avete, e che sostegno | ||
contro la morte? Confidate forse | contro la morte? Confidate forse | ||
− | che dall' | + | che dall'Ade tornar possa di questi |
fanciulli il padre spento? Oltre ogni limite | fanciulli il padre spento? Oltre ogni limite | ||
esagerate la sciagura vostra, | esagerate la sciagura vostra, | ||
− | tu per l' | + | tu per l'Ellade tutta i fatui vanti |
− | spargendo, che con | + | spargendo, che con Zeus e figlio e talamo |
comuni avesti, e tu che proclamata | comuni avesti, e tu che proclamata | ||
fosti consorte al piú prode fra gli uomini. | fosti consorte al piú prode fra gli uomini. | ||
− | Ma che cosa di grande | + | Ma che cosa di grande Eracle, il tuo |
sposo, ha compiuto? Sterminò, die' morte | sposo, ha compiuto? Sterminò, die' morte | ||
− | a un | + | a un serpente palustre, e a quella belva |
nemèa, che prese al laccio, e disse poi | nemèa, che prese al laccio, e disse poi | ||
che fra la stretta delle braccia sue | che fra la stretta delle braccia sue | ||
soffocata l'aveva. E tali sono | soffocata l'aveva. E tali sono | ||
le ragion' vostre? E a morte esser sottratti | le ragion' vostre? E a morte esser sottratti | ||
− | dovrebbero per esse i figli d' | + | dovrebbero per esse i figli d'Eracle, |
che, privo affatto di coraggio, fama | che, privo affatto di coraggio, fama | ||
lucrò, lottando con le fiere, e niuna | lucrò, lottando con le fiere, e niuna | ||
Riga 230: | Riga 230: | ||
nella sua fila. E questa mia non è | nella sua fila. E questa mia non è | ||
efferatezza, ma prudenza, o vecchio. | efferatezza, ma prudenza, o vecchio. | ||
− | Io so che il padre di costei, | + | Io so che il padre di costei, Creonte |
uccisi, e il soglio or n'occupo. Se crescono | uccisi, e il soglio or n'occupo. Se crescono | ||
questi fanciulli, io vivo avrò lasciato | questi fanciulli, io vivo avrò lasciato | ||
chi dell'opere mie trarrà vendetta. | chi dell'opere mie trarrà vendetta. | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | + | Zeus, per quanto spetta a lui, difenda | |
− | di | + | di Zeus il figlio; ma provare io voglio |
che stoltezza è la sua, parlando come, | che stoltezza è la sua, parlando come, | ||
− | + | Eracle, di te parla; e che la fama | |
tua sia macchiata, io tollerar non posso. | tua sia macchiata, io tollerar non posso. | ||
E prima, allontanar voglio l'accusa | E prima, allontanar voglio l'accusa | ||
sacrilega da te; ché sacrilegio, | sacrilega da te; ché sacrilegio, | ||
− | + | Eracle, fu chiamarti vile; e invoco | |
testimonî gli Dei, lo chiedo al folgore | testimonî gli Dei, lo chiedo al folgore | ||
− | di | + | di Zeus, alla quadriga, ove egli asceso, |
− | ai | + | ai Giganti nel fianco i dardi alati |
infisse, ai figli della terra, e fulgida | infisse, ai figli della terra, e fulgida | ||
vittoria fra gli Dei ne celebrò. | vittoria fra gli Dei ne celebrò. | ||
− | Al monte | + | Al monte Folo poi récati, chiedi |
− | dei | + | dei Centauri alla stirpe, alla quadrupede |
lor tracotanza, o pessimo fra i re, | lor tracotanza, o pessimo fra i re, | ||
se prode sovra tutti altr'uomo estimino | se prode sovra tutti altr'uomo estimino | ||
tranne che il figlio mio, ch'è, dici tu, | tranne che il figlio mio, ch'è, dici tu, | ||
− | solo apparenza: al | + | solo apparenza: al Dirfi chiedi, dove |
− | fra gli | + | fra gli Abanti crescesti, e non ne avrai |
lode; ché non c'è luogo dove tu | lode; ché non c'è luogo dove tu | ||
qualche prodezza abbia compiuta, e possa | qualche prodezza abbia compiuta, e possa | ||
Riga 287: | Riga 287: | ||
quando per nostra man, che siam piú prodi, | quando per nostra man, che siam piú prodi, | ||
tu dovresti cader, se giusto fosse | tu dovresti cader, se giusto fosse | ||
− | per noi di | + | per noi di Zeus il cuore. Or, poiché reggere |
lo scettro vuoi di questa terra, lascia | lo scettro vuoi di questa terra, lascia | ||
che noi fuggiaschi ne partiamo, e aborri | che noi fuggiaschi ne partiamo, e aborri | ||
Riga 293: | Riga 293: | ||
vïolenza patir, quel dí che avversa | vïolenza patir, quel dí che avversa | ||
spiri contro di te l'aura del Nume. | spiri contro di te l'aura del Nume. | ||
− | Ahi, ahi! Terra di | + | Ahi, ahi! Terra di Cadmo, adesso, volgere |
debbo anche a te la tua parte d'ingiurie: | debbo anche a te la tua parte d'ingiurie: | ||
− | questo soccorso ad | + | questo soccorso ad Eracle tu porgi, |
− | ed ai suoi figli? Contro i | + | ed ai suoi figli? Contro i Minî tutti |
venuto a pugna, ei fece sí che libero | venuto a pugna, ei fece sí che libero | ||
alto levar poteste il capo. E lode | alto levar poteste il capo. E lode | ||
− | all' | + | all'Ellade non dò, né so tacere |
quando la trovo tanto ingrata verso | quando la trovo tanto ingrata verso | ||
il figliuol mio, mentre dovrebbe accorrere, | il figliuol mio, mentre dovrebbe accorrere, | ||
Riga 306: | Riga 306: | ||
le tue fatiche, onde purgasti il mare | le tue fatiche, onde purgasti il mare | ||
e la terra dai mostri. E invece, o figli, | e la terra dai mostri. E invece, o figli, | ||
− | né | + | né Tebe a noi soccorso dà, né l'Ellade; |
e a me gli occhi volgete, amico debole | e a me gli occhi volgete, amico debole | ||
troppo, che nulla ho piú, tranne la voce, | troppo, che nulla ho piú, tranne la voce, | ||
Riga 323: | Riga 323: | ||
Parla, tu, contro me parole accumula: | Parla, tu, contro me parole accumula: | ||
a fatti il male io renderti saprò. | a fatti il male io renderti saprò. | ||
− | Presto, a le valli d' | + | Presto, a le valli d'Elicona alcuni |
− | muovano, ed altri a quelle del | + | muovano, ed altri a quelle del Parnaso, |
e ai boscaiuoli ordine dian che taglino | e ai boscaiuoli ordine dian che taglino | ||
ceppi di quercia; e poi che alla città | ceppi di quercia; e poi che alla città | ||
Riga 334: | Riga 334: | ||
O vecchi, e voi che v'opponete ai miei | O vecchi, e voi che v'opponete ai miei | ||
divisamenti, non per la progenie | divisamenti, non per la progenie | ||
− | d' | + | d'Eracle sol, ma per la casa vostra |
dovrete lagrimar, quando sovr'essa | dovrete lagrimar, quando sovr'essa | ||
piomberà la sciagura, a ricordarvi | piomberà la sciagura, a ricordarvi | ||
Riga 340: | Riga 340: | ||
CORO: | CORO: | ||
O figli della terra, o germogliati | O figli della terra, o germogliati | ||
− | dalle zanne onde | + | dalle zanne onde Ares un dí vuotò |
− | la mascella del | + | la mascella del drago, or, ché lo scettro, |
fulcro alla destra, non levate, ché | fulcro alla destra, non levate, ché | ||
non percotete l'empio capo a sangue | non percotete l'empio capo a sangue | ||
− | di costui, che non è | + | di costui, che non è Cadmèo, che giunse |
di fuori via, che tristo è piú d'ogni altro, | di fuori via, che tristo è piú d'ogni altro, | ||
e ai giovani comanda? Oh, ma ben poco | e ai giovani comanda? Oh, ma ben poco | ||
Riga 352: | Riga 352: | ||
Vattene donde sei venuto, e lí | Vattene donde sei venuto, e lí | ||
insolentisci. Ma sin ch'io son vivo, | insolentisci. Ma sin ch'io son vivo, | ||
− | tu non ucciderai d' | + | tu non ucciderai d'Eracle i figli: |
l'eroe che li lasciò, non è nascosto | l'eroe che li lasciò, non è nascosto | ||
tanto profondo, no, sotto la terra. | tanto profondo, no, sotto la terra. | ||
Riga 364: | Riga 364: | ||
la brama va, per l'impotenza; o ch'io | la brama va, per l'impotenza; o ch'io | ||
t'avrei costretto a non chiamarmi schiavo, | t'avrei costretto a non chiamarmi schiavo, | ||
− | e glorïosa vita in questa | + | e glorïosa vita in questa Tebe |
dove tu godi, condurrei: ché male | dove tu godi, condurrei: ché male | ||
s'avvisa una città, se la funestano | s'avvisa una città, se la funestano | ||
discordia e mal consiglio; e se no, mai | discordia e mal consiglio; e se no, mai | ||
− | + | Tebe t'avrebbe suo signore eletto. | |
− | + | Megara: | |
Vecchi, v'approvo. Devono gli amici | Vecchi, v'approvo. Devono gli amici | ||
di giusto sdegno per gli amici accendersi; | di giusto sdegno per gli amici accendersi; | ||
Riga 375: | Riga 375: | ||
saliti in ira, incorrere dobbiate | saliti in ira, incorrere dobbiate | ||
in qualche danno. Il mio parere ascolta, | in qualche danno. Il mio parere ascolta, | ||
− | + | Anfitrïone, se ti par che valga. | |
I figli io prediligo. E potrei forse | I figli io prediligo. E potrei forse | ||
non amar quelli a cui la vita diedi, | non amar quelli a cui la vita diedi, | ||
Riga 396: | Riga 396: | ||
Ascolta poi quello ch'io penso circa | Ascolta poi quello ch'io penso circa | ||
le tue speranze. Il tuo figliuolo, credi | le tue speranze. Il tuo figliuolo, credi | ||
− | che dall' | + | che dall'Ade risalga? E qual degli uomini |
− | dall' | + | dall'Ade mai fece ritorno? O speri |
con le parole intenerire il cuore | con le parole intenerire il cuore | ||
− | di | + | di Lico? Oh non sarà! Fuggir conviene |
il nemico villano, e compiacente | il nemico villano, e compiacente | ||
esser solo a chi sa, solo ai gentili. | esser solo a chi sa, solo ai gentili. | ||
Riga 420: | Riga 420: | ||
l'avrei fatto cessar. Ma nulla or sono, | l'avrei fatto cessar. Ma nulla or sono, | ||
ed oramai da te provveder devi | ed oramai da te provveder devi | ||
− | a schivar la sciagura, | + | a schivar la sciagura, Anfitrïone. |
− | + | Anfitrione: | |
Non codardia, non troppo amor di vita | Non codardia, non troppo amor di vita | ||
fa che la morte io schivi: io salvi solo | fa che la morte io schivi: io salvi solo | ||
Riga 435: | Riga 435: | ||
del padre; e fa' ciò che tu vuoi, del resto: | del padre; e fa' ciò che tu vuoi, del resto: | ||
ché schermo non abbiam contro la morte. | ché schermo non abbiam contro la morte. | ||
− | + | Megara: | |
Ed io ti prego che alla grazia aggiungi | Ed io ti prego che alla grazia aggiungi | ||
anche una grazia. I figli miei concedi | anche una grazia. I figli miei concedi | ||
Riga 449: | Riga 449: | ||
per inviarvi ai regni sotterranei. | per inviarvi ai regni sotterranei. | ||
(Esce) | (Esce) | ||
− | + | Megara: | |
O figli, entrate con la madre misera | O figli, entrate con la madre misera | ||
nella casa paterna. Altri or ne invade | nella casa paterna. Altri or ne invade | ||
le sostanze; ma il nome ancora è nostro. | le sostanze; ma il nome ancora è nostro. | ||
(Entra coi figli) | (Entra coi figli) | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | Invano dunque, o | + | Invano dunque, o Zeus, fu, che al talamo |
mio t'avessi compagno, invan partecipe | mio t'avessi compagno, invan partecipe | ||
ti chiamai di mio figlio: amico meno | ti chiamai di mio figlio: amico meno | ||
Riga 461: | Riga 461: | ||
