Modifica di Biblioteca:Callimaco, Inno a Delo

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 2: Riga 2:
 
In quale tempo, cuore, canterai
 
In quale tempo, cuore, canterai
 
la sacra [[Delo]] che ha nutrito [[Apollo]]?
 
la sacra [[Delo]] che ha nutrito [[Apollo]]?
Certo tutte le [[Cicladi]], le isole
+
Certo tutte le Cicladi, le isole
 
più sacre che si trovano nel mare,
 
più sacre che si trovano nel mare,
 
sono degne di canto, ma per prima
 
sono degne di canto, ma per prima
Riga 13: Riga 13:
 
chiunque tralasci di cantare [[Delo]].
 
chiunque tralasci di cantare [[Delo]].
 
A [[Delo]] ora offrirò parte del canto
 
A [[Delo]] ora offrirò parte del canto
perché mi dia la gloria [[Apollo]] [[Cinzio]]
+
perché mi dia la gloria [[Apollo]] Cinzio
 
se mi dò cura della sua nutrice.
 
se mi dò cura della sua nutrice.
 
Sta immobile nel mare, in mezzo ai venti,
 
Sta immobile nel mare, in mezzo ai venti,
Riga 24: Riga 24:
 
Ma non può provocarle alcun rancore
 
Ma non può provocarle alcun rancore
 
avere il primo posto: quando insieme
 
avere il primo posto: quando insieme
verso l'[[Oceano]] e la Titania [[Teti (1)|Teti]]
+
verso l'[[Oceano]] e la [[Titani]]a Tethi
 
si affollano le isole, per prima
 
si affollano le isole, per prima
 
apre sempre la strada. Segue il passo
 
apre sempre la strada. Segue il passo
 
Cirno fenicia non di poco pregio
 
Cirno fenicia non di poco pregio
 
e Macride Abantiade degli Ellopii
 
e Macride Abantiade degli Ellopii
e la piacevole [[Sardegna]] e l'isola
+
e la piacevole Sardegna e l'isola
 
a cui la prima volta a nuoto [[Cipride]]
 
a cui la prima volta a nuoto [[Cipride]]
 
fuori dall'acqua giunse e che protegge
 
fuori dall'acqua giunse e che protegge
Riga 45: Riga 45:
 
O come il grande dio, scuotendo i monti
 
O come il grande dio, scuotendo i monti
 
con l'arnese a tre punte, fabbricato
 
con l'arnese a tre punte, fabbricato
dai [[Telchini]] per lui, prima di tutto
+
dai Telchini per lui, prima di tutto
 
edificava le isole marine
 
edificava le isole marine
 
e come fece leva dal di sotto,
 
e come fece leva dal di sotto,
Riga 55: Riga 55:
 
ma la necessità te non costrinse
 
ma la necessità te non costrinse
 
e navigavi libera nei mari
 
e navigavi libera nei mari
e avevi nome [[Asteria (1)|Asteria]], nel passato
+
e avevi nome Asteria, nel passato
 
poiché saltasti nel profondo abisso,
 
poiché saltasti nel profondo abisso,
 
fuggendo giù dal cielo, come un astro,
 
fuggendo giù dal cielo, come un astro,
 
il connubio con [[Zeus]]. Per tutto il tempo
 
il connubio con [[Zeus]]. Per tutto il tempo
 
che non ebbe con te nessun contatto
 
che non ebbe con te nessun contatto
[[Leto]] dorata, ti chiamavi Asteria
+
Letò dorata, ti chiamavi Asteria
e non ancora [[Delo]]. E da [[Trezene (1)|Trezene]],
+
e non ancora [[Delo]]. E da Trezene,
 
cittadella di Xanto, andando ad [[Efira]]
 
cittadella di Xanto, andando ad [[Efira]]
 
i naviganti spesso ti avvistarono
 
i naviganti spesso ti avvistarono
 
entro il golfo [[Saronico]], ma da [[Efira]]
 
entro il golfo [[Saronico]], ma da [[Efira]]
 
non ti videro più, tornando indietro.
 
non ti videro più, tornando indietro.
E tu corresti nello stretto [[Euripo]],
+
E tu corresti nello stretto Euripo,
 
rapido passo dal sonante flutto,
 
rapido passo dal sonante flutto,
 
e nello stesso giorno, tralasciando
 
e nello stesso giorno, tralasciando
 
il mare della costa calcidese,
 
il mare della costa calcidese,
nuotasti fino al promontorio [[Capo Sunio|Sunio]]
+
nuotasti fino al promontorio Sunio
degli [[Ateniesi]], e a [[Chio (2)|Chio]] e alla mammella
+
degli Ateniesi, e a Chio e alla mammella
 
molle d'acqua dell'isola Partenia
 
molle d'acqua dell'isola Partenia
(non ancora era [[Samo (2)|Samo]]) e lì ospitali
+
(non ancora era Samo) e lì ospitali
ti accolsero le ninfe [[Micalessidi]]
+
ti accolsero le ninfe Micalessidi
 
che sono confinanti con Anceo.
 
che sono confinanti con Anceo.
 
