|
|
Riga 8: |
Riga 8: |
| | | |
| ==Il Testo== | | ==Il Testo== |
− | ===Proemio===
| + | {{vedi anche|Biblioteca:Teogonia}} |
− | Cominci il canto mio dalle Muse Elicònie, che sopra<br>
| |
− | l'eccelse d'Elicóna santissime vette han soggiorno,<br>
| |
− | e con i molli pie' d'intorno alla cerula fonte<br>
| |
− | danzano, intorno all'ara del figlio possente di Crono.<br>
| |
− | Esse, poiché nel Permesso lavate han le tenere membra,<br>
| |
− | o d'Ippocrène nell'acque, oppur del santissimo Olmèo,<br>
| |
− | intreccian d'Elicona sui vertici sommi, carole<br>
| |
− | agili, grazïose: ch'è grande virtú nei lor piedi.<br>
| |
− | Di qui balzando poi, nascoste entro veli di nebbie,<br>
| |
− | muovon di notte, attorno spargendo la morbida voce,<br>
| |
− | per esaltar nell'inno l'Egíoco Giove, e Giunone<br>
| |
− | la venerabile Dea, che muove con sandali d'oro,<br>
| |
− | e la figliuola di Giove signore dell'ègida, e Atèna<br>
| |
− | occhiazzurrina, e Apollo, e Artèmide vaga di frecce,<br>
| |
− | e Posidóne, il Dio che cinge, che scuote la terra<br>
| |
− | e Teti veneranda, Ciprigna dagli occhi fulgenti,<br>
| |
− | Dióna bella, ed Ebe dall'aurea ghirlanda, Latona,<br>
| |
− | Giapèto, Crono acuto pensiero, ed Aurora e Selène<br>
| |
− | lucida, ed Elio grande, e Ocèano immenso, con Gea,<br>
| |
− | con Notte negra, e tutta la stirpe dei Numi immortali.<br>
| |
− | Quelle che il canto bello d'Esiodo ispirarono un giorno,<br>
| |
− | mentr'egli pasturava le greggi sul santo Elicona,<br>
| |
− | quelle medesime Dive narrarono a me ciò ch'io narro,<br>
| |
− | le Muse Olimpie, figlie di Giove, dell'ègida sire.<br>
| |
− | «Pastori avvezzi ai campi, gran bíndoli, pance e null'altro,<br>
| |
− | favole molte sappiamo spacciar ch'ànno aspetto di vero;<br>
| |
− | ma poi, quando vogliamo, sappiamo narrare anche il vero».<br>
| |
− | Disser del sommo Giove cosí le veridiche Figlie;<br>
| |
− | e a me diedero un ramo di florido alloro, stupendo,<br>
| |
− | ch'io ne tagliassi uno scettro, m'infusero in seno la voce<br>
| |
− | divina, ond'io potessi cantare il presente e il futuro,<br>
| |
− | mi disser di cantare la stirpe dei Numi immortali,<br>
| |
− | e loro stesse, sempre, del canto al principio e alla fine;<br>
| |
− | ma perché mai qui sto cianciando di rupi e di quercie?<br>
| |
− | Su', dalle Muse dunque comincia, che allegran di Giove<br>
| |
− | l'eccelsa mente, quando intonano gl'inni in Olimpo,<br>
| |
− | e dicono le cose che furono e sono e saranno,<br>
| |
− | con le parole espresse. Dal labbro alle Dive, la voce<br>
| |
− | infaticabile scorre, soave. La casa di Giove<br>
| |
− | è tutta un riso, allorché s'effonde la voce di giglio<br>
| |
− | di queste Dive: echeggia la vetta nevosa d'Olimpo,<br>
| |
− | echeggiano le case dei Superi. Ed esse, spargendo<br>
| |
− | l'ambrosia voce, prima l'origine cantan dei Numi,<br>
| |
− | cui generò da prima la Terra col Cielo profondo:<br>
| |
− | cosí nacquer gli Dei, che largiscono agli uomini i beni.<br>
| |
− | E Giove cantan poi, degli uomini padre e dei Numi,<br>
| |
− | e quanto egli è piú forte dei Numi, quanto è piú possente.<br>
| |
− | Cantan degli uornini poi la progenie, poi dei Giganti.<br>
| |
− | Allietano cosí la mente di Giove in Olimpo<br>
| |
− | le Olimpie Muse, figlie di Giove, dell'ègida sire:<br>
| |
− | le generava nella Pïèride al padre Croníde<br>
| |
− | Mnemòsine, che quivi regnava sui campi Eleutèri:<br>
| |
− | ed esse dànno oblio nei mali, e riposo dai crucci.<br>
| |
− | Con lei Giove dal sonno profondo s'uní nove notti,<br>
| |
− | salendo - e nulla i Numi ne seppero - il talamo sacro.<br>
| |
− | E quando un anno poi fu trascorso, e tornâr le stagioni,<br>
| |
− | furon distrutti mesi, compiuti molteplici giorni,<br>
| |
− | essa, non molto lungi dai picchi nevosi d'Olimpo,<br>
| |
− | nove fanciulle die' a luce, di mente concorde, che tutte<br>
| |
− | amano il canto, e scevro d'affanni hanno il cuore nel petto.<br>
| |
− | Intreccian quivi molli carole, quivi hanno le case;<br>
| |
− | e presso hanno soggiorno le Grazie e il soave Desio,<br>
| |
− | sempre in diletto. Ed esse, l'amabile voce effondendo,<br>
| |
− | cantan di tutti quanti le leggi, ed i santi costumi<br>
| |
− | dei Numi, alte accordando le voci dolcissime al canto.<br>
| |
− | Mossero allora all'Olimpo, levando l'ambrosie canzoni<br>
| |
− | liete di loro voci. D'intorno echeggiava a quell'inno<br>
| |
− | la negra terra, ed era soave dei piedi la romba,<br>
| |
− | mentre moveano al padre Croníde signore del cielo,<br>
| |
− | che regge il tuono in puguo, che regge la folgore ardente,<br>
| |
− | poscia che il padre Crono domò con la forza, e a ciascuno<br>
| |
− | degli Immortali assegnò, con equa ragione, gli onori.<br>
| |
− | Cosí cantâr le Muse che hanno soggiorno in Olimpo,<br>
| |
− | le nove figlie nate da Giove signore possente,<br>
| |
− | Tersícore, Polímnia, Melpòmene, Urania,Talía,<br>
| |
− | Euterpe, Erato, Clio, Callíope: è questa fra tutte<br>
| |
− | egregia, essa dei re venerandi mai sempre compagna.<br>
| |
− | Quello dei re nutriti da Giove, cui rendono onore,<br>
| |
− | cui miran, quando nasce, le figlie di Giove possente,<br>
| |
− | a cui versano sopra la lingua una dolce rugiada,<br>
| |
− | e le parole di bocca gli sgorgan piú dolci del miele,<br>
| |
− | guardano quello tutte le genti, quando esso le leggi<br>
| |
− | parte con equa giustizia: quand'egli securo favella,<br>
| |
− | súbito seda con saggia parola una rissa anche grave.<br>
| |
− | Per questo i saggi re ci sono: perché, quando incombe<br>
| |
− | dànno sui popoli, sanno con miti, con sagge parole,<br>
| |
− | in assemblea, di leggeri, parlando, rivolger le sorti.<br>
| |
− | Se fra le genti va, l'onorano al pari d'un Nume,<br>
| |
− | con reverenza grande: ch'ei muove fra tutti distinto.<br>
| |
− | Il sacro dono è questo che porgon le Muse ai mortali,<br>
| |
− | ché, per voler delle Muse, d'Apollo che lungi saetta,<br>
| |
− | cantori e citaristi divengono gli uomini in terra,<br>
| |
− | i re per volontà di Giove, Beato il mortale<br>
| |
− | caro alle Muse: a lui fiorisce dai labbri la voce:<br>
| |
− | e, pur se alcuno ha cruccio nel cuore per lutto recente,<br>
| |
− | se di cordoglio ha pieno lo spirito, quando il cantore<br>
| |
− | ministro delle Muse, le gesta degli uomini antichi<br>
| |
− | canta, e i beati Celesti che reggon d'Olimpo le sedi,<br>
| |
− | súbito le sventure dimentica, piú non ricorda<br>
| |
− | i lutti; e delle Dive ben presto lo svagano i doni.<br>
| |
− | Figlie di Giove, salvete, l'amabile canto a me date;<br>
| |
− | e celebrate la stirpe dei Numi che vivono eterni,<br>
| |
− | che nacquer dalla Terra, dal Cielo gremito di stelle,<br>
| |
− | e dalla buia Notte: nutriti altri furon dal mare.<br>
| |
− | E dite come prima la Terra ebbe origine, e i Numi<br>
| |
− | nacquero, e i Fiumi, e il Mare che irato si gonfia, infinito,<br>
| |
− | e sfavillanti gli astri nell'alto, e l'amplissimo Cielo.<br>
| |
− | E come i Numi nacquer da loro, datori di beni,<br>
| |
− | e come fêr dei beni le parti, ed ottenner gli onori,<br>
| |
− | e come ebbero prima l'Olimpo dai molti recessi.<br>
| |
− | Ditemi questo, o Muse, che avete dimora in Olimpo,<br>
| |
− | sin dall'origine, dite chi primo di lor venne a luce.