io sono; eppur la mia virtú piú grande | io sono; eppur la mia virtú piú grande | ||
è della tua, possente Nume: i figli | è della tua, possente Nume: i figli | ||
− | d' | + | d'Eracle io non tradisco. Invece tu |
furtivamente intruderti sapesti | furtivamente intruderti sapesti | ||
nel letto altrui, la donna altrui rubare, | nel letto altrui, la donna altrui rubare, | ||
Riga 467: | Riga 467: | ||
far gli amici non sai. Privo tu sei | far gli amici non sai. Privo tu sei | ||
d'ogni saggezza, o ingiusto, o Nume, sei. | d'ogni saggezza, o ingiusto, o Nume, sei. | ||
− | CORO: | + | CORO: Strofe prima |
− | Strofe prima | ||
Dopo l'inno di gaudio, | Dopo l'inno di gaudio, | ||
col tristo elíno risuonar fa' l'etra, | col tristo elíno risuonar fa' l'etra, | ||
− | + | Apollo, fa' con l'aureo | |
plettro vibrar l'armonïosa cetra. | plettro vibrar l'armonïosa cetra. | ||
− | Io, dell'eroe - chi del | + | Io, dell'eroe - chi del Cronide vuole |
− | chiamarlo, e chi d' | + | chiamarlo, e chi d'Anfitrïone prole - |
che fra gli estinti scese, | che fra gli estinti scese, | ||
− | nel buio | + | nel buio Averno, vo' cantar le imprese. |
Per le fatiche che gli eroi compierono | Per le fatiche che gli eroi compierono | ||
− | è | + | è corona l'elogio: all'eroe spento |
di sue gesta il ricordo è monumento. | di sue gesta il ricordo è monumento. | ||
Pria dal leon fe' libera | Pria dal leon fe' libera | ||
− | di | + | di Zeus la foresta, |
e il dorso con la fulvida | e il dorso con la fulvida | ||
fauce del mostro orribile | fauce del mostro orribile | ||
cinse, e la bionda testa. | cinse, e la bionda testa. | ||
− | Antistrofe prima | + | Antistrofe prima |
E la stirpe selvaggia | E la stirpe selvaggia | ||
− | degli alpestri | + | degli alpestri Centauri, col fatale |
arco abbatté, sterminio | arco abbatté, sterminio | ||
ne fe', vibrando delle frecce l'ale. | ne fe', vibrando delle frecce l'ale. | ||
− | Lo sa | + | Lo sa Penèo, d'intorno alle acque pure |
sue, lo san campi e sterili pianure, | sue, lo san campi e sterili pianure, | ||
− | e del | + | e del Pelio le gole, |
− | e le vallèe finitime d' | + | e le vallèe finitime d'Omòle, |
− | donde le alpestri fiere il pian dei | + | donde le alpestri fiere il pian dei Tessali |
tutto invadeano di galoppi equini, | tutto invadeano di galoppi equini, | ||
le mani armando coi divelti pini. | le mani armando coi divelti pini. | ||
E la cerva dal vario | E la cerva dal vario | ||
vello, terror d'agricoli | vello, terror d'agricoli | ||
− | uccise: a | + | uccise: a Enèo ne giubila |
or la Dea cacciatrice. | or la Dea cacciatrice. | ||
− | Strofe seconda | + | Strofe seconda |
E quindi, asceso il cocchio, | E quindi, asceso il cocchio, | ||
− | di | + | di Dïomede pose la briglia a le cavalle, |
che, di redini ignare, di sanguigne vivande | che, di redini ignare, di sanguigne vivande | ||
sazïavan le fauci ne l'omicide stalle, | sazïavan le fauci ne l'omicide stalle, | ||
imbandendo d'umane carni mense nefande. | imbandendo d'umane carni mense nefande. | ||
− | Poi, dell' | + | Poi, dell'Ebro alle vene, |
che tra l'eccelse ripe ora fluiscono, | che tra l'eccelse ripe ora fluiscono, | ||
− | mosse, in servizio al sire di | + | mosse, in servizio al sire di Micene. |
E su la spiaggia Pelia, | E su la spiaggia Pelia, | ||
− | presso ai fonti d' | + | presso ai fonti d'Anàuro, |
Cigno, sterminatore | Cigno, sterminatore | ||
d'uomini, uccise con le frecce, il barbaro | d'uomini, uccise con le frecce, il barbaro | ||
− | d' | + | d'Anfèna abitatore. |
− | Antistrofe seconda | + | Antistrofe seconda |
Alle canore vergini, | Alle canore vergini, | ||
− | quindi, agli orti che d' | + | quindi, agli orti che d'Espero crescon sui lidi, mosse, |
per cogliere dai rami floridi l'aureo pomo. | per cogliere dai rami floridi l'aureo pomo. | ||
− | E il | + | E il dragone custode, che le sue scaglie rosse, |
avvolticchiava in orride spire, da lui fu domo. | avvolticchiava in orride spire, da lui fu domo. | ||
Poi, per umida traccia, | Poi, per umida traccia, | ||
nel mar s'immerse, e al remigar dei nauti | nel mar s'immerse, e al remigar dei nauti | ||
procurò la bonaccia. | procurò la bonaccia. | ||
− | E il cielo alto nell' | + | E il cielo alto nell'ètere |
levò, sottoponendovi | levò, sottoponendovi | ||
− | le palme, il dí che presso | + | le palme, il dí che presso Atlante venne: |
tanto era saldo; e la magion siderea | tanto era saldo; e la magion siderea | ||
dei Superi sostenne. | dei Superi sostenne. | ||
− | Strofe terza | + | Strofe terza |
− | Fra i molti fiumi poi della | + | Fra i molti fiumi poi della Meòtide, |
− | fra l'estuare dell' | + | fra l'estuare dell'Eusino, le Amazzoni |
schiera d'equestri vergini, affrontò. | schiera d'equestri vergini, affrontò. | ||
− | E quanti mai dell' | + | E quanti mai dell'Ellade |
eroi non radunò, | eroi non radunò, | ||
per conquistar la vesta | per conquistar la vesta | ||
− | della fanciulla d' | + | della fanciulla d'Ares figlia, il cingolo |
d'oro intessuto, la preda funesta! | d'oro intessuto, la preda funesta! | ||
Della fanciulla barbara le spoglie | Della fanciulla barbara le spoglie | ||
− | ebbe | + | ebbe Acaia: Micene ora l'accoglie. |
Quindi la sanguinaria | Quindi la sanguinaria | ||
− | cagna, l' | + | cagna, l'Idra dai capi innumerabili, |
− | presso | + | presso Lerna struggea |
con la fiamma; e col tòssico | con la fiamma; e col tòssico | ||
sterminò delle sue frecce il tricorpore | sterminò delle sue frecce il tricorpore | ||
− | pastore d' | + | pastore d'Erittèa. |
− | Antistrofe terza | + | Antistrofe terza |
E lieto conseguí d'altre vittorie | E lieto conseguí d'altre vittorie | ||
trofei. Poi navigò fra il pianto e i gemiti | trofei. Poi navigò fra il pianto e i gemiti | ||
− | d' | + | d'Ade; e questa la prova ultima fu. |
Quivi si spense, o misero, | Quivi si spense, o misero, | ||
né fe' ritorno piú. | né fe' ritorno piú. | ||
Deserto ora è l'ostello | Deserto ora è l'ostello | ||
d'amici; e i figli attende all'empio tràmite | d'amici; e i figli attende all'empio tràmite | ||
− | di | + | di Caronte il battello, |
donde niun mai riedé. Nella tua mano | donde niun mai riedé. Nella tua mano | ||
spera or la casa; e tu sei ben lontano. | spera or la casa; e tu sei ben lontano. | ||
Se fossero ancor floride | Se fossero ancor floride | ||
le mie forze, e vibrare ancor la cuspide | le mie forze, e vibrare ancor la cuspide | ||
− | fra gli amici | + | fra gli amici cadmèi, |
io potessi, ai tuoi pargoli | io potessi, ai tuoi pargoli | ||
darei soccorso: ma ben lungi è il gaudio | darei soccorso: ma ben lungi è il gaudio | ||
Riga 570: | Riga 569: | ||
CORIFEO: | CORIFEO: | ||
Precinti di funebri vesti | Precinti di funebri vesti | ||
− | già d' | + | già d'Eracle i figli, che un giorno |
fu grande, s'avanzano, avanza | fu grande, s'avanzano, avanza | ||
la fida sua sposa, | la fida sua sposa, | ||
che stretti ai suoi passi | che stretti ai suoi passi | ||
conduce i fanciulli, ed il vecchio | conduce i fanciulli, ed il vecchio | ||
− | padre d' | + | padre d'Eracle. Oh me sciagurato, |
che non posso le vecchie sorgive | che non posso le vecchie sorgive | ||
degli occhi frenare! | degli occhi frenare! | ||
− | (Appare | + | (Appare Megara coi figli pronti al sacrificio) |
− | + | Megara: | |
Ecco. Il ministro ov'è dei riti, dove | Ecco. Il ministro ov'è dei riti, dove | ||
l'assassino dei miseri, il carnefice | l'assassino dei miseri, il carnefice | ||
della dogliosa anima mia? Le vittime | della dogliosa anima mia? Le vittime | ||
− | sono già pronte, per condurle all' | + | sono già pronte, per condurle all'Ade. |
Bello, figli, non è questo corteo | Bello, figli, non è questo corteo | ||
di moribondi, e vecchi e madri e pargoli. | di moribondi, e vecchi e madri e pargoli. | ||
Riga 595: | Riga 594: | ||
che un giorno io concepii per le promesse | che un giorno io concepii per le promesse | ||
del padre vostro! Il morto padre, a te | del padre vostro! Il morto padre, a te | ||
− | + | Argo assegnava; ed abitata avresti | |
− | la casa d' | + | la casa d'Euristeo, della feconda |
− | terra | + | terra Pelasgia avresti avuto il regno; |
e a te cingeva del leone il vello, | e a te cingeva del leone il vello, | ||
ond'ei schermito andar soleva. Tu | ond'ei schermito andar soleva. Tu | ||
− | di | + | di Tebe dai bei cocchi eri signore, |
redavi i campi della patria mia, | redavi i campi della patria mia, | ||
tanto molcivi di tuo padre il cuore; | tanto molcivi di tuo padre il cuore; | ||
e nella destra a te ponea la clava | e nella destra a te ponea la clava | ||
schermitrice dei mali, il dono subdolo | schermitrice dei mali, il dono subdolo | ||
− | di | + | di Dedalo. Ed a te fece promessa |
− | d' | + | d'Ecalía, la città che un giorno egli ebbe |
col lungi saettante arco distrutta. | col lungi saettante arco distrutta. | ||
Del suo valor nell'alto orgoglio, il padre | Del suo valor nell'alto orgoglio, il padre | ||
a tre regni estolleva i suoi tre figli; | a tre regni estolleva i suoi tre figli; | ||
ed io sceglievo il fiore delle vergini | ed io sceglievo il fiore delle vergini | ||
− | per celebrar le vostre nozze, a | + | per celebrar le vostre nozze, a Tebe, |
− | a | + | a Sparta, ed in Atene, affinché, stretta |
a saldi ormeggi, trascorresse prospera | a saldi ormeggi, trascorresse prospera | ||
la vita vostra. E tutto ora è finito: | la vita vostra. E tutto ora è finito: | ||
la fortuna ha mutato, e vuol che spose | la fortuna ha mutato, e vuol che spose | ||
− | le | + | le Parche invece abbiate, e ch'io di lagrime |
lavacri nuzïali appresti a voi. | lavacri nuzïali appresti a voi. | ||
Il banchetto di nozze appresta il padre | Il banchetto di nozze appresta il padre | ||
− | di vostro padre: ché l' | + | di vostro padre: ché l'Averno ei reputa |
suocero vostro. Ahi, chi di voi per primo, | suocero vostro. Ahi, chi di voi per primo, | ||
chi per ultimo al seno io stringerò, | chi per ultimo al seno io stringerò, | ||
Riga 627: | Riga 626: | ||
in un profluvio riversar di lagrime! | in un profluvio riversar di lagrime! | ||
Se voce alcuna dei mortali giunge | Se voce alcuna dei mortali giunge | ||
− | nell'Ade, o mio diletto | + | nell'Ade, o mio diletto Eracle, a te |
favello: il padre, i figli tuoi soccombono, | favello: il padre, i figli tuoi soccombono, | ||
perduta io son, che avventurata gli uomini | perduta io son, che avventurata gli uomini | ||
Riga 634: | Riga 633: | ||
sia pur simile a sogno: innanzi a te, | sia pur simile a sogno: innanzi a te, | ||
vili son quelli che i tuoi figli uccidono. | vili son quelli che i tuoi figli uccidono. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Donna, tu della morte i riti appresta. | Donna, tu della morte i riti appresta. | ||
