Modifica di Biblioteca:Callimaco, Inno a Demetra
Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.
Questa modifica può essere annullata.
Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale | Il tuo testo | ||
Riga 10: | Riga 10: | ||
a bocca asciutta, senza prender cibo. | a bocca asciutta, senza prender cibo. | ||
Espero guardò fuori dalle nubi | Espero guardò fuori dalle nubi | ||
− | (ma quando arriva?), | + | (ma quando arriva?), Espero fu il solo |
che convinse [[Demetra]] a dissetarsi, | che convinse [[Demetra]] a dissetarsi, | ||
quando correva sulle ignote tracce | quando correva sulle ignote tracce | ||
Riga 23: | Riga 23: | ||
di ciascuno dei fiumi oltrepassasti, | di ciascuno dei fiumi oltrepassasti, | ||
che scorrono perenni, e per tre volte | che scorrono perenni, e per tre volte | ||
− | presso il pozzo | + | presso il pozzo Callicoro sedesti, |
assetata, per terra, senza bere, | assetata, per terra, senza bere, | ||
senza mangiare e senza fare il bagno. | senza mangiare e senza fare il bagno. | ||
Riga 37: | Riga 37: | ||
come... | come... | ||
Abitavano ancora la regione | Abitavano ancora la regione | ||
− | sacra di | + | sacra di Dotio, non la terra Cnidia |
e un bel bosco ti offrirono i [[Pelasgi]] | e un bel bosco ti offrirono i [[Pelasgi]] | ||
d'alberi folto, per il quale a stento | d'alberi folto, per il quale a stento | ||
Riga 48: | Riga 48: | ||
Ma quando si adirò il demone buono | Ma quando si adirò il demone buono | ||
con i Triopidi, un perfido consiglio | con i Triopidi, un perfido consiglio | ||
− | prevalse nella mente di | + | prevalse nella mente di Erisittone. |
In fretta si avviò con venti servi, | In fretta si avviò con venti servi, | ||
tutti nel primo fiore, tutti grandi | tutti nel primo fiore, tutti grandi | ||
Riga 63: | Riga 63: | ||
e disse piena d'ira: Chi mi taglia | e disse piena d'ira: Chi mi taglia | ||
gli alberi belli? Sùbito divenne | gli alberi belli? Sùbito divenne | ||
− | identica a | + | identica a Nicippe, nominata |
sacerdotessa pubblica al suo culto | sacerdotessa pubblica al suo culto | ||
dalla città. Le bende prese in mano | dalla città. Le bende prese in mano | ||
Riga 78: | Riga 78: | ||
più feroce di come una leonessa, | più feroce di come una leonessa, | ||
fresca di parto, guarda un cacciatore | fresca di parto, guarda un cacciatore | ||
− | sui monti | + | sui monti Tmari, l'occhio più terribile |
che esista, a quanto dicono, e rispose: | che esista, a quanto dicono, e rispose: | ||
Sta' indietro e bada che la mia gran scure | Sta' indietro e bada che la mia gran scure | ||
Riga 85: | Riga 85: | ||
dentro la quale sempre ai miei compagni | dentro la quale sempre ai miei compagni | ||
darò lieti banchetti in abbondanza. | darò lieti banchetti in abbondanza. | ||
− | Disse il ragazzo e [[Nemesi]] si scrisse | + | Disse il ragazzo e [[Nemesi]]si scrisse |
la cattiva risposta. Ma [[Demetra]], | la cattiva risposta. Ma [[Demetra]], | ||
in maniera indicibile adirata, | in maniera indicibile adirata, | ||
Riga 100: | Riga 100: | ||
avrai banchetti senza interruzione. | avrai banchetti senza interruzione. | ||
Queste parole disse, suscitando | Queste parole disse, suscitando | ||
− | le pene di | + | le pene di Erisittone. All'istante |
una fame terribile e selvaggia | una fame terribile e selvaggia | ||
gli mise addosso, ardente e vigorosa. | gli mise addosso, ardente e vigorosa. | ||