| |
− | | |
− | ===Le prime quattro essenze: Caos, Tartaro, Amore e Terra===
| |
− | E nacque dunque il Càos primissimo; e dopo, la Terra
| |
− | <br>dall'ampio seno, sede perenne, sicura di tutti
| |
− | <br>gli Dei ch'ànno in possesso le cime nevose d'Olimpo,
| |
− | <br>e, della terra dall'ampie contrade nei bàratri, il buio
| |
− | <br>Tàrtaro; e Amore, ch'è fra tutti i Celesti il piú bello,
| |
− | <br>che dissipa ogni cura degli uomini tutti e dei Numi,
| |
− | <br>doma ogni volontà nel seno, ogni accorto consiglio.
| |
− | | |
− | ===I Figli del Caos===
| |
− | Dal Caos ebber vita quindi Erebo, e Notte la negra.
| |
− | | |
− | ===I Figli della Notte===
| |
− | Nacquero l'Etere e il Dí dalla Notte, che ad Erebo mista
| |
− | <br>giacque in amore, e incinse, li die' l'una e l'altro alla luce
| |
− | | |
− | ===I Figli della Terra===
| |
− | La Terra generò primamente, a sé simile, Uràno
| |
− | <br>tutto cosperso di stelle, che tutta potesse coprirla,
| |
− | <br>e insieme sede fosse dei Numi del cielo sicura;
| |
− | <br>e generò gli alti Monti, graditi riposi alle Ninfe,
| |
− | <br>che Dive sono, ed hanno riparo per valli boscose,
| |
− | <br>e il Ponto generò, senza gioia d'amor, ch'è un immane
| |
− | <br>pelago, dove mai non si miete, che gonfia ed infuria.
| |
− | | |
− | ===I Titani===
| |
− | Poi, con Uràno giaciuta, generò l'Ocèano profondo,
| |
− | <br>e Coio, Crio, Giapèto, Mnemòsine, Tèmide, Rea,
| |
− | <br>Iperïone, Tea, l'amabile Tètide, e Febe
| |
− | <br>dalla ghirlanda d'oro. Dopo essi, il fortissimo Crono
| |
− | <br>venne alla luce, di scaltro consiglio, fra tutti i figliuoli
| |
− | <br>il piú tremendo; e d'ira terribile ardea contro il padre.
| |
− | <br>Ed i Ciclopi poi generava dal cuore superbo,
| |
− | <br>Stèrope, Bronte, ed Arge dal cuore fierissimo: il tuono
| |
− | <br>diedero questi a Giove, foggiarono il folgore. In tutto
| |
− | <br>erano simili essi agli altri Celesti Immortali,
| |
− | <br>ma solamente un occhio avevano in mezzo alla fronte:
| |
− | <br>ebbero quindi il nome: Ciclòpi; perché solo un occhio
| |
− | <br>si apriva a lor, di forma rotonda, nel mezzo alla fronte.
| |
− | <br>Aveano forze immani, nell'opere grande scaltrezza.
| |
− | <br>Ed altri nacquero anche figliuoli alla Terra e ad Uràno,
| |
− | <br>Cotto, Gía, Briarèo, figliuoli di somma arroganza.
| |
− | <br>Ad essi cento mani spuntavan dagli òmeri fuori,
| |
− | <br>indomabili, immani, cinquanta crescevano teste
| |
− | <br>fuor dalle spalle a ciascuno, sovresse le membra massicce;
| |
− | <br>e senza fine gagliarda la forza su l'orrido aspetto.
| |
− | | |
− | ===Crono mutila il padre Urano===
| |
− | E quanti erano nati terribili figli d'Uràno
| |
− | <br>e della Terra, tanti fatti erano segno, nascendo,
| |
− | <br>del padre loro all'odio: ché, come nascevano, tutti
| |
− | <br>li nascondeva giú nei bàratri bui della Terra,
| |
− | <br>non li lasciava a luce venire. E dell'opera trista,
| |
− | <br>godeva Uràno, e Terra gemeva, l'immane, che troppo
| |
− | <br>era gravata; e un'arte pensò di malevola frode.
| |
− | <br>Súbito generò del cinerèo ferro l'essenza,
| |
− | <br>una gran falce estrusse, poi disse ai suoi figli diletti:
| |
− | <br>disse con animo audace, sebbene il suo cuore era triste:
| |
− | <br>«Figli che a un padre senza pietà generai, se volete
| |
− | <br>udirmi, or vendicare potremo gli affronti del padre
| |
− | <br>vostro, che ai vostri danni rivolse per primo il pensiero».
| |
− | <br>Cosí disse; ma tutti coglieva terrore, né alcuno
| |
− | <br>parlava. Il grande Crono fe' cuore, l'accorto pensiero,
| |
− | <br>ed alla sacra madre si volse con queste parole:
| |
− | <br>«O madre, io ti prometto di compier l'impresa: ad effetto
| |
− | <br>la recherò: ché nulla del tristo mio padre m'importa:
| |
− | <br>ché egli ai nostri danni rivolse per primo la mente».
| |
− | <br>Cosí rispose; e molto la Terra, l'immane, fu lieta.
| |
− | <br>Ed in agguato allora lo ascose, ed in mano gli pose
| |
− | <br>quella dentata falce, l'inganno tramò tutto quanto.
| |
− | <br>E venne Uràno, il grande, recando la notte, e bramoso.
| |
− | <br>d'amor, tutto incombé su la terra, su lei tutto quanto
| |
− | <br>si stese; ed ecco il figlio, la manca avventò dall'agguato,
| |
− | <br>ad afferrarlo, impugnò con la destra la falce tremenda,
| |
− | <br>lunga, dentata, e al padre d'un colpo recise le coglie,
| |
− | <br>e dietro sé le gittò nel mare, ché via le portasse.
| |
− | | |
− | ===Erinni, Giganti, Ninfe e Melie===
| |
− | Né fu che senza effetto gli uscissero quelle di mano;
| |
− | <br>però che quante lí ne sprizzarono stille di sangue,
| |
− | <br>le accolse tutte quante la Terra; e col volger degli anni,
| |
− | <br>l'Erinni generò tremende, e gl'immani Giganti,
| |
− | <br>lucidi in armi, strette nel pugno le lunghe zagaglie,
| |
− | <br>e quelle Ninfe che Mèlie son dette sovressa la terra.
| |
− | | |
− | ===Afrodite===
| |
− | E le vergogne, cosí come pria le recise col ferro,<br>
| |
− | dal continente via le scagliò nell'ondísono mare.<br>
| |
− | Cosí per lungo tempo nel pelago errarono; e intorno<br>
| |
− | all'immortale carne sorgea bianca schiuma; e nutrita<br>
| |
− | una fanciulla ne fu, che prima ai santissimi giunse<br>
| |
− | uomini di Citèra. Di Cipro indi all'isola giunse.<br>
| |
− | E qui dal mare uscí la Dea veneranda, la bella;<br>
| |
− | ed erba sotto i piedi suoi morbidi crebbe; e Afrodite<br>
| |
− | la chiamano gli Dei, la chia mano gli uomini: ch'ella<br>
| |
− | fu dalla spuma nutrita: Ciprigna anche è detta, da Cipro<br>
| |
− | ov'ella anche approdò: Citerèa perché giacque a Citera;<br>
| |
− | e genïale perché dalle membra balzò genitali.<br>
| |
− | Compagno Amor le fu, la seguí Desiderio leggiadro,<br>
| |
− | quando ella prima nacque, dei Numi avanzò fra l'accolta.<br>
| |
− | Tal da principio onore possiede, tal sorte prescelta<br>
| |
− | a lei fu tra le genti mortali e fra i Numi immortali:<br>
| |
− | i virginali colloquî d'amore, ed il riso e gl'inganni,<br>
| |
− | ed il soave sollazzo, coi baci piú dolci del miele.<br>
| |
− | E il padre, Uràno grande, chiamava Titani i suoi figli<br>
| |
− | ch'ei generò: distinti li volle d'un nome d'oltraggio,<br>
| |
− | perché, ligi ad empiezza, compiuto un immane misfatto<br>
| |
− | avevano essi; e il fio dovrebbero un giorno pagarne.
| |
− | | |
− | ===I Figli della Notte===
| |
− | La Notte a luce die' l'odïoso Destino, la Parca
| |
− | <br>negra, la Morte, il Sonno, fu madre alla stirpe dei Sogni
| |
− | <br>(né con alcuno giacque per dar loro vita, l'Ombrosa).