Quando il suolo natio desti ad [[Apollo]]
 
Quando il suolo natio desti ad [[Apollo]]
Riga 104: Riga 104:
 
alle quali Letò si rivolgeva
 
alle quali Letò si rivolgeva
 
non permettendo loro di ospitarla.
 
non permettendo loro di ospitarla.
Era in fuga l'[[Arcadia (1)|Arcadia]], in fuga il monte
+
Era in fuga l'Arcadia, in fuga il monte
 
sacro ad Auge, il Partenio, ed era in fuga
 
sacro ad Auge, il Partenio, ed era in fuga
 
dietro di loro il vecchio Fèneo e in fuga
 
dietro di loro il vecchio Fèneo e in fuga
Riga 132: Riga 132:
 
Adirato con loro gravemente,
 
Adirato con loro gravemente,
 
ancora dentro il seno gridò [[Apollo]],
 
ancora dentro il seno gridò [[Apollo]],
formulando minacce contro [[Tebe (1)|Tebe]]
+
formulando minacce contro Tebe
 
non senza compimento: Perché indaghi
 
non senza compimento: Perché indaghi
sul tuo destino, sciagurata [[Tebe (1)|Tebe]],
+
sul tuo destino, sciagurata Tebe,
 
che verrà presto? Contro il mio volere
 
che verrà presto? Contro il mio volere
 
non mi costringerai a vaticinare.
 
non mi costringerai a vaticinare.
 
Il seggio che è sul tripode di [[Pito]]
 
Il seggio che è sul tripode di [[Pito]]
 
non mi appartiene adesso, non è morto
 
non mi appartiene adesso, non è morto
per ora il gran [[serpente]], ma dal Plisto
+
per ora il gran serpente, ma dal Plisto
 
quella belva dalle orride mascelle
 
quella belva dalle orride mascelle
 
striscia ancora, stringendo in nove spire
 
striscia ancora, stringendo in nove spire
Riga 146: Riga 146:
 
che se vaticinassi dall'alloro:
 
che se vaticinassi dall'alloro:
 
fuggi pure, sarò veloce a coglierti
 
fuggi pure, sarò veloce a coglierti
per bagnare nel sangue l'[[arco]] mio.
+
per bagnare nel sangue l'arco mio.
 
Ti toccarono i figli d'una donna
 
Ti toccarono i figli d'una donna
 
di malefica lingua; mia nutrice
 
di malefica lingua; mia nutrice
Riga 299: Riga 299:
 
Si dileguavano alle sue parole
 
Si dileguavano alle sue parole
 
le isole nel mare. Tu scendevi,
 
le isole nel mare. Tu scendevi,
Asteria, che ami il canto, dall'[[Eubea (1)|Eubea]],
+
Asteria, che ami il canto, dall'Eubea,
 
per visitare il cerchio delle Cicladi,
 
per visitare il cerchio delle Cicladi,
 
non da gran tempo, ma nella tua scia
 
non da gran tempo, ma nella tua scia
Riga 390: Riga 390:
 
levarono di Ilitia il sacro canto
 
levarono di Ilitia il sacro canto
 
e sùbito da un urlo penetrante
 
e sùbito da un urlo penetrante
fu ripercosso l'[[Etere]] di [[bronzo]].
+
fu ripercosso l'[[Etere]] di bronzo.
 
Era non fu adirata, perché [[Zeus]]
 
Era non fu adirata, perché [[Zeus]]
 
ne disperse il rancore. Allora, [[Delo]],
 
ne disperse il rancore. Allora, [[Delo]],
Riga 409: Riga 409:
 
avrà cara a tal punto, non la Cèrenide
 
avrà cara a tal punto, non la Cèrenide
 
[[Poseidone]], signore del Lechèo
 
[[Poseidone]], signore del Lechèo
non [[Ermes]] la collina di [[Cillene (1)|Cillene]]
+
non [[Ermes]] la collina di Cillene
 
non [[Creta (1)|Creta]] [[Zeus]], quanto amerà me [[Apollo]].
 
non [[Creta (1)|Creta]] [[Zeus]], quanto amerà me [[Apollo]].
 
E non andrò più errando senza mèta.
 
E non andrò più errando senza mèta.
Riga 436: Riga 436:
 
fanno la traversata verso il piano
 
fanno la traversata verso il piano
 
fertile di Lelànto degli Abanti:
 
fertile di Lelànto degli Abanti:
non è lunga la rotta dell'[[Eubea (1)|Eubea]],
+
non è lunga la rotta dell'Eubea,
 
poiché sono vicini i tuoi ancoraggi.
 
poiché sono vicini i tuoi ancoraggi.
 
Tra le bionde Arimaspe queste offerte
 
Tra le bionde Arimaspe queste offerte

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)