− | Ed io, le mani al cielo alzando, o | + | Ed io, le mani al cielo alzando, o Zeus, |
favello a te: se tu recar soccorso | favello a te: se tu recar soccorso | ||
a questi figli vuoi, piú non tardare: | a questi figli vuoi, piú non tardare: | ||
Riga 655: | Riga 654: | ||
per chi siano sicure. Addio. Per l'ultima | per chi siano sicure. Addio. Per l'ultima | ||
volta vedete il vostro amico, o vecchi. | volta vedete il vostro amico, o vecchi. | ||
− | (Durante le ultime parole del vecchio | + | (Durante le ultime parole del vecchio Megara fissa gli occhi |
verso un punto lontano. Ad un tratto, prorompe) | verso un punto lontano. Ad un tratto, prorompe) | ||
− | + | Megara: | |
Ahimè! Mio vecchio padre, | Ahimè! Mio vecchio padre, | ||
vedo il bene mio sommo? O che dirò? | vedo il bene mio sommo? O che dirò? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Non lo so, figlia: anch'io muto rimango. | Non lo so, figlia: anch'io muto rimango. | ||
− | + | Megara: | |
Questi è colui che si dicea sepolto, | Questi è colui che si dicea sepolto, | ||
se pur di sogno ombra non è, che in piena | se pur di sogno ombra non è, che in piena | ||
Riga 670: | Riga 669: | ||
figli, alle vesti del padre appendetevi, | figli, alle vesti del padre appendetevi, | ||
affrettatevi, su, non lo lasciate, | affrettatevi, su, non lo lasciate, | ||
− | ch'ei men di | + | ch'ei men di Zeus non vale a salvarvi. |
− | (Giunge | + | (Giunge Eracle) |
− | + | Eracle: | |
O della casa mia tetto, o vestibolo, | O della casa mia tetto, o vestibolo, | ||
salute! A luce ritornato, quanta | salute! A luce ritornato, quanta | ||
Riga 683: | Riga 682: | ||
chiediamo. O donna mia, che nuova angustia | chiediamo. O donna mia, che nuova angustia | ||
piombò su questa casa? | piombò su questa casa? | ||
− | + | Megara: | |
Oh fra i mortali | Oh fra i mortali | ||
dilettissimo! | dilettissimo! | ||
− | + | Anfitrione: | |
O luce al padre apparsa! | O luce al padre apparsa! | ||
− | + | Megara: | |
Sei qui, sei salvo, a far salvi i tuoi cari, | Sei qui, sei salvo, a far salvi i tuoi cari, | ||
in punto giungi. | in punto giungi. | ||
− | + | Eracle: | |
Che mai dici? In quale | Che mai dici? In quale | ||
turbamento vi trovo, o padre mio? | turbamento vi trovo, o padre mio? | ||
− | + | Megara: | |
Siamo perduti. E tu, vecchio, perdona | Siamo perduti. E tu, vecchio, perdona | ||
se dico io prima, e te ne privo, quanto | se dico io prima, e te ne privo, quanto | ||
Riga 700: | Riga 699: | ||
sono ai lagni le donne; e i figli miei | sono ai lagni le donne; e i figli miei | ||
erano già perduti, ero io distrutta. | erano già perduti, ero io distrutta. | ||
− | + | Eracle: | |
− | + | Apollo! Qual preludio hanno i tuoi detti! | |
− | + | Megara: | |
Caddero i miei fratelli, e il vecchio padre... | Caddero i miei fratelli, e il vecchio padre... | ||
− | + | Eracle: | |
Che cosa dici? In campo, o per qual sorte? | Che cosa dici? In campo, o per qual sorte? | ||
− | + | Megara: | |
− | + | Lico li uccise, il nuovo re di Tebe. | |
− | + | Eracle: | |
In guerra? Oppure in un civil tumulto? | In guerra? Oppure in un civil tumulto? | ||
− | + | Megara: | |
− | Re di | + | Re di Tebe lo fece una sommossa. |
− | + | Eracle: | |
E il vecchio padre, e tu, che temevate? | E il vecchio padre, e tu, che temevate? | ||
− | + | Megara: | |
Il padre, i figli e me voleva uccidere. | Il padre, i figli e me voleva uccidere. | ||
− | + | Eracle: | |
Che dici? E che temeva dai figli orfani? | Che dici? E che temeva dai figli orfani? | ||
− | + | Megara: | |
− | Ch'essi | + | Ch'essi Creonte un giorno vendicassero. |
− | + | Eracle: | |
Perché funebri serti i figli cingono? | Perché funebri serti i figli cingono? | ||
− | + | Megara: | |
Redimiti eravam già per la morte. | Redimiti eravam già per la morte. | ||
− | + | Eracle: | |
Spenti a forza eravate? O me tapino! | Spenti a forza eravate? O me tapino! | ||
− | + | Megara: | |
Privi d'amici. E te credevam morto. | Privi d'amici. E te credevam morto. | ||
− | + | Eracle: | |
Come giungeste a tale scoramento? | Come giungeste a tale scoramento? | ||
− | + | Megara: | |
− | Araldi d' | + | Araldi d'Euristeo la nuova diedero. |
− | + | Eracle: | |
Perché lasciaste la mia casa e l'ara? | Perché lasciaste la mia casa e l'ara? | ||
− | + | Megara: | |
A forza. Il padre strappato dal letto... | A forza. Il padre strappato dal letto... | ||
− | + | Eracle: | |
Oltraggio a un vecchio fece. O spudorato! | Oltraggio a un vecchio fece. O spudorato! | ||
− | + | Megara: | |
Dalla Forza il Pudore abita lungi. | Dalla Forza il Pudore abita lungi. | ||
− | + | Eracle: | |
Tanto l'assenza mi privò d'amici! | Tanto l'assenza mi privò d'amici! | ||
− | + | Megara: | |
E quali amici agl'infelici restano? | E quali amici agl'infelici restano? | ||
− | + | Eracle: | |
− | Spregiate andâr le mie lotte coi | + | Spregiate andâr le mie lotte coi Minî? |
− | + | Megara: | |
Non ha, te lo ripeto, amici, il misero. | Non ha, te lo ripeto, amici, il misero. | ||
− | + | Eracle: | |
Presto, gittate via quei serti lugubri, | Presto, gittate via quei serti lugubri, | ||
fissatevi alla luce, e sia ricambio | fissatevi alla luce, e sia ricambio | ||
Riga 760: | Riga 759: | ||
malvagi, scempio ne farò con questa | malvagi, scempio ne farò con questa | ||
vittorïosa clava, o con la furia | vittorïosa clava, o con la furia | ||
− | dei dardi alati, ed empirò l' | + | dei dardi alati, ed empirò l'Ismèno |
di sterminio e di sangue, e la corrente | di sterminio e di sangue, e la corrente | ||
− | bianca di | + | bianca di Dirce, diverrà purpurea. |
E a chi prestar dovrei soccorso, prima | E a chi prestar dovrei soccorso, prima | ||
che alla mia sposa, ai figli, al vecchio padre? | che alla mia sposa, ai figli, al vecchio padre? | ||
Riga 770: | Riga 769: | ||
com'essi ora pel padre l'affrontavano. | com'essi ora pel padre l'affrontavano. | ||
Gloria la mia sarà, se, per comando | Gloria la mia sarà, se, per comando | ||
− | d' | + | d'Euristeo, col leone a lotta venni, |
e con l'idra, e da morte i figli miei | e con l'idra, e da morte i figli miei | ||
salvare non saprò? Vittorïoso | salvare non saprò? Vittorïoso | ||
− | + | Eracle niuno piú chiamar potrebbe. | |
CORO: | CORO: | ||
Giusto è che un padre i figli suoi difenda, | Giusto è che un padre i figli suoi difenda, | ||
ed il padre suo vecchio e la consorte. | ed il padre suo vecchio e la consorte. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Bene è, se tu gli amici ami, e i nemici | Bene è, se tu gli amici ami, e i nemici | ||
odî, o figlio; però schiva la fretta. | odî, o figlio; però schiva la fretta. | ||
− | + | Eracle: | |
In che, padre, sono io troppo sollecito? | In che, padre, sono io troppo sollecito? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ha molti partigiani, il re, che poveri | Ha molti partigiani, il re, che poveri | ||
sono, ma ricchi a ciance. Essi eccitarono | sono, ma ricchi a ciance. Essi eccitarono | ||
la rivolta, in rovina essi mandarono | la rivolta, in rovina essi mandarono | ||
− | + | Tebe, per far dei beni altrui rapina, | |
da poi che i loro, per la loro accidia, | da poi che i loro, per la loro accidia, | ||
andati erano in fumo. Or t'hanno visto | andati erano in fumo. Or t'hanno visto | ||
− | che in | + | che in Tebe entravi: bada che non debbano, |
tutti piombando all'improvviso, opprimerti. | tutti piombando all'improvviso, opprimerti. | ||
− | + | Eracle: | |
− | Visto m'avesse pur l'intera | + | Visto m'avesse pur l'intera Tebe, |
nulla mi fa. Ma poi che in plaghe infauste | nulla mi fa. Ma poi che in plaghe infauste | ||
volar vidi un augello, intesi ch'era | volar vidi un augello, intesi ch'era | ||
su la mia casa qualche mal piombato, | su la mia casa qualche mal piombato, | ||
e per prudenza di nascosto entrai. | e per prudenza di nascosto entrai. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Sta bene. Entra or, saluta l'ara, fa' | Sta bene. Entra or, saluta l'ara, fa' | ||
che la tua casa ti rivegga. Il re | che la tua casa ti rivegga. Il re | ||
Riga 804: | Riga 803: | ||
Tutto potrai, se tu qui resti, compiere | Tutto potrai, se tu qui resti, compiere | ||
sicuramente, o figlio; e non sconvolgere | sicuramente, o figlio; e non sconvolgere | ||
− | + | Tebe, prima d'aver questo trionfo. | |
− | + | Eracle: | |
Tu dici bene, ed io cosí faccio. Entro | Tu dici bene, ed io cosí faccio. Entro | ||
nella casa. Poiché giunsi dai bàratri | nella casa. Poiché giunsi dai bàratri | ||
− | d' | + | d'Ade e di Cora senza sole, dopo |
sí lungo tempo, ai Numi intendo volgere | sí lungo tempo, ai Numi intendo volgere | ||
del focolare il mio primo saluto. | del focolare il mio primo saluto. | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | Davvero, o figlio, sei disceso all' | + | Davvero, o figlio, sei disceso all'Ade? |
− | + | Eracle: | |
E la fiera a tre teste a luce trassi. | E la fiera a tre teste a luce trassi. | ||
− | + | Anfitrione: | |
In zuffa vinta? O Cora a te la diede? | In zuffa vinta? O Cora a te la diede? | ||
− | + | Eracle: | |
In zuffa; e mi beai, vidi i misteri. | In zuffa; e mi beai, vidi i misteri. | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | E il mostro è nella casa or d' | + | E il mostro è nella casa or d'Eutistèo? |
− | + | Eracle: | |
− | è nella selva della Diva, a | + | è nella selva della Diva, a Ermione. |
− | + | Anfitrione: | |
− | Ed | + | Ed Euristeo, che tu sei giunto ignora? |
− | + | Eracle: | |
Non so: qui prima a cercar nuove io venni. | Non so: qui prima a cercar nuove io venni. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Perché sotterra sí a lungo restasti? | Perché sotterra sí a lungo restasti? | ||
− | + | Eracle: | |
− | Indugiai per salvar | + | Indugiai per salvar Teseo dall'Ade. |
− | + | Anfitrione: | |
E adesso ov'è? Sul suol della sua patria? | E adesso ov'è? Sul suol della sua patria? | ||
− | + | Eracle: | |
Quivi, ben lieto che scampò dagl'Inferi. | Quivi, ben lieto che scampò dagl'Inferi. | ||
Ma su via, figli, nella casa il padre | Ma su via, figli, nella casa il padre | ||
Riga 855: | Riga 854: | ||
tenera è tutta la progenie umana. | tenera è tutta la progenie umana. | ||
(Entrano tutti nella reggia) | (Entrano tutti nella reggia) | ||
− | CORO: | + | CORO: Strofe prima |
− | Strofe prima | ||
Sempre diletta m'è giovinezza; ma di vecchiaia il carico | Sempre diletta m'è giovinezza; ma di vecchiaia il carico | ||
sul capo, grave piú delle rupi | sul capo, grave piú delle rupi | ||
− | d' | + | d'Etna mi pesa, su le mie pàlpebre |