| |
− | <br>Poi Momo partorí, la sempre dogliosa Miseria,
| |
− | l'Espèridi, che cura, di là dall'immenso Oceàno,<br>
| |
− | hanno degli aurei pomi, degli alberi gravi di frutti,<br>
| |
− | e le dogliose Moire, che infliggono crudi tormenti,<br>
| |
− | àtropo, Clòto e Làchesi, che a tutte le genti mortali<br>
| |
− | il bene, appena a luce venute, compartono e il male,<br>
| |
− | e dei trascorsi le pene agli uomini infliggono e ai Numi.<br>
| |
− | Né dallo sdegno tremendo desistono mai queste Dive,<br>
| |
− | prima che infliggano a ognuno la pena com'esso ha fallito.<br>
| |
− | Nèmesi a luce anche die', cordoglio degli uomini tutti,<br>
| |
− | la tetra Notte; e a luce poi diede l'Inganno, la Foia,<br>
| |
− | la sciagurata Vecchiaia, la Contesa dal cuore animoso.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Contesa===
| |
− | E l'odïosa Contesa generò il cruccioso Travaglio,<br>
| |
− | l'Oblivïone, la Fame, di lagrime aspersi i Dolori,<br>
| |
− | le Zuffe, gli Omicidî, le Guerre, le Stragi di genti,<br>
| |
− | le menzognere Contese, le False Parole, i Contrasti,<br>
| |
− | e l'Ingiustizia e l'Ate, che son l'una all'altra parente,<br>
| |
− | il Giuramento, che spesso cordoglio alle genti mortali.<br>
| |
− | reca, quand'uno giura, ma fede al suo giuro non serba.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Ponto===
| |
− | E Ponto generò Nerèo, l'anzïano dei figli,<br>
| |
− | verace, che non sa menzogna. Lo chiamano il vecchio,<br>
| |
− | perché non tesse inganni, né mai la giustizia si scorda,<br>
| |
− | ma la giustizia ha sempre nell'animo e i miti consigli.<br>
| |
− | Poi, con la Terra misto d'amore, die' vita all'immane<br>
| |
− | Taumante, a Forci, a Ceto di guancia vezzosa, a Euribía,<br>
| |
− | che nel suo seno alberga un cuore piú duro del ferro.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Nereidi===
| |
− | E nacquer da Nerèo, nel ponto ove mai non si miete,<br>
| |
− | altre piacevoli Dee, cui madre fu Dòride, prole<br>
| |
− | d'Ocèano eccelso fiume, famosa per bella cesarie:<br>
| |
− | Prima, Reginadeiventi, Salvezza, Bonaccia, Anfitríte,<br>
| |
− | Tètide, Donibella, Velocesuiflutti , Azzurrina,<br>
| |
− | Grotta la snella, Fiorente l'amabile, Metadisguardi,<br>
| |
− | Bellavittoria dal braccio di rose, Dilettodeicuori,<br>
| |
− | Tuttadimiele vezzosa, Rifugiodeiporti, Miranda,<br>
| |
− | Regala, Solcalonda, Munifica, Regnasuicapi,<br>
| |
− | Isolabella, Spiaggia , Potenza, la braccia di rose<br>
| |
− | Mentemaretta, e Corrisuivortici tutta dolcezza,<br>
| |
− | Dòride, Girapupilla, la dolce a veder Galatea,<br>
| |
− | e Frenalonde che i flutti del mare cosperso di nebbia<br>
| |
− | agevolmente, e i soffi del vento gagliardo raffrena,<br>
| |
− | con Anfitrite dai vaghi malleoli , con Placamarosi,<br>
| |
− | Maretta, e Riva bellacorona, e Signoradelmare,<br>
| |
− | e Glaucanorma amica del riso, e Travalicaponto,<br>
| |
− | e Pianastesa, e Belladistesa, e Signoradigenti,<br>
| |
− | e Multimperia, e Scioglidaitriboli, e Liberidea,<br>
| |
− | Giuradinò, bellezza immune da pecca, ed Arena<br>
| |
− | di grazïose membra, Menippe divina, Isolina,<br>
| |
− | e Buonarotta, Prudenza, Giustizia ed Immunedainganno,<br>
| |
− | che uguale è per finezza di mente, al suo padre immortale.<br>
| |
− | Queste le figlie sono di Nèreo immune da pecche:<br>
| |
− | sono cinquanta, esperte fanciulle nell'opere egregie.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Taumante ed Elettra===
| |
− | E Taümante, sposò d'Ocèano dai gorghi profondi<br>
| |
− | la figlia, Elettra. Ed Iri veloce die' questa alla luce,<br>
| |
− | ed Occhipète e Procella, le Arpie dalle fulgide chiome,<br>
| |
− | che a pari errano a volo coi soffi dei venti e g li uccelli,<br>
| |
− | sopra veloci penne, ché in alto si lanciano a corsa.
| |
− | | |
− | ===I Figli di Ceto e di Forci===
| |
− | E Ceto partorí le Graie bellissime a Forci,<br>
| |
− | che dalla nascita sono canute, e le chiamano Graie<br>
| |
− | gli uomini che sulla terra si muovono, e i Numi del cielo:<br>
| |
− | Penfredo dal bel peplo, con Enio dal peplo di croco;<br>
| |
− | e le Gorgóni che stanno di là dal famoso Oceàno,<br>
| |
− | verso la Notte, agli estremi confini, ove, garrule voci,<br>
| |
− | sono l'Espèridi: Stenno, Euríale e Medusa funesta.<br>
| |
− | Era mortale questa, immuni da morte o vecchiezza<br>
| |
− | le prime due: con quella, sui fiori d'un morbido prato<br>
| |
− | a Primavera, il Nume s'uní dalla chioma azzurrina.<br>
| |
− | E quando a lei Persèo dal collo recise la testa,<br>
| |
− | il grande ne balzò Crisàore, e Pègaso. A quello<br>
| |
− | ben si convenne il nome, quand'egli d'intorno alle fonti<br>
| |
− | giunse d'Ocèano, e d'oro stringeva nel pugno una spada.<br>
| |
− | Quindi volò, lasciando la terra nutrice di greggi,<br>
| |
− | fra gl'Immortali giunse, di Giove nei tetti or dimora,<br>
| |
− | e il tuono a Giove, mente sagace, ed il fulmine reca.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Calliroe===
| |
− | Crisàore s'uní con Callíroe, d'Ocèano figlia,<br>
| |
− | e Gerïóne nacque da loro ch'à triplice capo.<br>
| |
− | Ercole tolse a questo la vita, il gagliardo campione,<br>
| |
− | nell'Eritèa circonfusa dall'acque, vicino ai giovenchi<br>
| |
− | dal lento pie', quand'egli, d'Ocèano traverso al cammino,<br>
| |
− | spingeva i buoi dall'ampia cervice a Tirinto la sacra.<br>
| |
− | Ed Orto uccise, ed Euritióne, dei bovi custode,<br>
| |
− | nella nebbiosa stalla, di là dal famoso Oceàno.<br>
| |
− | E un altro orrido mostro generò Callíroe, per nulla<br>
| |
− | simile agli uomini, o ai Numi d'Olimpo che vivono eterni,<br>
| |
− | in una cava spelonca: la diva scaltrissima Echidna,<br>
| |
− | che Diva è per metà, bella guancia con occhi fulgenti,<br>
| |
− | e per metà serpente terribile, orribile, immane,<br>
| |
− | versicolore, vivace, nei bàratri immensi di Gèa.<br>
| |
− | Una spelonca ha qui, sottessa una concava roccia,<br>
| |
− | lungi dai Numi immortali, dagli uomini nati a morire:<br>
| |
− | l'inclita casa a lei qui prescrissero i Numi immortali.<br>
| |
− | Ma ella riparò sotterra, fra gli Arimi, Echìdna,<br>
| |
− | la luttuosa, Ninfa che mai non invecchia né muore.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Echidna e Tifone===
| |
− | D'amor con lei si strinse, fanciulla dai fulgidi sguardi,<br>
| |
− | l'ingiurïoso Tifóne, che spezza ogni legge, tremendo.<br>
| |
− | Ed essa incinse, e a luce die' figli dall'animo invitto<br>
