Ivano il cavaliere del leone

IVANO IL CAVALIERE DEL LEONE
Chretien.jpeg
Titolo orig.: Yvain, le Chevalier du Lion
Autore: Chretien de Troyes
Nazione: {{{nazione}}}
Sezione: Mitologia Arturiana
Anno: 1170-1180
Tipo: Fonti Antiche
Genere: Opere Epiche
Subgenere: {{{subgenere}}}
Lingua orig.: Francese
In Biblioteca: Si
Traduzione: Italiano


Yvain, il cavaliere del leone (in francese: Yvain, le Chevalier du Lion) è un poema cavalleresco di Chrétien de Troyes scritto forse negli anni settanta del XII secolo, contemporaneamente a Lancillotto, il cavaliere della carretta.

TRAMA[modifica]

Yvain vuole vendicare il cugino Calogrenant sconfitto da un cavaliere nella foresta di Brocelandia. Egli riesce a uccidere in singolar tenzone questo cavaliere, Esclados, e si innamora della sua vedova, Laudine, che sposerà con l'aiuto della damigella di costei, Lunete. Poco tempo dopo l'amico Gawain lo convince a imbarcarsi in un'avventura cavalleresca. La moglie acconsente, a patto che lui ritorni dopo un anno, promessa che però Yvain non mantiene cosicché lei lo respinge. Yvain si infuria ma alla fine decide di riconquistare l'amore della donna. Egli salva un leone da un serpente, dando poi in seguito prove di virtù cavalleresche e di lealtà con l'aiuto del felino. Alla fine Laudine permette a lui e al leone di tornare nella fortezza.

FONTI[modifica]

La fonte di Chrétien per il poema è ignota, ma la storia ha molti punti di contatto con l'opera agiografica sulla Vita di san Mungo (anche conosciuto come san Kentigern), secondo cui il santo sarebbe stato figlio di Owain Man Urien e della figlia di re Lot del Lothian. Le somiglianze suggeriscono che le due opere abbiano una comune fonte latina o celtica.
Il testo Owain, o la dama della fontana, uno dei romanzi gallesi compresi nel Mabinogion, sembrerebbe rimandare l'opera indietro a un background gallese. Gli studiosi hanno discusso se i romanzi gallesi siano basati sull'opera di Chrétien o se derivino da fonti comuni al poeta francese. Sebbene sia probabile la prima ipotesi, tuttavia è probabile che Chrétien abbia basato le sue storie su antiche fonti celtiche.
Il poeta tedesco Hartmann von Aue usò il romanzo di Chretien de Troyes come base per il suo Iwein.

IL TESTO[modifica]

La traduzione del testo integrale in italiano, a cura di Cristian Filagrossi Ambrosino, è basata sulla versione inglese a cura di W.W. Comfort (1914).