tende i suoi veli cupi. | tende i suoi veli cupi. | ||
− | No, non desidero di tutta l' | + | No, non desidero di tutta l'Asia |
l'impero avere, non la ricchezza, | l'impero avere, non la ricchezza, | ||
né d'oro piena la casa, in cambio | né d'oro piena la casa, in cambio | ||
Riga 871: | Riga 869: | ||
dalle case degli uomini, | dalle case degli uomini, | ||
dalle cittadi. Immersa | dalle cittadi. Immersa | ||
− | sia fra i gorghi del mare, oppur dell' | + | sia fra i gorghi del mare, oppur dell'ètere |
fra i soffi a vol dispersa. | fra i soffi a vol dispersa. | ||
− | Antistrofe prima | + | Antistrofe prima |
Se per prudenza, per senno, agli uomini simili i Numi fossero, | Se per prudenza, per senno, agli uomini simili i Numi fossero, | ||
concederebbero due gioventú, | concederebbero due gioventú, | ||
Riga 892: | Riga 890: | ||
sol bada a fare di ricchezze acquisto. | sol bada a fare di ricchezze acquisto. | ||
− | Strofe seconda | + | Strofe seconda |
− | Le | + | Le Muse con le Cariti |
io vo' che sempre l'une con l'altre sian confuse: | io vo' che sempre l'une con l'altre sian confuse: | ||
dolcissimo connubio! | dolcissimo connubio! | ||
− | Vivere io mai non vo' senza le | + | Vivere io mai non vo' senza le Muse, |
ma di ghirlande ognor le tempie cingere. | ma di ghirlande ognor le tempie cingere. | ||
− | Gode la voce alzare per | + | Gode la voce alzare per Mnemòsine |
il cantore ancor vecchio: | il cantore ancor vecchio: | ||
− | io le vittorie d' | + | io le vittorie d'Eracle |
a cantar m'apparecchio. | a cantar m'apparecchio. | ||
− | Vicino a | + | Vicino a Bromio largitor di grappoli, |
vicino alla settemplice | vicino alla settemplice | ||
lira, ed al flauto libio, | lira, ed al flauto libio, | ||
sempre sarà che onori | sempre sarà che onori | ||
− | le | + | le Muse onde il mio pie' spinsi nei cori. |
− | Antistrofe seconda | + | Antistrofe seconda |
− | Le | + | Le Delíadi vergini |
− | cantano di | + | cantano di Latona la bellissima prole, |
presso del tempio agli àditi | presso del tempio agli àditi | ||
intrecciando vaghissime carole. | intrecciando vaghissime carole. | ||
Riga 918: | Riga 916: | ||
ché nobile materia | ché nobile materia | ||
non manca alle mie note. | non manca alle mie note. | ||
− | Figlio è di | + | Figlio è di Zeus; eppure la sua nascita |
col suo valore supera. | col suo valore supera. | ||
Le fiere formidabili | Le fiere formidabili | ||
sterminò la sua caccia; | sterminò la sua caccia; | ||
onde tornò fra gli uomini bonaccia. | onde tornò fra gli uomini bonaccia. | ||
− | (Arriva | + | (Arriva Lico col suo séguito, mentre Anfitrione esce |
dalla porta del palazzo) | dalla porta del palazzo) | ||
LICO: | LICO: | ||
− | Esci in buon punto, | + | Esci in buon punto, Anfitrïone. Assai |
dell'acconciarvi fu lungo l'indugio, | dell'acconciarvi fu lungo l'indugio, | ||
coi pepli e le funeree bende. Orsú, | coi pepli e le funeree bende. Orsú, | ||
− | ingiungi ai figli ed alla sposa d' | + | ingiungi ai figli ed alla sposa d'Eracle, |
che fuori della casa alfin si mostrino: | che fuori della casa alfin si mostrino: | ||
spontanei prometteste a morte offrirvi. | spontanei prometteste a morte offrirvi. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Tu mi soverchi nella mia miseria, | Tu mi soverchi nella mia miseria, | ||
mi vituperi, o principe, perché | mi vituperi, o principe, perché | ||
Riga 940: | Riga 938: | ||
gradir la morte, e far ciò che ti piace. | gradir la morte, e far ciò che ti piace. | ||
LICO: | LICO: | ||
− | + | Megara ov'è? D'Alcmena ove i nepoti? | |
− | + | Anfitrione: | |
Mi sembra ch'ella, a giudicar da fuori... | Mi sembra ch'ella, a giudicar da fuori... | ||
LICO: | LICO: | ||
Faccia che cosa? e qual prova tu n'hai? | Faccia che cosa? e qual prova tu n'hai? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Supplice giaccia presso all'are sante... | Supplice giaccia presso all'are sante... | ||
LICO: | LICO: | ||
pregando invan salvezza alla sua vita? | pregando invan salvezza alla sua vita? | ||
− | + | Anfitrione: | |
E lo spento consorte invano attende. | E lo spento consorte invano attende. | ||
LICO: | LICO: | ||
Ei non è qui, né tornerà piú mai. | Ei non è qui, né tornerà piú mai. | ||
− | + | Anfitrione: | |
No, se alcun degli Dei non lo resuscita. | No, se alcun degli Dei non lo resuscita. | ||
LICO: | LICO: | ||
A lei récati, fa ch'ella esca, alfine. | A lei récati, fa ch'ella esca, alfine. | ||
− | + | Anfitrione: | |
No, che sarei della sua morte complice. | No, che sarei della sua morte complice. | ||
LICO: | LICO: | ||
Riga 964: | Riga 962: | ||
e madre e figli. Olà, servi, seguitemi, | e madre e figli. Olà, servi, seguitemi, | ||
e lieta calma sia dopo il sospetto. | e lieta calma sia dopo il sospetto. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Va' dunque, muovi al tuo destino. Al resto | Va' dunque, muovi al tuo destino. Al resto | ||
altri provvederà. Se tu fai male, | altri provvederà. Se tu fai male, | ||
Riga 975: | Riga 973: | ||
che la pena scontò dei suoi misfatti. | che la pena scontò dei suoi misfatti. | ||
(Entra nella reggia) | (Entra nella reggia) | ||
− | CORO: | + | CORO: Strofe prima |
− | Strofe prima | ||
A: | A: | ||
Avviene un tramutare di mali: il prisco, il forte | Avviene un tramutare di mali: il prisco, il forte | ||
− | nostro signore, vivo ritorna ancor dall' | + | nostro signore, vivo ritorna ancor dall'Ade. |
Viva viva! La Sorte | Viva viva! La Sorte | ||
e il Destino dei Numi batton novelle strade. | e il Destino dei Numi batton novelle strade. | ||
B: | B: | ||
− | Su te, pur tarda, la | + | Su te, pur tarda, la Giustizia cade: |
ché tu oltraggiavi i migliori di te. | ché tu oltraggiavi i migliori di te. | ||
C: | C: | ||
Riga 992: | Riga 989: | ||
Vecchi, dentro il palagio ora spiamo, | Vecchi, dentro il palagio ora spiamo, | ||
se qualcuno ebbe la sorte ch'io bramo. | se qualcuno ebbe la sorte ch'io bramo. | ||
− | (Dall'interno del palazzo si leva un altissimo urlo di | + | (Dall'interno del palazzo si leva un altissimo urlo di Lico) |
LICO: | LICO: | ||
Ahimè, ahimè! | Ahimè, ahimè! | ||
− | CORO: | + | CORO: Antistrofe prima |
− | Antistrofe prima | ||
A: | A: | ||
Lungi non è la morte: tale suona un concento | Lungi non è la morte: tale suona un concento | ||
Riga 1 003: | Riga 999: | ||
il tiranno preludia di morte alla melode. | il tiranno preludia di morte alla melode. | ||
LICO: | LICO: | ||
− | + | Terra di Cadmo, son morto di frode! | |
B: | B: | ||
Perché uccider volevi: adesso espii. | Perché uccider volevi: adesso espii. | ||
Riga 1 013: | Riga 1 009: | ||
è spento già lo scellerato, o vecchi: | è spento già lo scellerato, o vecchi: | ||
la nostra schiera al canto or s'apparecchi. | la nostra schiera al canto or s'apparecchi. | ||
− | CORO: | + | CORO: Strofe seconda |
− | Strofe seconda | ||
Danze, danze e convivi | Danze, danze e convivi | ||
− | di | + | di Tebe odi suonar fra i muri santi. |
Non di doglia or si lagrima: | Non di doglia or si lagrima: | ||
mutò fortuna, e prospera | mutò fortuna, e prospera | ||
ispira i nostri canti. | ispira i nostri canti. | ||
è spento il nuovo re, l'antico impera | è spento il nuovo re, l'antico impera | ||
− | che lasciò l' | + | che lasciò l'Acheronte: verisimile |
non fu la mia speranza; eppur s'avvera. | non fu la mia speranza; eppur s'avvera. | ||
− | Antistrofe seconda | + | Antistrofe seconda |
Importa, importa ai Superi | Importa, importa ai Superi | ||
che con gli onesti il reo non sia confuso. | che con gli onesti il reo non sia confuso. | ||
Riga 1 034: | Riga 1 029: | ||
di sua fortuna spezza il negro cocchio. | di sua fortuna spezza il negro cocchio. | ||
− | Strofe terza | + | Strofe terza |
− | Di fior' cíngiti, | + | Di fior' cíngiti, Ismène: |
− | o vie di | + | o vie di Tebe levigate, empietevi |
di gioiose carole; | di gioiose carole; | ||
e voi, limpide vene | e voi, limpide vene | ||
− | di | + | di Dirce, e voi, dell'Asopo figliuole, |
del padre abbandonate ora le linfe, | del padre abbandonate ora le linfe, | ||
qui venite, e le glorie | qui venite, e le glorie | ||
− | belle, gli agoni d' | + | belle, gli agoni d'Eracle, |
− | con me cantate, o | + | con me cantate, o Ninfe. |
− | + | Pito, rupe ch'ài d'alberi corona, | |
− | fanciulle d' | + | fanciulle d'Elicona, |
− | + | Tebe e le sue settemplici | |
porte cantate. Qui balzâr dal suolo | porte cantate. Qui balzâr dal suolo | ||
− | gli | + | gli Sparti, bronzei scudi: essi tramandano |
da figliuolo a figliuolo, | da figliuolo a figliuolo, | ||
della terra il retaggio: | della terra il retaggio: | ||
− | questo è di | + | questo è di Tebe il raggio. |
− | Antistrofe terza | + | Antistrofe terza |
Deh, uniche e diverse | Deh, uniche e diverse | ||
− | nozze, dell'uomo e del | + | nozze, dell'uomo e del Signore Olimpio, |
che giacente sorprese | che giacente sorprese | ||
− | la nipote di | + | la nipote di Perse! |
Che fu tuo quel prodigio ora è palese: | Che fu tuo quel prodigio ora è palese: | ||
− | contro ogni speme, o | + | contro ogni speme, o Zeus, ora si vide |
il tuo poter: tangibile | il tuo poter: tangibile | ||
il tempo rese e fulgida | il tempo rese e fulgida | ||
− | l'alta possa d' | + | l'alta possa d'Alcide: |
− | della terra gli abissi, e di | + | della terra gli abissi, e di Plutone |
ei lasciò la magione. | ei lasciò la magione. | ||
Quanto dei nuovi príncipi | Quanto dei nuovi príncipi | ||
Riga 1 071: | Riga 1 066: | ||
veduto s'è ben chiaro | veduto s'è ben chiaro | ||
se ai Numi il giusto è caro. | se ai Numi il giusto è caro. | ||
− | (In vetta alla reggia appaiono due forme soprannaturali: | + | (In vetta alla reggia appaiono due forme soprannaturali: Iride e Furia. |
− | Quest'ultima ha l'orribile aspetto della | + | Quest'ultima ha l'orribile aspetto della Gòrgone, chiomata di serpi, |
e stringe in pugno una sferza) | e stringe in pugno una sferza) | ||
CORO: | CORO: | ||
Riga 1 082: | Riga 1 077: | ||
lancia le tarde membra, di qui sàlvati! | lancia le tarde membra, di qui sàlvati! | ||
C: | C: | ||
− | O Dio | + | O Dio Peana, |
i cordogli da me sempre allontana! | i cordogli da me sempre allontana! | ||
IRIDE: | IRIDE: | ||
− | O vecchi fate cuor. | + | O vecchi fate cuor. Furia è costei, |
− | della | + | della Notte figliuola, ed io sono Iri, |
messaggera dei Numi; e danno alcuno | messaggera dei Numi; e danno alcuno | ||
− | a | + | a Tebe non rechiamo, e d'un sol uomo |
sopra la casa ci avventiam, di quello | sopra la casa ci avventiam, di quello | ||
− | che d' | + | che d'Alcmena e di Zeus è detto figlio. |