| |
− | per Gerïone prima die' a luce Orto, il cane: secondo<br>
| |
− | un mostro partorí terribile piú d'ogni dire,<br>
| |
− | Cèrbero, il cane dell'Orco, che voce ha di bronzo, gagliardo,<br>
| |
− | senza pietà, che di vivi si nutre, che capi ha cinquanta:<br>
| |
− | l'Idra di Lerna terza die' a luce, d'aspetto funesto,<br>
| |
− | cui nutricò Giunone, la Diva dal candido braccio,<br>
| |
− | che, d'ira insazïata contro Ercole valido ardeva.<br>
| |
− | Ma lei trafisse il figlio di Giove col ferro spietato,<br>
| |
− | d'Anfitrióne il figlio, col suo prediletto Iolào,<br>
| |
− | Ercole per volere d'Atèna, la Diva predace.<br>
| |
− | | |
− | ===Chimera, figlia d'Idra===
| |
− | Idra, poi partorí Chimera, che fuoco spirava,<br>
| |
− | che immane era, tremenda, veloce nei piedi, gagliarda.<br>
| |
− | Essa tre teste aveva: la prima di fiero leone,<br>
| |
− | l'altra di capra, la terza di serpe, d'orribile drago.<br>
| |
− | Bellerofonte prode con Pègaso morte le diede.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Chimera===
| |
− | Essa con Orto s'uní, die' a luce la Sfinge funesta<br>
| |
− | che sterminava le genti di Cadmo, e il leone di Nemea,<br>
| |
− | cui nutricò Giunone, di Giove la celebre sposa,<br>
| |
− | e lo mandò nei campi Nemèi, gran cordoglio ai mortali.<br>
| |
− | Quivi abitava, e a rovina mandava le molte famiglie,<br>
| |
− | che aveva Treto in suo dominio, e Apesanto e Nemèa.<br>
| |
− | Ma Ercole gagliardo poté con la forza domarlo.<br>
| |
− | | |
− | ===Il Figlio di Ceto e Forcide===
| |
− | Ed in amore Ceto con Fòrcide unita, un serpente<br>
| |
− | orrido generò, che nei bàratri bui della terra<br>
| |
− | sta, con le spire immani, degli aurei pomi custode.<br>
| |
− | Questo serpente, dunque, da Ceto e da Fòrcide nacque.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Oceano e Teti: i Fiumi===
| |
− | E Teti generò i fiumi ad Ocèano: Nilo,<br>
| |
− | Erídano, che fondi mulina i suoi vortici, Alfeo,<br>
| |
− | Istro dall'acque belle, Strimòne, Meandro, Acheloo<br>
| |
− | argenteo, Fasi, Reso, Alïàcmone, Ròdïo, Nesso,<br>
| |
− | Eptàporo, Graníco, Simèta divino, ed Esèpo,<br>
| |
− | Ermo, Penèo, Caíco dai fluidi rivi, Ladone,<br>
| |
− | Sàngaro il grande, Eveno, Ardesco, Partenio, Scamandro.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Oceanine===
| |
− | E generò delle Figlie la sacra progenie, che sopra<br>
| |
− | la terra, hanno tutela degli uomini, insieme coi Fiumi,<br>
| |
− | e con Apollo: questo l'ufficio prescritto da Giove:<br>
| |
− | Süada, Ianta, Elettra, Celeste d'aspetto divino,<br>
| |
− | Poppèa, Letizia, Rosa, Ginnetta, Ondabella, Climène,<br>
| |
− | Dòride, Chiara, Saputa, Miranda, Giuntina, Divina<br>
| |
− | l'amabile, Scotiàura, Biancàura, Spolina la bella,<br>
| |
− | Rapida, Donibella, Divizia dagli occhi rotondi,<br>
| |
− | Gioiadeicuori, Biondella, Fulgenzia, Persèide, Europa,<br>
| |
− | Petrina la vezzosa, Tenace, Potenza, Prudenza,<br>
| |
− | Asia, Doretta, Fortuna, Vittoria dal peplo di croco,<br>
| |
− | Corrisulonda, Girasulonda, Signoradeidoni,<br>
| |
− | e, mèta al desiderio dei cuori, Calipso; e di tutte<br>
| |
− | la piú possente, Stige. Son queste d'Oceano e Teti<br>
| |
− | le piú divine figlie: però ce ne sono altre molte:<br>
| |
− | ché son le Ocèanine dai lunghi malleoli tremila,<br>
| |
− | che, sparse in ogni dove, sovressa la terra, o nei cupi<br>
| |
− | vivon del mare abissi, di Dee fulgidissime figlie.<br>
| |
− | Ed altrettanti i fiumi che strepono e corrono al mare,<br>
| |
− | figli d'Ocèano e Tèti, la Dea veneranda a lor madre.<br>
| |
− | Ma dir di tutti il nome è ardua cosa a un mortale:<br>
| |
− | quelli che accanto ad essi dimorano, bene li sanno.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Teia e d'Iperione===
| |
− | E Teia ad Elio grande die' vita, e a Selene lucente,<br>
| |
− | ed all'Aurora, che brilla per quelli che stan su la terra,<br>
| |
− | e pei Beati, ch'àn vita perenne, signori del cielo,<br>
| |
− | poscia che ad Iperïóne, domata in amore soggiacque.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Crio ed Eurubia===
| |
− | Ed Eurubía, con Crio commista in amore, die' a luce,<br>
| |
− | Diva qual è fra le Dive, Astrèo con il grande Pallante,<br>
| |
− | e Perse, che sovrasta su tutti per mente e per senno.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli d'Aurora e d'Astreo===
| |
− | Aurora partorí i venti gagliardi ad Astrèo,<br>
| |
− | Zefiro serenatore, veloce nei tramiti Bora,<br>
| |
− | e Noto: con un Dio si fuse ella, Diva fulgente.<br>
| |
− | E dopo loro, un astro, Eòsforo, a luce essa diede,<br>
| |
− | e le lucenti Stelle, che sono corona del cielo.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Stige e di Pallante===
| |
− | <poem>Stige, d'Ocèano figlia, die', mista d'amore a Pallante,
| |
− | nelle sue case, Nice dai vaghi malleoli, e Zelo.
| |
− | E Crate poscia e Bia generò, celeberrimi figli,
| |
− | che mai non han lontano da Giove né casa né sede,
| |
− | né s'allontanano mai, se ad essi l'Iddio non l'impone,
| |
− | ma stanno sempre a Giove signore del folgore presso.
| |
− | Però che Stige un giorno decise cosí, l'immortale
| |
− | Oceanina, quando l'Olimpio che i folgori avventa
| |
− | tutti gl'Iddei chiamò che vivono eterni, e promise
| |
− | che quanti seco adesso pugnassero contro i Titani,
| |
− | nessuno privo andrebbe di doni, e ciascuno l'onore
| |
− | avrebbe ch'era un dí suo retaggio fra i Numi immortali.
| |
− | E chi non ebbe onori da Crono, soggiunse, né doni,
| |
− | onori e doni, come Giustizia desidera, avrebbe.
| |
− | Stige immortale fu la prima che giunse in Olimpo
| |
− | insiem coi figli suoi, secondo il volere del padre.
| |
− | E Giove l'onorò, le diede larghissimi doni,
| |
− | fece che il nome suo fosse giuro solenne ai Celesti,
| |
− | e che i suoi figli sempre vivesser dov'egli viveva.
| |
− | E parimenti a tutti, cosí come aveva promesso,
| |
− | mantenne; ed egli ha sommo potere fra tutti ed impera.</poem>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Febe e Coio===
| |
− | <poem>E Febe ascese poi di Coio il dolcissimo letto;
| |
− | e poi che, Diva, stretta d'amor con un Nume, fu incinta,
| |
− | Latona generò dal peplo di cíano, Diva
| |
− | soave al par del miele per gli uomini e i Numi immortali,
| |
− | sin da che nacque, mite, dolcissima poscia in Olimpo.
| |
− | E Asteria generò, dal nome vezzoso, cui Perse
| |
− | nella sua casa grande condusse, per farla sua sposa.