Riga 113: | Riga 113: | ||
per non mandarlo né alle cene a quota | per non mandarlo né alle cene a quota | ||
né ai conviti, trovavano pretesti | né ai conviti, trovavano pretesti | ||
− | d'ogni specie. Gli | + | d'ogni specie. Gli Ormenidi alle gare |
− | di [[Atena]] | + | di [[Atena]] Itonia vennero a invitarlo. |
Li respinse la madre: Non è in casa, | Li respinse la madre: Non è in casa, | ||
− | ieri appunto è partito per | + | ieri appunto è partito per Crannone |
per riscuotere i cento buoi d'un credito. | per riscuotere i cento buoi d'un credito. | ||
− | + | Polisso venne, madre di Attorione, | |
che preparava al giovane le nozze | che preparava al giovane le nozze | ||
− | ad invitare entrambi, | + | ad invitare entrambi, Triopa e il figlio, |
e la donna rispose a malincuore | e la donna rispose a malincuore | ||
− | tra le lagrime: | + | tra le lagrime: Triopa verrà certo, |
− | ma | + | ma Erisittone, colto da un cinghiale, |
− | sul monte | + | sul monte Pindo dalle belle valli, |
da nove giorni è a letto. Cosa mai | da nove giorni è a letto. Cosa mai | ||
non inventasti per amor del figlio, | non inventasti per amor del figlio, | ||
povera madre? Offriva uno un banchetto: | povera madre? Offriva uno un banchetto: | ||
− | + | Erisittone è fuori di città. | |
Uno la sposa conduceva a nozze: | Uno la sposa conduceva a nozze: | ||
− | Fu colpito | + | Fu colpito Erisittone da un disco, |
o Dal carro è caduto, o Sta a contare | o Dal carro è caduto, o Sta a contare | ||
− | sopra l' | + | sopra l'Otris i greggi. E tutto il giorno |
quello a mensa, nel fondo della casa, | quello a mensa, nel fondo della casa, | ||
mangiava all'infinito. E più mangiava | mangiava all'infinito. E più mangiava | ||
Riga 139: | Riga 139: | ||
inutilmente, senza alcun piacere, | inutilmente, senza alcun piacere, | ||
come nella voragine del mare | come nella voragine del mare | ||
− | ed egli, come neve sul | + | ed egli, come neve sul Mimante, |
come al sole una bambola di cera, | come al sole una bambola di cera, | ||
e di più, si struggeva. Sventurato, | e di più, si struggeva. Sventurato, | ||
Riga 151: | Riga 151: | ||
che non l'udiva: Falso genitore, | che non l'udiva: Falso genitore, | ||
ecco qui tuo nipote, se davvero | ecco qui tuo nipote, se davvero | ||
− | nacqui da te e da | + | nacqui da te e da Canace di Eolo, |
e da me questo povero fanciullo | e da me questo povero fanciullo | ||
fu generato. Almeno le mie mani | fu generato. Almeno le mie mani | ||
Riga 170: | Riga 170: | ||
il terrore dei piccoli animali. | il terrore dei piccoli animali. | ||
Fino a quando restavano ricchezze | Fino a quando restavano ricchezze | ||
− | nella casa di | + | nella casa di Triopa, del malanno |
solo le stanze interne erano a parte, | solo le stanze interne erano a parte, | ||
ma quando pure il fondo della casa | ma quando pure il fondo della casa | ||
Riga 194: | Riga 194: | ||
le portatrici, così avremo l'oro | le portatrici, così avremo l'oro | ||
in abbondanza. Le non iniziate | in abbondanza. Le non iniziate | ||
− | non oltre il | + | non oltre il Pritaneo della città, |
le addette al rito seguano la dea, | le addette al rito seguano la dea, | ||
se non hanno compiuto i sessanta anni, | se non hanno compiuto i sessanta anni, | ||
Riga 216: | Riga 216: | ||
[[Categoria:Bibliografia]] | [[Categoria:Bibliografia]] | ||
[[Categoria:Fonti Antiche]] | [[Categoria:Fonti Antiche]] | ||
− |