Pria che compiesse le sue gesta crude, | Pria che compiesse le sue gesta crude, | ||
salvo egli esser dovea, né fargli danno | salvo egli esser dovea, né fargli danno | ||
− | ad | + | ad Era o a me consente Zeus. Adesso |
− | ch'à le fatiche ad | + | ch'à le fatiche ad Euristeo compiute, |
Era vuol che di strage consanguinea | Era vuol che di strage consanguinea | ||
si macchi, e i figli uccida; e anch'io lo voglio. | si macchi, e i figli uccida; e anch'io lo voglio. | ||
− | Orsú, riscuoti, o della | + | Orsú, riscuoti, o della Notte negra |
vergine figlia, il tuo cuore spietato, | vergine figlia, il tuo cuore spietato, | ||
e avventa la follia sopra quest'uomo, | e avventa la follia sopra quest'uomo, | ||
Riga 1 103: | Riga 1 098: | ||
spingi i suoi piedi a dissennato balzo, | spingi i suoi piedi a dissennato balzo, | ||
molla tutte le gòmene di strage, | molla tutte le gòmene di strage, | ||
− | sí ch'ei, spingendo d' | + | sí ch'ei, spingendo d'Acheronte al valico |
− | dei suoi figliuoli la | + | dei suoi figliuoli la corona bella, |
di sua mano distrutta, apprenda quale | di sua mano distrutta, apprenda quale | ||
− | è per lui d' | + | è per lui d'Era l'odio, e quale il mio. |
Piú nulla i Numi non saranno, e grande | Piú nulla i Numi non saranno, e grande | ||
l'uomo sarà, se questi il fio non paga. | l'uomo sarà, se questi il fio non paga. | ||
FURIA: | FURIA: | ||
Nobili e padre e madre ebbi: dal sangue | Nobili e padre e madre ebbi: dal sangue | ||
− | del Cielo e della | + | del Cielo e della Notte ebbi la vita. |
Ed è l'ufficio mio tal, che gli amici | Ed è l'ufficio mio tal, che gli amici | ||
s'allegrano di me poco, né gaudio | s'allegrano di me poco, né gaudio | ||
è per me frequentarli. Adesso, voglio | è per me frequentarli. Adesso, voglio | ||
− | + | Era esortare e te, pria che cadiate | |
in qualche fallo: i miei discorsi udite. | in qualche fallo: i miei discorsi udite. | ||
L'uomo al cui tetto m'inviate, privo | L'uomo al cui tetto m'inviate, privo | ||
Riga 1 125: | Riga 1 120: | ||
male sí grande non t'esorto a compiere. | male sí grande non t'esorto a compiere. | ||
IRIDE: | IRIDE: | ||
− | Alle mie trame, alle trame d' | + | Alle mie trame, alle trame d'Era, apporre non ti piaccia. |
FURIA: | FURIA: | ||
Io t'avvio sul buon sentiero: ché tu sei su mala traccia. | Io t'avvio sul buon sentiero: ché tu sei su mala traccia. | ||
Riga 1 131: | Riga 1 126: | ||
Era qui non m'ha mandata per udir sagge parole. | Era qui non m'ha mandata per udir sagge parole. | ||
FURIA: | FURIA: | ||
− | Devo far ciò ch'io non bramo: testimonio invoco il | + | Devo far ciò ch'io non bramo: testimonio invoco il Sole. |
Pur, se devo, come segue cacciatore il suo segugio, | Pur, se devo, come segue cacciatore il suo segugio, | ||
− | l'orme tue premere a furia, l'orme d' | + | l'orme tue premere a furia, l'orme d'Era, senza indugio |
vado; e tanto impetuoso non vedrai di mare flutto, | vado; e tanto impetuoso non vedrai di mare flutto, | ||
né tremuoto, né di folgore scintillio, segno di lutto, | né tremuoto, né di folgore scintillio, segno di lutto, | ||
− | come io l'anima, correndo, presto avrò d' | + | come io l'anima, correndo, presto avrò d'Eracle invasa. |
Farò sí che il tetto crolli, che su lui piombi la casa. | Farò sí che il tetto crolli, che su lui piombi la casa. | ||
Prima ai figli darò morte; e poi ch'egli uccisi li abbia, | Prima ai figli darò morte; e poi ch'egli uccisi li abbia, | ||
Riga 1 143: | Riga 1 138: | ||
e le orribili pupille volge muto, in pronte ruote, | e le orribili pupille volge muto, in pronte ruote, | ||
né piú modera l'anelito, sembra toro inferocito, | né piú modera l'anelito, sembra toro inferocito, | ||
− | e dal | + | e dal Tartaro le Parche, con orribile muggito |
chiama. A danza piú selvaggia, d'un mio flauto coi deliri, | chiama. A danza piú selvaggia, d'un mio flauto coi deliri, | ||
− | vo' spronarti. Col pie' rapido tu all' | + | vo' spronarti. Col pie' rapido tu all'Olimpo affrettati, Iri. |
− | Io d' | + | Io d'Alcide inoltro il piede - nella casa, e non mi vede. |
(Entra nella reggia. Iri sparisce) | (Entra nella reggia. Iri sparisce) | ||
CORO: | CORO: | ||
Deh, gemi, gemi! Reciso il tuo fiore, | Deh, gemi, gemi! Reciso il tuo fiore, | ||
− | o | + | o Tebe, cade, di Zeus la prole. |
− | + | Ellade, misera! Il tuo difensore | |
tu perdi, perdi: lo spinge la Furia | tu perdi, perdi: lo spinge la Furia | ||
con i suoi flauti a dementi carole. | con i suoi flauti a dementi carole. | ||
Balzò sopra il plaustro, il pungolo, | Balzò sopra il plaustro, il pungolo, | ||
a scorno, dal cocchio | a scorno, dal cocchio | ||
− | vibrando, la | + | vibrando, la Gòrgone |
altrice di lamenti, | altrice di lamenti, | ||
della notte la figlia, dall'occhio | della notte la figlia, dall'occhio | ||
Riga 1 164: | Riga 1 159: | ||
Ben presto è il bene mutato in affanno; | Ben presto è il bene mutato in affanno; | ||
per man del padre i figliuoli morranno. | per man del padre i figliuoli morranno. | ||
− | (Dall'interno si ode un alto urlo di | + | (Dall'interno si ode un alto urlo di Anfitrione) |
− | + | Anfitrione: | |
O misero me! | O misero me! | ||
CORO: | CORO: | ||
− | Oh | + | Oh Zeus! Presto privato il tuo figlio |
sarà dei figli: le crude implacabili | sarà dei figli: le crude implacabili | ||
Vendette furenti | Vendette furenti | ||
l'abbatteranno sotto i tormenti. | l'abbatteranno sotto i tormenti. | ||
Incomincia la danza, e non i timpani, | Incomincia la danza, e non i timpani, | ||
− | non il tirso l'allegra di | + | non il tirso l'allegra di Bromio. |
− | + | Anfitrione: | |
Oh casa mia! | Oh casa mia! | ||
CORO: | CORO: | ||
Sangue ella chiede, e non l'umor dei grappoli | Sangue ella chiede, e non l'umor dei grappoli | ||
− | stillante, di | + | stillante, di Dioniso. |
− | + | Anfitrione: | |
Volgete a fuga il piede, o figli! | Volgete a fuga il piede, o figli! | ||
CORO: | CORO: | ||
Riga 1 202: | Riga 1 197: | ||
C: | C: | ||
Ahi, ahi! | Ahi, ahi! | ||
− | O figlia di | + | O figlia di Zeus, che fai? |
Un tremoto tartàreo, | Un tremoto tartàreo, | ||
− | come un dí per | + | come un dí per Encèlado, avventi |
− | contro la reggia, o | + | contro la reggia, o Palla! |
(Dal palazzo esce un messaggero) | (Dal palazzo esce un messaggero) | ||
MESSAGGERO: | MESSAGGERO: | ||
Riga 1 234: | Riga 1 229: | ||
Dei figli narra la misera fine. | Dei figli narra la misera fine. | ||
MESSAGGERO: | MESSAGGERO: | ||
− | Di | + | Di Zeus innanzi all'ara eran le vittime |
raccolte già, per espiar la casa, | raccolte già, per espiar la casa, | ||
− | dopo ch' | + | dopo ch'Eracle ucciso ebbe e gittato |
− | fuor dalla reggia il principe di | + | fuor dalla reggia il principe di Tebe. |
E l'amabile schiera anche dei figli | E l'amabile schiera anche dei figli | ||
− | v'era, e il padre, e | + | v'era, e il padre, e Megara. E in giro già |
si portava il canestro intorno all'ara, | si portava il canestro intorno all'ara, | ||
e fauste grida innalzavamo. Ed ecco, | e fauste grida innalzavamo. Ed ecco, | ||
− | d' | + | d'Alcmena il figlio, mentre già la face |
nella destra recava, per immergerla | nella destra recava, per immergerla | ||
entro l'acqua lustral, muto ristette. | entro l'acqua lustral, muto ristette. | ||
Riga 1 252: | Riga 1 247: | ||
stillava giú, lungo il villoso mento. | stillava giú, lungo il villoso mento. | ||
E, con un riso folle, disse: «O padre, | E, con un riso folle, disse: «O padre, | ||
− | perché, prima che ucciso abbia | + | perché, prima che ucciso abbia Euristeo, |
il fuoco accendo espiatore, e addoppio | il fuoco accendo espiatore, e addoppio | ||
il travaglio cosí, quando m'è lecito | il travaglio cosí, quando m'è lecito | ||
compierlo tutto in una volta? Quando | compierlo tutto in una volta? Quando | ||
− | la testa d' | + | la testa d'Euristeo qui porterò, |
anche per quelli che son morti adesso, | anche per quelli che son morti adesso, | ||
pure le mani renderò. Spandete | pure le mani renderò. Spandete | ||
l'acqua, le mani lascino i canestri. | l'acqua, le mani lascino i canestri. | ||
Chi mi dà l'arco? Chi mi dà la clava? | Chi mi dà l'arco? Chi mi dà la clava? | ||
− | A | + | A Micene m'avvio: leve e bidenti |
prendere è d'uopo, e con l'intorto ferro, | prendere è d'uopo, e con l'intorto ferro, | ||
− | dei | + | dei Ciclopi le mura, a cui compagine |
diede la subbia e la purpurea fune, | diede la subbia e la purpurea fune, | ||
sconquassar nuovamente». E, cosí detto, | sconquassar nuovamente». E, cosí detto, | ||
Riga 1 274: | Riga 1 269: | ||
Quello scorrazza su e giú, per tutta | Quello scorrazza su e giú, per tutta | ||
la casa; e, giunto nella sala, dice | la casa; e, giunto nella sala, dice | ||
− | che la città di | + | che la città di Niso è quella; ch'entra |
in una casa; e si distende a terra | in una casa; e si distende a terra | ||
come si trova, e si dispone al pranzo. | come si trova, e si dispone al pranzo. | ||
Riga 1 284: | Riga 1 279: | ||
di se stesso precóne, il suo trionfo | di se stesso precóne, il suo trionfo | ||
contro nessuno. E orribili minacce | contro nessuno. E orribili minacce | ||
− | contro | + | contro Euristeo ruggendo, eccolo giunto - |
− | diceva egli - a | + | diceva egli - a Micene. E allora, il padre |
toccò la sua mano possente, e disse: | toccò la sua mano possente, e disse: | ||
«Figlio, che fai? Che turbamento è questo? | «Figlio, che fai? Che turbamento è questo? | ||
Dei tuoi nemici la recente strage | Dei tuoi nemici la recente strage | ||
ti fa deliro?» Ed ei crede che il padre | ti fa deliro?» Ed ei crede che il padre | ||
− | sia d' | + | sia d'Euristeo, che, per timore supplice, |
s'afferri alla sua man, via lo respinge, | s'afferri alla sua man, via lo respinge, | ||
e l'arco appresta e la faretra contro | e l'arco appresta e la faretra contro | ||
i figli suoi, pensando di trafiggere | i figli suoi, pensando di trafiggere | ||
− | i figli d' | + | i figli d'Euristeo. Per lo spavento |
tremando, quelli qua e là si sbandano, | tremando, quelli qua e là si sbandano, | ||
al peplo un d'essi della madre, l'altro | al peplo un d'essi della madre, l'altro | ||
Riga 1 309: | Riga 1 304: | ||
Ed ei tal vanto, con un grido innalza: | Ed ei tal vanto, con un grido innalza: | ||
«E uno! Spento è per mia mano questo | «E uno! Spento è per mia mano questo | ||
− | figliuolo d' | + | figliuolo d'Euristeo: pagò la pena |
della paterna nimistà». Su l'altro | della paterna nimistà». Su l'altro | ||
tese poi l'arco, che dell'ara ai piedi | tese poi l'arco, che dell'ara ai piedi | ||
Riga 1 318: | Riga 1 313: | ||
«O padre mio - gli dice - o dilettissimo, | «O padre mio - gli dice - o dilettissimo, | ||