| |
− | </poem>
| |
− | | |
− | ===Ecate===
| |
− | E Asteria incinse, e a vita diede ècate, cui sopra tutti<br>
| |
− | Giove Croníde onorò, le die' fulgidissimi doni:<br>
| |
− | parte le die' della terra, del mare che mai non si miete:<br>
| |
− | ed anche ella ha potere nel cielo gremito di stelle,<br>
| |
− | e piú d'ogni altra, onore fra i Numi immortali riscuote.<br>
| |
− | Ed anche adesso, quando qualcuno degli uomini in terra<br>
| |
− | fa sacrifizi, e placa, secondo le usanze, i Celesti,<br>
| |
− | Ecate invoca per nome. E onore accompagna un mortale,<br>
| |
− | quando la Dea le sue preghiere benevole intende;<br>
| |
− | e gli concede prosperità: ché ben grande è sua possa.<br>
| |
− | Perché di quanti nacquer da Terra e da Uràno, ed onori<br>
| |
− | ebbero, questa Dea parte ha degli onori d'ognuno;<br>
| |
− | perché duro con lei non fu Giove, né nulla le tolse<br>
| |
− | di quanto ella avea già fra i Numi piú antichi, i Titani,<br>
| |
− | bensí tutta la parte che allor possedeva, possiede.<br>
| |
− | Né meno onor la Dea, perché figlia è unica, ottenne,<br>
| |
− | non della terra parte minore, del cielo e del mare,<br>
| |
− | ma anzi assai di piú: ché molto l'onora il Croníde.<br>
| |
− | E sta presso a chi vuole proteggere, e molto gli giova.<br>
| |
− | Nell'assemblea, prevale fra gli uomini l'uom ch'ella brama:<br>
| |
− | quando alla guerra, sterminio degli uomini, s'arman le genti,<br>
| |
− | Ecate qui, la Diva, si mostra, ed a quelli che vuole,<br>
| |
− | volonterosa gloria concede, concede vittoria:<br>
| |
− | dove giustizia si parte, vicino ai re giusti ella siede:<br>
| |
− | anche allorché negli agoni contendono gli uomini, giova:<br>
| |
− | ché anche presso a loro si reca la Diva e li assiste,<br>
| |
− | e chi di gagliardia prevalse, di forza, il bel premio<br>
| |
− | agevolmente guadagna, ricopre i suoi figli di gloria.<br>
| |
− | Ai cavalieri anche sa, quando vuole, recare assistenza.<br>
| |
− | E a chi nel glauco mare travaglia, e tra l'ira dei flutti<br>
| |
− | Ecate invoca, e l'Enosigèo che profondo rimbomba,<br>
| |
− | la celeberrima Dea, facilmente concede ogni preda,<br>
| |
− | agevolmente, e, dopo scovata, se vuole, la toglie.<br>
| |
− | Moltiplicare il bestiame nei chiusi ella può con Ermète.<br>
| |
− | Le mandre dei giovenchi, le greggi gremite di capre,<br>
| |
− | le mandrïe lanose di pecore, ov'essa lo voglia,<br>
| |
− | da pochi a molti capi, da molti riduce a ben pochi.<br>
| |
− | Cosí costei, che fu di sua madre l'unica figlia,<br>
| |
− | onor su tutti i Nomi che nacquer piú antichi, riscote.<br>
| |
− | E protettrice il Croníde dei pargoli tutti la fece<br>
| |
− | che gli occhi dopo lei dischiusero ai raggi del sole:<br>
| |
− | cosí da prima fu tutrice onorata ai bambini.<br>
| |
− | | |
− | ===I Cronidi===
| |
− | E Rea, congiunta a Crono, die' a luce bellissimi figli,<br>
| |
− | Istia, Demètra, ed Era, la Diva dall'aureo calzare,<br>
| |
− | Ade ch'à sotto la terra la casa, dall'animo forte,<br>
| |
− | cuore spietato, ed Enosigèo che profondo rimbomba,<br>
| |
− | e Giove, saggia mente, degli uomini padre e dei Numi,<br>
| |
− | sotto il cui tuono tutta si scuote l'ampissima terra.<br>
| |
− | Ma l'inghiottiva, come ciascuno dall'utero sacro<br>
| |
− | su le ginocchia della sua madre cadesse, il gran Crono,<br>
| |
− | che questo in mente aveva, che niun dei mirabili Uràni<br>
| |
− | fra gl'Immortali avesse l'onore del regno: ché aveva<br>
| |
− | saputo dalla Terra, da Uràno fulgente di stelle,<br>
| |
− | ch'era per lui destino soccombere al proprio figliuolo.<br>
| |
− | Per questo, ad occhi chiusi non stava: vegliava; ed i figli<br>
| |
− | suoi divorava. E Rea si struggea d'amarissima doglia.<br>
| |
− | | |
− | ===Nasce Giove===
| |
− | Ma quando essa alla luce già stava per dar Giove, padre<br>
| |
− | degli uomini e dei Numi, rivolse la prece ai diletti<br>
| |
− | suoi genitori, a Uràno coperto di stelle, ed a Terra,<br>
| |
− | perché d'accordo il modo trovassero ch'ella il suo parto<br>
| |
− | nascondere potesse, far paghe l'Erinni del padre<br>
| |
− | e dei suoi figli, inghiottiti da Crono possente, l'astuto.<br>
| |
− | E concertarono insieme quanto era segnato dal Fato<br>
| |
− | intorno a Crono re dei Numi e al suo figlio animoso.<br>
| |
− | E la mandarono a Litto, fra il popolo ricco di Creta,<br>
| |
− | quando il fortissimo figlio già stava per dare alla luce,<br>
| |
− | Giove possente. E lui raccolse la Terra gigante,<br>
| |
− | nel suolo ampio di Creta, per crescerlo quivi e nutrirlo.<br>
| |
− | E per la notte ombrosa veloce recandolo, mosse<br>
| |
− | dapprima a Litto. E quivi lo ascose in un antro inaccesso,<br>
| |
− | con le sue mani, sotto santissimi anfratti terrestri,<br>
| |
− | sul monte Egèo tutto irto di picchi, coperto di selve.<br>
| |
− | E quivi una gran pietra ravvolta di fasce, la porse<br>
| |
− | all'Uranide grande, che fu primo re dei Celesti.<br>
| |
− | Con le sue mani quello la prese, la cacciò nel ventre,<br>
| |
− | né gli passò per la mente, tapino, che, scambio d'un sasso,<br>
| |
− | era rimasto immune dal danno l'invitto suo figlio,<br>
| |
− | che con le forti sue mani doveva ben presto domarlo,<br>
| |
− | dell'onor suo privarlo, regnare fra i Numi immortali.<br>
| |
− | Rapidamente, dunque, la forza e le fulgide membra<br>
| |
− | crescean del nuovo sire. Col volgere poscia degli anni,<br>
| |
− | tratto in inganno dai furbi consigli di Terra, di nuovo<br>
| |
− | Crono rivomitò, l'accorto Signor, la sua prole,<br>
| |
− | dall'arte e dalla forza domato del figlio. Per prima<br>
| |
− | rivomitò la pietra che ultima aveva inghiottita;<br>
| |
− | e Giove la fissò nella terra dall'ampie strade,<br>
| |
− | nella santissima Pito, sottesse le valli Parnasie,<br>
| |
− | che rimanesse per segno, stupire facesse i mortali.<br>
| |
− | Poi di suo padre i fratelli, gli Urànidi sciolse dai ceppi<br>
| |
− | funesti in cui li aveva costretti l'inganno del padre.<br>
| |
− | Essi del suo beneficio poi memori furono sempre,<br>
| |
− | e a lui diedero il trono, l'ardente saetta, il baleno:<br>
| |
− | li nascondeva prima la Terra nel grembo gigante:<br>
| |
− | in questi fida Giove, e agli uomini e ai Numi comanda.<br>
| |
− | | |
− | ===I Giapeti: Atlante, Menezio, Epimeteo e Prometeo===
| |
− | Sposò Giapèto un'Ocèanina, Climène, fanciulla<br>
| |
− | dal bel malleolo, seco salí nel medesimo letto.<br>
| |
− | E quella generò Atlante dal valido senno,<br>
| |
− | poi generò Menezio coperto di gloria, e l'accorto<br>
| |
− | Promèteo scaltro, ed Epimetèo mentecatto, che prima<br>
| |
− | causa del male fu per quanti manducarono pane:<br>
| |
− | ch'egli accettò da Giove la vergine sculta nel fango.<br>
| |
− | Poi, Giove onniveggente, nell'Erebo spinse Menezio<br>
| |
− | il tracotante, su lui scagliando il suo fumido strale,<br>
| |
− | per l'arroganza sua, pel grande soperchio di forze.<br>
| |
− | Per duro fato Atlante sostiene l'amplissimo cielo,<br>
| |
− | presso all'Espèridi, voci soavi, al confin della terra:<br>
| |
− | ritto col capo lo regge, con l'infaticabili mani:<br>
| |
− | tale destino per lui stabilí l'assennato Croníde.<br>
| |
− | E d'infrangibili ceppi dogliosi avvinghiò Prometèo,<br>
| |
− | mente sottile, a metà d'una stele, e a lui sopra sospinse<br>
| |
− | l'aquila, il rapido augello, che il fegato ognor gli sbranava;<br>
| |
− | e il fegato immortale via via tutto attorno cresceva,<br>
| |
− | la notte, quanto il giorno sbranato ne aveva l'augello.<br>
| |
− | Ma infine al mostro alato die' morte il figliuolo d'Alcmena,<br>
| |
− | il prode Ercole, e franco mandò da quel morbo funesto<br>
| |
− | il figlio di Giapèto, lo sciolse dai gravi cordogli:<br>
| |
− | non già contro il volere di Giove signore d'Olimpo:<br>