non uccidermi, io tuo sono, tuo figlio!» | non uccidermi, io tuo sono, tuo figlio!» | ||
− | L'altro, gli occhi selvaggi, occhi di | + | L'altro, gli occhi selvaggi, occhi di Gòrgone, |
stravolge; e poi che presso troppo è il figlio | stravolge; e poi che presso troppo è il figlio | ||
alla freccia funesta, a mo' di fabbro | alla freccia funesta, a mo' di fabbro | ||
Riga 1 333: | Riga 1 328: | ||
e sposa e figlio a un colpo sol prosterna. | e sposa e figlio a un colpo sol prosterna. | ||
Di qui, si lancia a sterminare il vecchio; | Di qui, si lancia a sterminare il vecchio; | ||
− | ma comparve un'imago - in essa, | + | ma comparve un'imago - in essa, Pallade |
riconobbero tutti, all'elmo, all'asta | riconobbero tutti, all'elmo, all'asta | ||
− | ch'essa crollava - e contro il petto d' | + | ch'essa crollava - e contro il petto d'Eracle |
una pietra scagliò, che fine pose | una pietra scagliò, che fine pose | ||
al delirio di strage, e l'assopí. | al delirio di strage, e l'assopí. | ||
Riga 1 351: | Riga 1 346: | ||
CORO: | CORO: | ||
Vide la rupe argolica | Vide la rupe argolica | ||
− | un altro scempio già, per tutta l' | + | un altro scempio già, per tutta l'Ellade |
famoso ed incredibile, | famoso ed incredibile, | ||
− | delle figlie di | + | delle figlie di Dànao. |
Ma piú atroce e funesto, | Ma piú atroce e funesto, | ||
piú terribile è questo. | piú terribile è questo. | ||
E la strage rammemoro | E la strage rammemoro | ||
del generoso misero | del generoso misero | ||
− | di | + | di Procne unico figlio, |
− | vittima delle | + | vittima delle Muse. |
Ma tu, tristo, tre pargoli | Ma tu, tristo, tre pargoli | ||
avevi, e in un unico scempio | avevi, e in un unico scempio | ||
Riga 1 366: | Riga 1 361: | ||
qual gemito, quale ululo, | qual gemito, quale ululo, | ||
quale cantico lugubre, | quale cantico lugubre, | ||
− | quale danza d' | + | quale danza d'Averno intonerò? |
Ahimè, ahimè! | Ahimè, ahimè! | ||
Vedi, il serrame duplice | Vedi, il serrame duplice | ||
dell'eccelsa magion si spalancò. | dell'eccelsa magion si spalancò. | ||
(Si spalanca la gran porta della reggia, e sull'encíclema vengono | (Si spalanca la gran porta della reggia, e sull'encíclema vengono | ||
− | tutti fuori, | + | tutti fuori, Eracle, sopito, legato ad una colonna, e, intorno |
− | a lui, i cadaveri dei figli e di | + | a lui, i cadaveri dei figli e di Megara) |
Ahimè, ahi, ahi! | Ahimè, ahi, ahi! | ||
Vedete quei miseri pargoli | Vedete quei miseri pargoli | ||
Riga 1 380: | Riga 1 375: | ||
terribil sopore l'assonna. | terribil sopore l'assonna. | ||
E lacci e vincigli, | E lacci e vincigli, | ||
− | coi nodi molteplici, d' | + | coi nodi molteplici, d'Eracle |
le membra costringono | le membra costringono | ||
a questa marmorea colonna. | a questa marmorea colonna. | ||
Riga 1 389: | Riga 1 384: | ||
CORO: | CORO: | ||
Silenzio sia, silenzio, | Silenzio sia, silenzio, | ||
− | o vegliardi | + | o vegliardi cadmèi! Dei suoi funesti |
malanni dall'oblío, deh, non si desti! | malanni dall'oblío, deh, non si desti! | ||
Delle lagrime il fonte | Delle lagrime il fonte | ||
Riga 1 399: | Riga 1 394: | ||
del suo sonno sereno. | del suo sonno sereno. | ||
Ahimè, ahi, quanto sangue... | Ahimè, ahi, quanto sangue... | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ahimè, voi m'uccidete! | Ahimè, voi m'uccidete! | ||
CORO: | CORO: | ||
bulica nel terreno! | bulica nel terreno! | ||
− | + | Anfitrione: | |
O vecchi, ai lagni non porrete freno? | O vecchi, ai lagni non porrete freno? | ||
S'egli si desta, e spezza le ritorte, | S'egli si desta, e spezza le ritorte, | ||
Riga 1 411: | Riga 1 406: | ||
CORO: | CORO: | ||
Tacer non posso, non posso, o vecchio! | Tacer non posso, non posso, o vecchio! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Taci, ch'io spíi l'anelito suo, ch'io tenda l'orecchio. | Taci, ch'io spíi l'anelito suo, ch'io tenda l'orecchio. | ||
CORO: | CORO: | ||
Dorme? | Dorme? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Sí, dorme: orribile | Sí, dorme: orribile | ||
sonno, ché sposa e figli sterminò coi letali | sonno, ché sposa e figli sterminò coi letali | ||
Riga 1 421: | Riga 1 416: | ||
CORO: | CORO: | ||
Bagna di lagrime il ciglio... | Bagna di lagrime il ciglio... | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ahimè! | Ahimè! | ||
CORO: | CORO: | ||
Per la morte dei pargoli... | Per la morte dei pargoli... | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ahimè! | Ahimè! | ||
CORO: | CORO: | ||
E pel tuo figlio. | E pel tuo figlio. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ahimè! | Ahimè! | ||
CORO: | CORO: | ||
O vecchio... | O vecchio... | ||
− | + | Anfitrione: | |
Taci, mira, | Taci, mira, | ||
si ridesta, si gira; | si ridesta, si gira; | ||
Riga 1 439: | Riga 1 434: | ||
CORO: | CORO: | ||
Fa' cuor; su lui s'aggrava tuttor notte profonda. | Fa' cuor; su lui s'aggrava tuttor notte profonda. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Oh vedi vedi! Abbandonar la luce | Oh vedi vedi! Abbandonar la luce | ||
fra i mali in cui mi trovo | fra i mali in cui mi trovo | ||
Riga 1 448: | Riga 1 443: | ||
CORIFEO: | CORIFEO: | ||
Morir dovevi quel dí che, distrutti | Morir dovevi quel dí che, distrutti | ||
− | gli spaldi | + | gli spaldi Tafii recinti dai flutti, |
t'apparecchiavi a vendicar la morte | t'apparecchiavi a vendicar la morte | ||
dei consanguinei della tua consorte. | dei consanguinei della tua consorte. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Fuggite, o vecchi, via dalla reggia, | Fuggite, o vecchi, via dalla reggia, | ||
fuggite, il folle di nuovo è desto: | fuggite, il folle di nuovo è desto: | ||
Riga 1 458: | Riga 1 453: | ||
empirà di delirio la città. | empirà di delirio la città. | ||
CORO: | CORO: | ||
− | + | Zeus, perché perseguitato hai d'odio | |
cosí feroce il figlio tuo, perché | cosí feroce il figlio tuo, perché | ||
in tanto mar di guai tu l'hai sospinto? | in tanto mar di guai tu l'hai sospinto? | ||
− | + | Eracle (Si riscuote dal letargo a poco a poco): | |
Ahimè! | Ahimè! | ||
Traggo il respiro, e quello scorgo ch'io | Traggo il respiro, e quello scorgo ch'io | ||
− | scorgere devo, l' | + | scorgere devo, l'ètere, e la terra, |
e questo arco del sol. Come in un vortice | e questo arco del sol. Come in un vortice | ||
ero piombato, in un tumulto orribile | ero piombato, in un tumulto orribile | ||
Riga 1 477: | Riga 1 472: | ||
il mio fianco, ed io loro? All'Ade forse | il mio fianco, ed io loro? All'Ade forse | ||
sono disceso ancor? Tornato appena, | sono disceso ancor? Tornato appena, | ||
− | per | + | per Euristeo di nuovo ho l'altro braccio |
− | dello stadio percorso? Eppur, di | + | dello stadio percorso? Eppur, di Sísifo |
la rupe non è qui, non della figlia | la rupe non è qui, non della figlia | ||
− | di | + | di Demetra lo scettro, e non Plutone. |
Stupor m'invade. Dove son? L'ignoro. | Stupor m'invade. Dove son? L'ignoro. | ||
Ehi, nessun degli amici, o presso o lungi, | Ehi, nessun degli amici, o presso o lungi, | ||
non c'è, che sperda questo mio stupore? | non c'è, che sperda questo mio stupore? | ||
Ché nulla io vedo qui che a me sia noto. | Ché nulla io vedo qui che a me sia noto. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Alla sciagura mia, vecchi m'appresso? | Alla sciagura mia, vecchi m'appresso? | ||
CORO: | CORO: | ||
Ed io con te: nel mal non t'abbandono. | Ed io con te: nel mal non t'abbandono. | ||
− | + | Eracle: | |
Padre, ché piangi e ti nascondi gli occhi, | Padre, ché piangi e ti nascondi gli occhi, | ||
lungi cosí dal figlio tuo carissimo? | lungi cosí dal figlio tuo carissimo? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Figlio! ché figlio sei, pur fra i tuoi mali. | Figlio! ché figlio sei, pur fra i tuoi mali. | ||
− | + | Eracle: | |
Forse un mal mi colpisce, onde tu lagrimi? | Forse un mal mi colpisce, onde tu lagrimi? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Tal, che, a patirlo, gemerebbe un Nume. | Tal, che, a patirlo, gemerebbe un Nume. | ||
− | + | Eracle: | |
Orribil, dunque; ma qual sia, non dici. | Orribil, dunque; ma qual sia, non dici. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Da te, se in te pur sei, puoi ben vederlo. | Da te, se in te pur sei, puoi ben vederlo. | ||
− | + | Eracle: | |
Qual nuova sorte su me incombe? Parla. | Qual nuova sorte su me incombe? Parla. | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | Sí, se d' | + | Sí, se d'Ade il delirio ancor non t'occupa. |
− | + | Eracle: | |
Tutto enigmi e sospetti ancor favelli. | Tutto enigmi e sospetti ancor favelli. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Se la tua mente è proprio salda investigo. | Se la tua mente è proprio salda investigo. | ||
− | + | Eracle: | |
Che delira sia stata, io non rammento. | Che delira sia stata, io non rammento. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Sciolgo i suoi lacci, o vecchi? A che m'appiglio? | Sciolgo i suoi lacci, o vecchi? A che m'appiglio? | ||
− | + | Eracle: | |
E chi li stringe dí: ch'io me ne sdegno. | E chi li stringe dí: ch'io me ne sdegno. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Non dimandare: il mal che soffri è assai. | Non dimandare: il mal che soffri è assai. | ||
− | + | Eracle: | |
A saper ciò ch'io vo', basta il silenzio? | A saper ciò ch'io vo', basta il silenzio? | ||
− | + | Anfitrione: | |
− | Dal trono d' | + | Dal trono d'Era, tu non vedi, o Zeus? |
− | + | Eracle: | |
Qual male infesto a me di lí provenne? | Qual male infesto a me di lí provenne? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Non pensare alla Dea, pensa ai tuoi mali. | Non pensare alla Dea, pensa ai tuoi mali. | ||
− | + | Eracle: | |
Una sciagura annunzi: io son perduto. | Una sciagura annunzi: io son perduto. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Guarda, contempla i figli tuoi caduti. | Guarda, contempla i figli tuoi caduti. | ||
− | + | Eracle: | |
Misero me, che visïone è questa? | Misero me, che visïone è questa? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ai tuoi figli movesti orribil guerra. | Ai tuoi figli movesti orribil guerra. | ||
− | + | Eracle: | |
Di qual guerra tu parli? E chi li uccise? | Di qual guerra tu parli? E chi li uccise? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Tu, l'arco tuo, quel Dio che ne fu causa. | Tu, l'arco tuo, quel Dio che ne fu causa. | ||
− | + | Eracle: | |
Come? Che feci? O di sciagure araldo! | Come? Che feci? O di sciagure araldo! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Eri folle. Oh, spiegar quanto m'è duro! | Eri folle. Oh, spiegar quanto m'è duro! | ||
− | + | Eracle: | |
Ed anche la mia sposa ho dunque uccisa? | Ed anche la mia sposa ho dunque uccisa? | ||
− | + | Anfitrione: | |
La tua mano compié tutta la strage. | La tua mano compié tutta la strage. | ||
− | + | Eracle: | |
Ahi, ahi, m'avvolge un nuvolo di gemiti! | Ahi, ahi, m'avvolge un nuvolo di gemiti! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Vo' piangendo perciò la tua sciagura. | Vo' piangendo perciò la tua sciagura. | ||
− | + | Eracle: | |
La mia furia distrusse anche la reggia? | La mia furia distrusse anche la reggia? | ||
− | + | Anfitrione: | |
So questo: che per te tutto è sciagura. | So questo: che per te tutto è sciagura. | ||
− | + | Eracle: | |
Dove il delirio mi colpí, mi strusse? | Dove il delirio mi colpí, mi strusse? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Quando la man purificavi all'ara. | Quando la man purificavi all'ara. | ||
− | + | Eracle: | |
Ahimè, perché la vita mia risparmio, | Ahimè, perché la vita mia risparmio, | ||
poi che fatto sono io dei dilettissimi | poi che fatto sono io dei dilettissimi | ||
Riga 1 569: | Riga 1 564: | ||
(Alza gli occhi, e li fissa verso un punto lontano) | (Alza gli occhi, e li fissa verso un punto lontano) | ||
Ecco, a impedire i miei divisamenti | Ecco, a impedire i miei divisamenti | ||
− | di morte, qui | + | di morte, qui Teseo giunge, l'amico, |
il mio parente: ei mi vedrà: lo scempio | il mio parente: ei mi vedrà: lo scempio | ||
del parricidio agli occhi apparirà | del parricidio agli occhi apparirà | ||
Riga 1 580: | Riga 1 575: | ||
macchia di sangue sopra me s'è sparsa, | macchia di sangue sopra me s'è sparsa, | ||
niun innocente vo' ch'essa contamini. | niun innocente vo' ch'essa contamini. | ||
− | (Entra | + | (Entra Teseo, seguito da guardie armate, e si volge ad Anfitrione) |
− | + | Teseo: | |
Son giunto, o vecchio, qui, con altri giovani | Son giunto, o vecchio, qui, con altri giovani | ||
Atenïesi, che schierati attendono | Atenïesi, che schierati attendono | ||
− | lungo le rive dell' | + | lungo le rive dell'Asòpo, e reco |
d'armi soccorso al figlio tuo: ché fama | d'armi soccorso al figlio tuo: ché fama | ||
− | degli | + | degli Erettídi alla città pervenne |
− | che lo scettro di | + | che lo scettro di Tebe usurpò Lico, |
e indisse a voi guerra e sterminio. Ora io, | e indisse a voi guerra e sterminio. Ora io, | ||
− | per ricambiare il beneficio d' | + | per ricambiare il beneficio d'Eracle, |
− | che dall' | + | che dall'Averno mi salvò, qui venni, |
se pure il braccio mio, dei miei compagni, | se pure il braccio mio, dei miei compagni, | ||
giovar vi possa. - Ahimè! Pieno d'estinti | giovar vi possa. - Ahimè! Pieno d'estinti | ||
Riga 1 599: | Riga 1 594: | ||
trovarsi in mezzo alle battaglie: è questo | trovarsi in mezzo alle battaglie: è questo | ||
male ch'io trovo qui, novello e strano. | male ch'io trovo qui, novello e strano. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Re che sul colle dell'ulivo imperi... | Re che sul colle dell'ulivo imperi... | ||
− | + | Teseo: | |
Perché m'appelli con tristi proemi? | Perché m'appelli con tristi proemi? | ||
− | + | Anfitrione: | |
I Numi ci percossero coi malanni piú fieri. | I Numi ci percossero coi malanni piú fieri. | ||
− | + | Teseo: | |
Chi son questi fanciulli onde tu gemi? | Chi son questi fanciulli onde tu gemi? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Fu lor padre mio figlio; ed or li uccise: | Fu lor padre mio figlio; ed or li uccise: | ||
del loro sangue ora ha le mani intrise. | del loro sangue ora ha le mani intrise. | ||
− | + | Teseo: | |
Usa piú pia favella. | Usa piú pia favella. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ubbidir ti potessi! | Ubbidir ti potessi! | ||
− | + | Teseo: | |
O tremenda novella! | O tremenda novella! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Siam da ogni male oppressi. | Siam da ogni male oppressi. | ||
− | + | Teseo: | |
Che di'? Come colpia? | Che di'? Come colpia? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Il tòssico dell'Idra centocípite | Il tòssico dell'Idra centocípite | ||
vibrò, colpito da cieca follia. | vibrò, colpito da cieca follia. | ||
− | + | Teseo: | |
D'Era fu tale impresa. Or, vecchio, dimmi: | D'Era fu tale impresa. Or, vecchio, dimmi: | ||
chi è colui che in mezzo ai morti giace? | chi è colui che in mezzo ai morti giace? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Il figlio, il figlio mio sventurato, che, in pro' | Il figlio, il figlio mio sventurato, che, in pro' | ||
− | dei | + | dei Súperi, imbracciò |
− | lo scudo nella pugna di | + | lo scudo nella pugna di Flegra, dove tanti |
− | sterminò dei | + | sterminò dei Giganti. |
− | + | Teseo: | |
Ahi, piú infelice chi di lui, fra gli uomini? | Ahi, piú infelice chi di lui, fra gli uomini? | ||
− | + | Anfitrione: | |
No, trovar non potrai | No, trovar non potrai | ||
uomo di lui piú misero, piú percosso dai guai! | uomo di lui piú misero, piú percosso dai guai! | ||
− | + | Teseo: | |
Perché nel manto asconde il capo misero? | Perché nel manto asconde il capo misero? | ||
− | + | Anfitrione: | |
Di te che amico, che gli sei parente, | Di te che amico, che gli sei parente, | ||
del sangue dei suoi pargoli | del sangue dei suoi pargoli | ||
esso vergogna sente. | esso vergogna sente. | ||
− | + | Teseo: | |
Ma per soffrire con lui venni: scoprilo. | Ma per soffrire con lui venni: scoprilo. | ||
− | + | Anfitrione: | |
O figlio mio, discosta | O figlio mio, discosta | ||
dagli occhi il manto, gittalo, | dagli occhi il manto, gittalo, | ||
Riga 1 659: | Riga 1 654: | ||
che vuole ai mali aggiungere | che vuole ai mali aggiungere | ||
di guai nuova compage. | di guai nuova compage. | ||
− | + | Teseo: | |
Orsú, favello a te, che siedi in tanto | Orsú, favello a te, che siedi in tanto | ||
miserabil postura, il viso tuo | miserabil postura, il viso tuo | ||
Riga 1 679: | Riga 1 674: | ||
negli occhi miei: chi generoso nacque, | negli occhi miei: chi generoso nacque, | ||
soffre i colpi dei Numi, e non recàlcitra. | soffre i colpi dei Numi, e non recàlcitra. | ||
− | + | Eracle: | |
− | Vedi, | + | Vedi, Teseo, come i miei figli caddero! |
− | + | Teseo: | |
Ho appreso, e il mal che tu m'addìti scorgo. | Ho appreso, e il mal che tu m'addìti scorgo. | ||
(Dolcemente gli scopre il volto) | (Dolcemente gli scopre il volto) | ||
− | + | Eracle: | |
Perché dunque il mio volto al sol discopri? | Perché dunque il mio volto al sol discopri? | ||
− | + | Teseo: | |
Non puoi, ché sei mortal, macchiare i Numi. | Non puoi, ché sei mortal, macchiare i Numi. | ||
− | + | Eracle: | |
L'empio contagio mio fuggi, infelice! | L'empio contagio mio fuggi, infelice! | ||
− | + | Teseo: | |
Furia ultrice all'amico è mai l'amico? | Furia ultrice all'amico è mai l'amico? | ||
− | + | Eracle: | |
Ti sovvenni in buon punto: or ti ringrazio. | Ti sovvenni in buon punto: or ti ringrazio. | ||
− | + | Teseo: | |
Da te mi venne il bene: or ti commisero. | Da te mi venne il bene: or ti commisero. | ||
− | + | Eracle: | |
E di pietà son degno: i figli uccisi. | E di pietà son degno: i figli uccisi. | ||
− | + | Teseo: | |
Ti colpisce sventura; ed io ne piango. | Ti colpisce sventura; ed io ne piango. | ||
− | + | Eracle: | |
Altri vedesti in piú crudeli affanni? | Altri vedesti in piú crudeli affanni? | ||
− | + | Teseo: | |
Dalla terra i tuoi mali al ciel s'adergono! | Dalla terra i tuoi mali al ciel s'adergono! | ||
− | + | Eracle: | |
Son dunque in luogo onde colpire io posso. | Son dunque in luogo onde colpire io posso. | ||
− | + | Teseo: | |
Pensi che i Numi a tue minacce badino? | Pensi che i Numi a tue minacce badino? | ||
− | + | Eracle: | |
Son temerarii; e tale io son per essi. | Son temerarii; e tale io son per essi. | ||
− | + | Teseo: | |
Taci, ché i vanti il mal tuo non accrescano. | Taci, ché i vanti il mal tuo non accrescano. | ||
− | + | Eracle: | |
Al colmo è il male mio, piú non può crescere. | Al colmo è il male mio, piú non può crescere. | ||
− | + | Teseo: | |
Che farai? Dove, tanto irato, andrai? | Che farai? Dove, tanto irato, andrai? | ||
− | + | Eracle: | |
Morrò, sotterra andrò, donde ora giunsi. | Morrò, sotterra andrò, donde ora giunsi. | ||
− | + | Teseo: | |
Dici quanto direbbe un uom qualsiasi. | Dici quanto direbbe un uom qualsiasi. | ||
− | + | Eracle: | |
Fuor degli affanni sei, tu che consigli. | Fuor degli affanni sei, tu che consigli. | ||
− | + | Teseo: | |
− | + | Eracle, il saldo ad ogni prova, parla? | |
− | + | Eracle: | |
Non a queste: ai dolori anche c'è limite. | Non a queste: ai dolori anche c'è limite. | ||
− | + | Teseo: | |
L'amico, il gran benefattor degli uomini? | L'amico, il gran benefattor degli uomini? | ||
− | + | Eracle: | |
− | Che aiuto non mi dànno. | + | Che aiuto non mi dànno. Era può tutto. |
− | + | Teseo: | |
− | Che tu muoia da stolto, il vieta l' | + | Che tu muoia da stolto, il vieta l'Ellade. |
− | + | Eracle: | |
Le mie parole ascolta dunque, come | Le mie parole ascolta dunque, come | ||
gli ammonimenti tuoi ribatterò, | gli ammonimenti tuoi ribatterò, | ||
Riga 1 740: | Riga 1 735: | ||
il vecchio padre di mia madre, e, ancora | il vecchio padre di mia madre, e, ancora | ||
contaminato, ne sposò la figlia, | contaminato, ne sposò la figlia, | ||
− | mia madre, | + | mia madre, Alcmena; e allor che i fondamenti |
saldi non sono d'una stirpe, è forza | saldi non sono d'una stirpe, è forza | ||
che sopra i figli la sventura cada. | che sopra i figli la sventura cada. | ||
− | E | + | E Zeus, poi - qual che sia Zeus - in odio |
− | mi generava ad | + | mi generava ad Era; e non offenderti, |
− | o vecchio, tu: ché te padre, e non | + | o vecchio, tu: ché te padre, e non Zeus |
reputo. E mentre ancor suggevo il latte, | reputo. E mentre ancor suggevo il latte, | ||
− | la compagna di | + | la compagna di Zeus avventò contro |
le fasce mie, perché morissi, due | le fasce mie, perché morissi, due | ||
serpenti occhi di fiamma. E allor che pubere | serpenti occhi di fiamma. E allor che pubere | ||
muscoleggiò tutto il mio corpo, è d'uopo | muscoleggiò tutto il mio corpo, è d'uopo | ||
dire i travagli che affrontai? Leoni, | dire i travagli che affrontai? Leoni, | ||
− | tricòrpori | + | tricòrpori Tifoni, o vuoi Giganti, |
− | e sterminai, pugnando, dei | + | e sterminai, pugnando, dei Centauri |
− | le quadrupedi frotte, e l' | + | le quadrupedi frotte, e l'Idra, cagna |
di cento teste, che, recise, ancora | di cento teste, che, recise, ancora | ||
cresceano; e mille e mille altre fatiche; | cresceano; e mille e mille altre fatiche; | ||