| |
− | questi anzi volle che sopra la terra, maggiore di prima<br>
| |
− | d'Ercole volle che fosse la gloria, del figlio di Tebe.<br>
| |
− | Dunque onorò, per questo riguardo, l'illustre figliuolo,<br>
| |
− | l'ira frenò, per quanto crucciato, che prima lo ardeva<br>
| |
− | contro Promèteo, che aveva con lui gareggiato in astuzia.<br>
| |
− | Perché, quando a Mecone contesero gli uomini e i Numi,<br>
| |
− | un gran bove offerí Promèteo, con subdola mente,<br>
| |
− | e lo spartí, traendo la mente di Giove in inganno.<br>
| |
− | Perché le carni tutte, l'entragne con l'adipe grasso<br>
| |
− | depose entro la pelle, coperte col ventre del bove,<br>
| |
− | e a lui le candide ossa spolpate, con arte di frode,<br>
| |
− | offrí, disposte a modo, nascoste nel lucido omento.<br>
| |
− | «O di Giapeto figlio, famoso fra gli uomini tutti,<br>
| |
− | quanto divario c'è, tra le parti che hai fatte, mio caro!»<br>
| |
− | Cosí Giove, l'eterno consiglio, crucciato gli disse.<br>
| |
− | E gli rispose cosí Pomèteo, lo scaltro pensiero,<br>
| |
− | dolce ridendo, né fu dell'arti di frode oblioso:<br>
| |
− | «Illustre Giove, sommo fra i Numi che vivono eterni,<br>
| |
− | scegli quello che piú ti dice di scegliere il cuore».<br>
| |
− | Disse, tramando l'inganno; ma Giove, l'eterno consiglio,<br>
| |
− | bene avvisata la frode, ché non gli sfuggí, nel suo cuore<br>
| |
− | sciagure meditò contro gli uomini; e furon compiute.<br>
| |
− | Il bianco adipe, dunque, levò con entramb e le mani,<br>
| |
− | e si crucciò nel cuore, di bile avvampò, quando l'ossa<br>
| |
− | del bue candide scorse, composte con arte di frode.<br>
| |
− | Di qui l'usanza venne che sopra gli altari fragranti<br>
| |
− | bruciano l'ossa bianche dei bovi i mortali ai Celesti.<br>
| |
− | E nel suo cruccio, Giove che i nugoli aduna, gli disse:<br>
| |
− | «O di Giapèto figlio, che sei d'ogni cosa maestro,<br>
| |
− | dunque obliata non hai, caro amico, la tua frodolenza».<br>
| |
− | Cosí, crucciato, il Dio dagli eterni consigli diceva;<br>
| |
− | e da quel giorno, mai non dimenticando la frode,<br>
| |
− | agli uomini tapini che vivono sopra la terra,<br>
| |
− | nati a morire, la forza negò dell'indomito fuoco.<br>
| |
− | Ma l'ingannò di Giapèto l'accorto figliuolo, e la vampa<br>
| |
− | che lunge brilla, a lui furò dell'indòmito fuoco,<br>
| |
− | entro una ferula cava. Nel mezzo del cuore fu morso<br>
| |
− | Giove che freme dall'alto, di bile fu pieno il suo cuore,<br>
| |
− | come fra gli uomini vide la vampa che fulge lontano;<br>
| |
− | e un male, a trar vendetta del fuoco, creò pei mortali.<br>
| |
− | Un simulacro plasmò con la terra l'insigne Ambidestro,<br>
| |
− | simile ad una fanciulla pudica: lo volle il Croníde.<br>
| |
− | La cinse e l'adornò la Diva occhiglauca Atèna,<br>
| |
− | con una candida veste, sul capo le pose una mitra<br>
| |
− | istorïata con le sue mani, stupenda a vederla,<br>
| |
− | e su la fronte corone le pose Pàllade Atèna<br>
| |
− | di fiori, appena appena spiccati dall'erba fiorente.<br>
| |
− | E d'oro un dïadema le cinse d'intorno alla fronte,<br>
| |
− | che avea per lei foggiato l'artefice insigne ambidestro,<br>
| |
− | con le sue proprie mani, per far cosa grata al Croníde.<br>
| |
− | In esso molte fiere scolpite con arte stupenda<br>
| |
− | erano, molte, quante ne nutrono il mare e la terra:<br>
| |
− | tante scolpite ne aveva, fulgendone somma bellezza,<br>
| |
− | meravigliosa; e tutte sembrava che avessero voce.<br>
| |
− | Poscia, com'ebbe scolpito quel bello ma tristo malanno,<br>
| |
− | addusse ov'eran gli altri Celesti e i mortali la donna,<br>
| |
− | tutta dei fregi ornata d'Atèna dagli occhi azzurrini.<br>
| |
− | E meraviglia colse le genti mortali ed i Numi,<br>
| |
− | quando l'eccelsa frode funesta agli umani fu vista.<br>
| |
− | Da questa derivò delle tenere donne la stirpe,<br>
| |
− | la razza derivò, la donnesca genía rovinosa,<br>
| |
− | grande iattura, che vive fra gli uomini nati a morire,<br>
| |
− | che della povertà compagne non son, ma del lusso.<br>
| |
− | Come allorché nei loro profondi alveari, le pecchie<br>
| |
− | nutrono i pigri fuchi, compagni d'ogni opera trista:<br>
| |
− | esse l'intero dí, sin che il sole si tuffa nel mare,<br>
| |
− | sinché la luce brilla, riempiono i candidi favi;<br>
| |
− | e, rimanendo i fuchi nel fondo agli ombrosi alveari,<br>
| |
− | mèsse nel ventre fanno di ciò che raccolsero l'altre:<br>
| |
− | similemente, a danno degli uomini, Giove che tuona<br>
| |
− | dal ciel, pose le donne, compagne d'ogni opera trista.<br>
| |
− | E un altro male, invece d'un bene, anche inflisse ai mortali:<br>
| |
− | chi, per fuggire i tanti pensier' che le femmine dànno,<br>
| |
− | schiva le nozze, e giunge soletto all'esosa vecchiezza,<br>
| |
− | non ha, seppure nulla gli manca, nessun che l'assista;<br>
| |
− | e quando viene a morte, dividon lontani parenti<br>
| |
− | fra lor la sua sostanza. Chi poi vuol marito il destino,<br>
| |
− | quand'anche abbia una moglie pudica, di mente assennata,<br>
| |
− | col tempo, anche per lui si bilanciano il bene ed il male.<br>
| |
− | Ma quello che s'imbatte con una di trista genía,<br>
| |
− | nutre, per tutta quanta la vita, una smania nel seno,<br>
| |
− | nell'animo , nel cuore, rimedio non c'è del suo male.<br>
| |
− | Né trasgredire si può, né frustrare il volere di Giove.<br>
| |
− | Neanche Prometèo, di Giapeto il benefico figlio,<br>
| |
− | all'implacato suo sdegno sfuggí: con fatale potenza<br>
| |
− | immani ceppi lui costrinsero; e tanto era scaltro.<br>
| |
− | | |
− | ===La Guerra tra Cronidi e Titani===
| |
− | Dunque con Obrïarèo, con Cotto, con Gía, primamente<br>
| |
− | arse di collera il padre, li strinse con saldi legami,<br>
| |
− | ché ne temea la grandezza, la forza stragrande, l'aspetto:<br>
| |
− | tutti li spinse sotto la terra dall'ampie contrade.<br>
| |
− | E stavano essi sotto la terra, fra doglie, fra crucci,<br>
| |
− | in un'estrema contrada, del mondo ai remoti confini,<br>
| |
− | da lungo, torturati, col lutto funesto nel cuore.<br>
| |
− | Ma poi, di Crono il figlio con gli altri Beati d'Olimpo<br>
| |
− | figli di Rea chiomabella, che a Crono si strinse d'amore,<br>
| |
− | per i consigli di Gea, di nuovo li addussero a luce.<br>
| |
− | Punto per punto quella predisse gli eventi futuri:<br>
| |
− | che avrebber la vittoria con quelli e la fulgida gloria.<br>
| |
− | Ché già da lungo tempo pugnavan, con pene, con doglie,<br>
| |
− | di fronte gli uni agli altri, nell'urto di pugne crudeli,<br>
| |
− | gli Dei Titani, e quanti Numi erano nati da Crono:<br>
| |
− | dalle scoscese vette dell'Otro i minaci Titani,<br>
| |
− | e dalle cime d'Olimpo i Numi datori di beni,<br>
| |
− | cui diede a luce Rea chiomabella, la sposa di Crono.<br>
| |
− | Di fronte gli uni agli altri, con animi gravi di bile,<br>
| |
− | stati eran senza posa, dieci anni continui in lotta;<br>
| |
− | né della dura contesa mai fine, mai termine c'era,<br>
| |
− | per questi o quelli: uguale volgea della guerra la sorte. -<br>
| |
− | Ora, quando ebbero ad essi profferta ogni cosa a dovere,<br>
| |
− | il nèttare e l'ambrosia cui ciban gli stessi Celesti,<br>
| |
− | e a tutti divampò nel seno l'intrepido cuore,<br>
| |
− | tali parole disse degli uomini il padre e dei Numi:<br>
| |
− | «Datemi ascolto, o figli fulgenti d'Uràno e di Terra,<br>
| |
− | sí ch'io vi dica quello che il cuore mi detta nel seno.<br>
| |
− | Da troppo tempo già combattendo noi stiam faccia a faccia<br>
| |
− | per il potere, per la vittoria, le intere giornate,<br>
| |
− | noi, quanti siamo nati da Crono, ed i Numi Titani.<br>
| |
− | Or voi l'immane vostro vigor, le invincibili mani,<br>
| |
− | contro i Titani, nella tenzone funesta mostrate,<br>
| |
− | grati alla nostra amicizia, per cui, dopo tanto cordoglio,<br>
| |
− | siete di nuovo alla luce tornati, dall'aspre catene,<br>
| |
− | dalla caligine fosca terrestre, pel nostro volere».<br>
| |
− | Disse cosí: rispose cosí l'impeccabile Cotto:<br>
| |
− | «Ignoto a noi non è quanto dici, o divino: sappiamo<br>
| |
− | da noi quanto sugli altri sovrasti di senno e di cuore,<br>
| |
− | ché tu dal crudo fato schermisci i Beati Immortali.<br>
| |
− | Ed or, cambiata sorte, di nuovo dai duri legami,<br>
| |
− | figlio di Crono, qui, contro ogni speranza venimmo.<br>
| |
− | Con inflessibile cuore, perciò, con sagace consiglio,<br>
| |
− | difenderemo il vostro poter nella guerra crudele,<br>
| |
− | pugnando coi Titani, nel duro furor delle pugne».<br>
| |
− | Disse; e assentirono i Numi datori di beni, all'udire<br>
| |
− | quelle parole; e assai piú di prima agognava la zuffa<br>
| |
− | il cuor d'ognuno; e tutti destaron la pugna crudele,<br>
| |
− | quel dí, femmine e maschi, Titani, e figliuoli di Crono,<br>
| |
− | e quei che Giove aveva dall'Erebo tratti alla luce,<br>
| |
− | terribili, gagliardi, dotati d'immenso vigore:<br>
| |
− | ché cento mani ad essi balzavano fuor da le spalle,<br>
| |
− | similemente a tutti, sugli ome ri a ognuno cinquanta<br>
| |
− | capi crescevano sopra le fulgide membra. E ai Titani<br>
| |
− | stettero a fronte a fronte, quel dí nella dura battaglia,<br>
| |
− | nelle massicce mani stringendo gran picchi di monti.<br>
| |
− | Dall'altra parte, i Titani solleciti empievan le schiere,<br>
| |
− | e gli uni e gli altri mostra facean della possa del braccio,<br>
| |
− | con gesta grandi. Echeggiò terribile il pelago immenso,<br>
| |
− | die' gran rimbombo la terra, squassato gemé l'ampio cielo,<br>
| |
− | dalle radici fu scrollato l'Olimpo infinito,<br>
| |
− | sotto la furia dei Numi, del Tartaro ai baratri oscuri<br>
| |
− | giunse l'orribile crollo, dei piedi l'acuto frastuono<br>
| |
− | e del tumulto, che mai non cessava, dei colpi gagliardi.<br>
| |
− | Cosí gli uni sugli altri lanciavano i colpi dogliosi;<br>
| |
− | e perveniano al cielo le grida di questi e di quelli,<br>
| |
− | e gli uni sopra gli altri pio mbavan con impeto grande.<br>
| |
− | E Giove non frenò la sua furia, ma subito il cuore<br>
| |
− | a lui di negra bile fu colmo; e di tutta la forza<br>
| |
− | sua fece mostra: giú da l'Olimpo e dal cielo ad un tempo,<br>
| |
− | senza mai posa, lanciava baleni; ed i folgori a furia<br>
| |
− | con le saette insieme, coi tuon', dalle mani gagliarde<br>
| |
− | volavan fitti, il fuoco celeste agitavano in giro.<br>
| |
− | Arsa rombava intorno la Terra datrice di vita,<br>
| |
− | alto strideva, cinta del fuoco, la selva infinita;<br>
| |
− | la terra tutta quanta, d'Ocèano il gorgo estuava,<br>
| |
− | l'inseminato Ponto: cingeva i terrestri Titani<br>
| |
− | caligine rovente, per l'ètra divino una fiamma<br>
| |
− | si diffondeva: per quanto gagliardi, le loro pupille<br>
| |
− | l'abbarbagliante guizzo dei lampi e dei folgori ardeva.<br>
| |
− | Avviluppava il Caos un incendio infinito: sembrava,<br>
| |
− | se le pupille a vedere, le orecchie ad udire porgevi,<br>
| |
− | come se, giú la Terra, su alto l'illimite Cielo<br>
| |
− | si mescolassero: tanto suonava tremendo il frastuono:<br>
| |
− | ché giú franava quella, ché il Cielo dall'alto crollava.<br>
| |
− | Tale frastuono sorgeva dall'urto guerresco dei Numi.<br>
| |
− | E scatenavano i venti tremuoto e polvere a nembi,<br>
| |
− | col tuono, coi baleni, col folgore fuligginoso,<br>
| |
− | dardi del sacro Giove, portavano l'ululo e i gridi<br>
| |
− | in mezzo agli uni e agli altri: sorgeva clamore incessante<br>
| |
− | dalla terribile zuffa, parea della gesta l'orrore.<br>
| |
− | Da un lato infin piegò la pugna: ché prima alla pari<br>
| |
− | stavano gli uni e gli altri di fronte, nel cozzo gagliardo.<br>
| |
− | Ma tra le prime schiere destarono l'acre battaglia<br>
| |
− | Cotto con Briarèo, con Gía non mai sazio di guerra,<br>
| |
− | che ben trecento massi lanciavan dai pugni gagliardi,<br>
| |
− | sempre via via piú fitti, copriano i Titani con l'ombra<br>
| |
− | dei colpi; e infine, sotto la Terra dall'ampie contrade<br>
| |
− | giú li cacciarono, stretti li avvinsero in dure catene -<br>
| |
− | ché li domaron col braccio, per quanto fortissimi - tanto<br>
| |
− | sotto la terra giú, quanto è il cielo lontan dalla terra,<br>
| |
− | che dalla terra è tanto lontano il Tartaro ombroso.<br>
| |
− | Ché nove dí, nove notti piombando, un'incude di bronzo<br>
| |
− | giú dalla Terra, sarebbe nel decimo al Tartaro giunta.<br>
| |
− | Tutto d'intorno un recinto di bronzo lo stringe; e la notte<br>
| |
− | con tre giri d'intorno s'effonde al suo collo: ivi sopra<br>
| |
− | son della Terra, del Mare che mèsse non dà, le radici.<br>
| |
− | Vivono immersi in questa caligine oscura i Titani,<br>
| |
− | nascosti, pel volere di Giove che i nuvoli aduna,<br>
| |
− | in una squallida plaga, dov'ha l'ampia terra i confini.<br>
| |
− | Né uscita hanno di qui, ché porte di bronzo v'impose<br>
| |
− | Posídone, e d'intorno vi gira una grande muraglia.<br>
| |
− | E quivi abita Gía, con Cotto, con Brïarèo<br>
| |
− | magnanimo, fedeli custodi, all'Egíoco Giove.<br>
| |
− | | |
− | ===Il Regno delle Tenebre===
| |
− | Qui della Terra oscura, del Tàrtaro fosco di nebbie,<br>
| |
− | dell'infecondo Mare, del Cielo coperto di stelle,<br>
| |
− | sono, per ordine, tutte le fonti, son tutti i confini,<br>
| |
− | squallidi, faticosi, che i Numi aborriscono anch'essi:<br>
| |
− | bàratro immane; né chi le porte varcate ne avesse,<br>
| |
− | potrebbe, anche se un anno volgesse, tornare alle soglie,<br>
| |
− | ma trascinato sarebbe qua, là, da procella a procella,<br>
| |
− | dogliosamente. è cosa terribile, questo prodigio<br>
| |
− | anche pei Numi immortali. Quaggiú le terribili case<br>
| |
− | son dell'oscura Notte, nascoste fra i nuvoli negri.<br>
| |
− | | |
− | ===Atlante===
| |
− | Dinanzi a quelle porte, diritto il figliuol di Giapèto<br>
| |
− | regge, col capo e le mani mai stanche, la volta del cielo<br>
| |
− | solidamente, dove la Notte ed il Giorno, movendo<br>
| |
− | l'un verso l'altra, mutan parole; e la soglia di bronzo<br>
| |
− | varcano alterni; ché mai tutti e due non li accoglie la casa;<br>
| |
− | ma sempre uno dei due la casa abbandona, ed in giro<br>
| |
− | sopra la terra si volge: rimane quell'altro, che attende<br>
| |
− | l'ora del suo viaggio, lí dentro, finché non sia giunta.<br>
| |
− | E fra le mani, l'uno la luce che fulge lontano<br>
| |
− | reca ai mortali, reca la Notte funerea il Sonno,<br>
| |
− | fratello della Morte, ravvolto entro nuvoli foschi.<br>
| |
− | | |
− | ===Il Sonno e la Morte===
| |
− | Hanno le case qui della torbida Notte i figliuoli,<br>
| |
− | la Morte e il Sonno, Numi terribili; e mai non li mira<br>
| |
− | lo scintillante Sole coi raggi, né quando egli ascende<br>
| |
− | il ciel, né quando giú dal cielo discende. Di questi,<br>
| |
− | sopra la terra l'uno, sul dorso infinito del mare<br>
| |
− | mite sorvola, ha cuore di miele per gli nomini tutti:<br>
| |
− | di ferro ha l'altra il cuore, di bronzo implacabile in petto<br>
| |
− | l'alma gli siede; e quando ghermito ha una volta un mortale,<br>
| |
− | piú non lo lascia; e lei detestano sin gl'Immortali.<br>
| |
− | | |
− | ===Stige===
| |
− | Sorgono qui del Dio sotterraneo le case echeggianti,<br>
| |
− | d'Ade gagliardo, e della tremenda Persèfone. E il cane<br>
| |
− | terribilmente sta dinanzi alla porta: ché ignaro<br>
| |
− | è di pietà, maestro di tristi laccioli: a chi entra<br>
| |
− | agita lusinghiero la coda ed entrambe le orecchie;<br>
| |
− | ma non consente poi che esca di nuovo: lo spia,<br>
| |