e fra i morti discesi, ed il tricípite | e fra i morti discesi, ed il tricípite | ||
− | cane, custode dell' | + | cane, custode dell'Averno, a luce, |
− | per obbedire ad | + | per obbedire ad Euristeo, condussi. |
E questa fu l'ultima prova, o misero | E questa fu l'ultima prova, o misero | ||
me: che i miei figli uccisi, e di sciagure | me: che i miei figli uccisi, e di sciagure | ||
colmai la casa. E a tale estremo or sono, | colmai la casa. E a tale estremo or sono, | ||
− | che non posso abitar nella mia | + | che non posso abitar nella mia Tebe |
senza empietà. Se resto, a quale sagra | senza empietà. Se resto, a quale sagra | ||
andrò, d'amici a quale accolta? Io sono | andrò, d'amici a quale accolta? Io sono | ||
contaminato, e niun mi parlerà. | contaminato, e niun mi parlerà. | ||
− | O in | + | O in Argo andrò? Se dalla patria io sono |
bandito! O forse a qualche altra città? | bandito! O forse a qualche altra città? | ||
M'avranno appena conosciuto, e bieco | M'avranno appena conosciuto, e bieco | ||
mi guarderanno, e lungi mi terranno | mi guarderanno, e lungi mi terranno | ||
con questi di parole amari pungoli: | con questi di parole amari pungoli: | ||
− | «Non è costui di | + | «Non è costui di Zeus il figlio, quello |
che figli e sposa uccise? E non andrà, | che figli e sposa uccise? E non andrà, | ||
lungi da questa terra, alla malora?» | lungi da questa terra, alla malora?» | ||
Riga 1 785: | Riga 1 780: | ||
e sarò pari ad Issïon, che gira | e sarò pari ad Issïon, che gira | ||
alla sua ruota avvinto. E questo è il meglio: | alla sua ruota avvinto. E questo è il meglio: | ||
− | piú nessuno veder me degli | + | piú nessuno veder me degli Elleni |
debba, fra cui lieto e felice io vissi. | debba, fra cui lieto e felice io vissi. | ||
Dunque, viver perché? Mi giova forse | Dunque, viver perché? Mi giova forse | ||
una vita serbare empia ed inutile? | una vita serbare empia ed inutile? | ||
− | Di | + | Di Zeus or danzi pur l'illustre sposa, |
faccia suonar, col suo calzare, il lucido | faccia suonar, col suo calzare, il lucido | ||
− | pavimento d' | + | pavimento d'Olimpo: a fine addusse |
il suo disegno: essa abbatté, scalzò | il suo disegno: essa abbatté, scalzò | ||
− | da sommo ad imo il primo eroe de l' | + | da sommo ad imo il primo eroe de l'Ellade. |
Ad una tale Dea, chi mai preghiere | Ad una tale Dea, chi mai preghiere | ||
rivolgere vorrà? Per una donna, | rivolgere vorrà? Per una donna, | ||
− | per gelosia del talamo di | + | per gelosia del talamo di Zeus, |
− | essa l'uomo abbatté ch'era de l' | + | essa l'uomo abbatté ch'era de l'Ellade |
benefattore, e immune era di colpe. | benefattore, e immune era di colpe. | ||
− | + | Teseo: | |
Era t'infligge questa prova, sappilo | Era t'infligge questa prova, sappilo | ||
− | sicuramente, la sposa di | + | sicuramente, la sposa di Zeus, |
e niun altro dei Numi. Ed io t'esorto | e niun altro dei Numi. Ed io t'esorto | ||
a rassegnarti, ad evitare il peggio. | a rassegnarti, ad evitare il peggio. | ||
Riga 1 810: | Riga 1 805: | ||
Per cupidigia di potere, i padri | Per cupidigia di potere, i padri | ||
non avvilîr nei ceppi? Eppur, dimora | non avvilîr nei ceppi? Eppur, dimora | ||
− | hanno in | + | hanno in Olimpo, ed è per essi lieve |
delle colpe il rimorso. E che dirai | delle colpe il rimorso. E che dirai | ||
se tu, nato mortale, intollerante | se tu, nato mortale, intollerante | ||
ti mostri alle sciagure, e i Numi no? | ti mostri alle sciagure, e i Numi no? | ||
Come la legge vuole, ora abbandona | Come la legge vuole, ora abbandona | ||
− | + | Tebe, e me segui alla città di Pallade. | |
Quando pure le tue mani avrai rese, | Quando pure le tue mani avrai rese, | ||
l'ospizio quivi, e parte dei miei beni | l'ospizio quivi, e parte dei miei beni | ||
Riga 1 821: | Riga 1 816: | ||
dai cittadini, allor che sette e sette | dai cittadini, allor che sette e sette | ||
giovinetti salvai, ponendo il toro | giovinetti salvai, ponendo il toro | ||
− | di | + | di Creta a morte, tuoi saranno. Stese |
− | di terra grandi, a me per tutta l' | + | di terra grandi, a me per tutta l'Attica |
furon servate; e tue dette dagli uomini, | furon servate; e tue dette dagli uomini, | ||
finché tu viva, ora saranno; e quando | finché tu viva, ora saranno; e quando | ||
tu sarai spento, e scenderai nell'Ade, | tu sarai spento, e scenderai nell'Ade, | ||
con sacrifici e con marmorei tumuli | con sacrifici e con marmorei tumuli | ||
− | + | Atene tutta onor ti renderà. | |
Pei cittadin' sarà fulgido serto | Pei cittadin' sarà fulgido serto | ||
− | rendere omaggio a un forte eroe, dagli | + | rendere omaggio a un forte eroe, dagli èlleni |
averne fama: la salvezza ch'ebbi | averne fama: la salvezza ch'ebbi | ||
da te, compensi questa grazia mia. | da te, compensi questa grazia mia. | ||
Riga 1 835: | Riga 1 830: | ||
t'accordano favore, a nulla servono | t'accordano favore, a nulla servono | ||
gli amici. Basta, quando vuole, un Dio. | gli amici. Basta, quando vuole, un Dio. | ||
− | + | Eracle: | |
Ahimè, lievi conforti ai miei malanni | Ahimè, lievi conforti ai miei malanni | ||
son questi. E creder non posso io che i Numi | son questi. E creder non posso io che i Numi | ||
Riga 1 887: | Riga 1 882: | ||
Ed io le porterò su le mie spalle? | Ed io le porterò su le mie spalle? | ||
E perché mai? - Ma, pur dell'armi privo, | E perché mai? - Ma, pur dell'armi privo, | ||
− | onde le glorie mie compiei ne l' | + | onde le glorie mie compiei ne l'Ellade, |
datomi in preda ai miei nemici, morte | datomi in preda ai miei nemici, morte | ||
d'obbrobrio troverò. No, non le devo | d'obbrobrio troverò. No, non le devo | ||
lasciare, anzi serbarle, anche se soffro. | lasciare, anzi serbarle, anche se soffro. | ||
− | In una cosa assistimi, | + | In una cosa assistimi, Teseo. |
− | Vieni in | + | Vieni in Argo con me, del can d'Averno |
con me fissa il compenso, affin che il cruccio | con me fissa il compenso, affin che il cruccio | ||
non mi spinga dei figli a qualche eccesso. | non mi spinga dei figli a qualche eccesso. | ||
− | O suol di | + | O suol di Cadmo, o popolo di Tebe, |
tutti le chiome recidete, il lutto | tutti le chiome recidete, il lutto | ||
prendete tutti, al tumulo dei figli | prendete tutti, al tumulo dei figli | ||
movete, e tutti ad una voce, i morti | movete, e tutti ad una voce, i morti | ||
e me piangete: ché morti siam tutti. | e me piangete: ché morti siam tutti. | ||
− | + | Era ci sterminò con un sol colpo. | |
− | + | Teseo: | |
Sorgi, o tapino, bastano le lagrime. | Sorgi, o tapino, bastano le lagrime. | ||
− | + | Eracle: | |
Non posso: irrigidito io sono tutto. | Non posso: irrigidito io sono tutto. | ||
− | + | Teseo: | |
Dunque, abbatte sciagura anche i piú saldi. | Dunque, abbatte sciagura anche i piú saldi. | ||
− | + | Eracle: | |
Ahimè! | Ahimè! | ||
Pietrificato io qui scordassi i mali! | Pietrificato io qui scordassi i mali! | ||
− | + | Teseo: | |
Taci: la mano a chi t'assiste porgi. | Taci: la mano a chi t'assiste porgi. | ||
− | + | Eracle: | |
Bada: il tuo peplo il sangue imbratterà. | Bada: il tuo peplo il sangue imbratterà. | ||
− | + | Teseo: | |
Non ci pensar, l'imbratti. Io non lo schivo. | Non ci pensar, l'imbratti. Io non lo schivo. | ||
− | + | Eracle: | |
Privo di figli, un figlio io trovo in te. | Privo di figli, un figlio io trovo in te. | ||
− | + | Teseo: | |
Il braccio al collo mio cingi: io ti guido. | Il braccio al collo mio cingi: io ti guido. | ||
− | + | Eracle: | |
Fida coppia d'amici! E quanto è misero | Fida coppia d'amici! E quanto è misero | ||
l'un d'essi! - O vecchio, ecco gli amici veri. | l'un d'essi! - O vecchio, ecco gli amici veri. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Madre di generosi è la sua patria. | Madre di generosi è la sua patria. | ||
− | + | Eracle: | |
− | Fa', | + | Fa', Teseo, ch'io mi volga, e i figli veda. |
− | + | Teseo: | |
Perché? Sollievo ti darà tal farmaco? | Perché? Sollievo ti darà tal farmaco? | ||
− | + | Eracle: | |
Lo desidero. Oh, il padre almeno abbracci! | Lo desidero. Oh, il padre almeno abbracci! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Figlio son qui! La mia brama previeni. | Figlio son qui! La mia brama previeni. | ||
(Si abbracciano) | (Si abbracciano) | ||
− | + | Teseo: | |
Piú non rammenti i tuoi travagli antichi? | Piú non rammenti i tuoi travagli antichi? | ||
− | + | Eracle: | |
Troppo di questi men penosi furono. | Troppo di questi men penosi furono. | ||
− | + | Teseo: | |
Niun loderebbe questa tua mollezza. | Niun loderebbe questa tua mollezza. | ||
− | + | Eracle: | |
Molle un tempo non fui: tale or ti sembro? | Molle un tempo non fui: tale or ti sembro? | ||
− | + | Teseo: | |
− | Troppo: l'intrepido | + | Troppo: l'intrepido Eracle, dov'è? |
− | + | Eracle: | |
E che cos'eri tu, laggiú tra gl'Inferi? | E che cos'eri tu, laggiú tra gl'Inferi? | ||
− | + | Teseo: | |
Quanto a baldanza, il piú gramo degli uomini. | Quanto a baldanza, il piú gramo degli uomini. | ||
− | + | Eracle: | |
E perché dici allor che il mal m'abbatte? | E perché dici allor che il mal m'abbatte? | ||
− | + | Teseo: | |
Andiamo. | Andiamo. | ||
− | + | Eracle: | |
O padre, addio! | O padre, addio! | ||
− | + | Anfitrione: | |
Mio figlio, addio. | Mio figlio, addio. | ||
− | + | Eracle: | |
Come t'ho detto, dà sepolcro ai figli. | Come t'ho detto, dà sepolcro ai figli. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ed io, da chi l'avrò, figlio? | Ed io, da chi l'avrò, figlio? | ||
− | + | Eracle: | |
Da me. | Da me. | ||
− | + | Anfitrione: | |
Qui verrai? | Qui verrai? | ||
− | + | Eracle: | |
Quando avrai sepolto i figli... | Quando avrai sepolto i figli... | ||
− | + | Anfitrione: | |
Ebbene? | Ebbene? | ||
− | + | Eracle: | |
− | Io farò sí che tu da | + | Io farò sí che tu da Tebe |
− | venga ad | + | venga ad Atene. Ora al sepolcro i figli |
accompagna, corteo misero. Ed io, | accompagna, corteo misero. Ed io, | ||
che a turpe fine la mia casa addussi, | che a turpe fine la mia casa addussi, | ||
come dietro alla nave il palischermo, | come dietro alla nave il palischermo, | ||
− | seguo | + | seguo Teseo. Chi preferisce l'oro |
e la ricchezza ai buoni amici, è folle. | e la ricchezza ai buoni amici, è folle. | ||
− | (Si allontana con | + | (Si allontana con Teseo, Anfitrione segue le salme dei fanciulli, |
il coro s'avvia anch'esso all'uscita) | il coro s'avvia anch'esso all'uscita) | ||
CORO: | CORO: | ||
Riga 1 982: | Riga 1 977: | ||
ché in te l'amico mio piú fido ho perso. | ché in te l'amico mio piú fido ho perso. | ||
</poem> | </poem> | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− |