− | e quando alcuno coglie che varchi la soglia, lo sbrana.<br>
| |
− | Abita qui la Dea che aborriscono i Numi immortali,<br>
| |
− | Stige tremenda, la figlia maggiore d'Ocèano, che in giro<br>
| |
− | volge i suoi flutti, lungi dai Numi, in un'inclita casa,<br>
| |
− | tutta da grandi pietre nascosta; e colonne d'argento<br>
| |
− | alte, che toccano il cielo, la reggono tutto d'attorno.<br>
| |
− | Di rado Iri, la figlia dal rapido pie' di Taumanti,<br>
| |
− | muove a recar messaggi sul dorso infinito del mare,<br>
| |
− | allor che sorta sia fra i Superi o rissa o contesa.<br>
| |
− | E se mentisce alcuno dei Numi immortali, il Croníde<br>
| |
− | Iride invia, che rechi da lungi. in un calice d'oro,<br>
| |
− | il giuramento solenne, la celebre gelida linfa<br>
| |
− | che scaturisce giú da un'irta precipite roccia.<br>
| |
− | Ricco fluisce un corno dal fiume d'Ocèano sacro<br>
| |
− | sotto la terra dall'ampie contrade, traverso la notte<br>
| |
− | livida; e va dall'altra distinta una decima parte:<br>
| |
− | ch'esso con nove sopra la terra e sul dorso infinito<br>
| |
− | del mar, con flutti argentei volgendosi, cade nel mare,<br>
| |
− | ed uno sprizza giú dalla roccia, a cordoglio dei Numi<br>
| |
− | grande; ché qual dei Numi che vivono sopra la cima<br>
| |
− | del nevicato Olimpo, bevuta quell'acqua, spergiura,<br>
| |
− | resta senza respiro, sinché tutto un anno trascorra,<br>
| |
− | né può gustare cibo di nettare piú, né d'ambrosia:<br>
| |
− | rimane senza trarre respiro né dire parola,<br>
| |
− | sopra un giaciglio; e dall'alto gli grava un sopore maligno.<br>
| |
− | Poi, quando un anno sia compiuto, e purgato quel morbo,<br>
| |
− | un'altra pena ancora piú grave di questa lo attende:<br>
| |
− | per nove anni rimane lontan dagli eterni Celesti,<br>
| |
− | né prende parte ai loro consigli, né ai loro banchetti,<br>
| |
− | per nove anni compiuti: nel decimo torna di nuovo<br>
| |
− | alle assemblee dei Numi che fanno soggiorno in Olimpo:<br>
| |
− | vollero tale il giuro vetusto su l'acqua di Stige<br>
| |
− | i Numi; e piomba giú da un luogo tutto aspro di rocce.<br>
| |
− | E qui le porte sono di marmo e la soglia di bronzo,<br>
| |
− | immota, sopra lunghe radici piantata, cresciuta<br>
| |
− | da sé. Dinanzi ad essa, lontano da tutti i Celesti,<br>
| |
− | abitano, di là dal Caos tenebroso, i Titani.<br>
| |
− | Ed, incliti ministri di Giove dall'alto frastuono,<br>
| |
− | hanno la casa dove d'Ocèano sono le basi,<br>
| |
− | Cotto con Gía: Briarèo ch'era forte, era bello, lo volle<br>
| |
− | genero il Dio che scuote la terra, che romba profondo:<br>
| |
− | gli die' sua figlia Cimopolèa, ché l'avesse consorte.<br>
| |
− | | |
− | ===Giove stermina Tifone===
| |
− | Ora, poiché dal cielo scacciati ebbe Giove i Titani,<br>
| |
− | l'immane Terra, unita d'amore col Tartaro, a luce<br>
| |
− | diede, mercé d'Afrodite, Tifone fortissimo: aveva<br>
| |
− | cento gagliarde mani, disposte ad ogni opera, e cento<br>
| |
− | infaticabili piedi di Nume gagliardo; e di serpe<br>
| |
− | aveva cento capi, d'orribile drago, e vibrava<br>
| |
− | cento livide lingue da tutte le orribili teste,<br>
| |
− | sotto le sopracciglia di fuoco: brillavano gli occhi,<br>
| |
− | ardevan fiamme , quando guardava, da tutte le teste.<br>
| |
− | E avevan tutte quante favella le orribili teste,<br>
| |
− | voci emettevan meravigliose, di tutte le specie.<br>
| |
− | Ora parlavan sí da intenderle i Numi: muggiti<br>
| |
− | alti mandavan poi di tauro, d'immenso vigore,<br>
| |
− | di fiera voce; poi di leone dall'animo crudo;<br>
| |
− | poscia sembravan guaiti di cuccioli, e a udirli stupivi:<br>
| |
− | eran boati poi, n'echeggiavano l'alpi sublimi.<br>
| |
− | E quel dí stesso avrebbe compiuta un'impresa fatale,<br>
| |
− | e avrebbe avuto impero sugli uomini tutti e sui Numi,<br>
| |
− | senza l'accorto consiglio del padre degli uomini e i Numi.<br>
| |
− | Emise un tuono secco, terribile; e intorno la Terra<br>
| |
− | diede un orrendo rimbombo, e il Cielo che immenso sovrasta,<br>
| |
− | e il Ponto, e le fluenti d'Oceano, e gli abissi terrestri;<br>
| |
− | e il grande Olimpo tutto tremò sotto i piedi immortali,<br>
| |
− | mentre moveva il Signore. Die' gemiti lunghi la Terra,<br>
| |
− | ed un incendio flagrò sul mar di viola, che acceso<br>
| |
− | fu dal baleno insieme, dal tuono, dall'orrido fuoco,<br>
| |
− | da folgori abbaglianti, da venti, da fiammee procelle.<br>
| |
− | Ed estuava tutta la Terra, col Cielo e col Mare,<br>
| |
− | e furïavano in giro su tutta la spiaggia i gran flutti,<br>
| |
− | sotto la spinta dei Numi, tutto era un tremuoto infinito.<br>
| |
− | Ade tremò, che impera sui morti distrutti, i Titani<br>
| |
− | che sono intorno a Crono tremaron nel Tartaro, quando<br>
| |
− | quella tremenda zuffa scoppiò, quel fragore incessante.<br>
| |
− | E Giove, poi che armò l'ira sua, poi che l'armi ebbe prese,<br>
| |
− | il tuono col baleno, col folgore fumido ardente,<br>
| |
− | con un gran lancio un colpo scagliò dall'Olimpo; e le teste<br>
| |
− | intorno intorno tutte bruciò di quell'orrido mostro.<br>
| |
− | E quello, poi che fu domato, spezzato dai colpi,<br>
| |
− | piombò giú mutilato, die' gemiti lunghi la Terra.<br>
| |
− | Ed una vampa sprizzò dal Dio folgorato percosso<br>
| |
− | nelle selvose convalli dell'Etna tutto aspro di rupi.<br>
| |
− | E lungo tratto ardea per quel fiato divino la terra<br>
| |
− | dall'ampio dorso, e al pari si liquefaceva di stagno<br>
| |
− | quando lo scaldano dentro nei cavi crogiòli i garzoni,<br>
| |
− | oppur di ferro, ch'è fra tutti i metalli il piú duro,<br>
| |
− | quando in convalli montane lo doma col rabido fuoco<br>
| |
− | entro la terra divina, lo liquefa Efèsto l'industre.<br>
| |
− | Cosí la terra al vampo del fuoco si liquefaceva.<br>
| |
− | E quindi, lo scagliò, furïoso, nel Tartaro immenso.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Tifone===
| |
− | E da Tifóne proviene la furia degli umidi Venti,<br>
| |
− | se Zèfiro lucente n'eccettuï, Bórea, Nóto.<br>
| |
− | Questi provengon dai Numi, son d'utile grande ai mortali:<br>
| |
− | gli altri con vani soffi sul pelago vanno spirando;<br>
| |
− | ed altri, poi, spirando sovr'esso l'aerëo Ponto,<br>
| |
− | soffian, per gli uomini sommo cordoglio, con tristi procelle:<br>
| |
− | altrove spirano altri che mandano in pezzi le navi,<br>
| |
− | sterminano i nocchieri; né v'ha pei mortali riparo<br>
| |
− | contro il malanno, quando s'imbatton sul pelago in quelli.<br>
| |
− | Ed altri ancora, sopra la florida terra infinita,<br>
| |
− | struggono l'opere belle degli uomini nati dal suolo,<br>
| |
− | e l'empion tutta quanta di polvere e d'alto fracasso.<br>
| |
− | | |
− | ===Regno di Giove e sua discendenza===
| |
− | Ora, quand'ebbero i Numi beati compiuto il travaglio,<br>
| |
− | e pel potere fu coi Titani decisa la lotta,<br>
| |
− | essi decisero allora, ché Terra ne dava consiglio,<br>
| |
− | che fosse re dei Numi beati e signore d'Olimpo,<br>
| |
− | Giove che tutto vede: fra gli altri ei divise gli onori.<br>
| |
− | | |
− | ===Atena===
| |
− | E Giove, re dei Numi, dapprima sua sposa fe' Meti,<br>
| |
− | che senno aveva piú degli uomini tutti e dei Numi.<br>
| |
− | Ma quando stava già per dare la luce ad Atèna<br>
| |
− | occhiazzurrina, Giove le tese una frode, un inganno,<br>
| |
− | e, con accorti discorsi, la trangugiò nel suo ventre,<br>
| |
− | per i consigli di Gea, di Cielo coperto di stelle:<br>
| |
− | lo consigliaron cosí, perché non avesse l'onore<br>
| |
− | del regno un altro, invece di lui, dei beati Celesti:<br>
| |
− | perché voleva il fato che Mètide desse alla luce<br>
| |
− | figli saggissimi: pria la fanciulla dagli occhi azzurrini,<br>
| |
− | la Tritogènia, pari di senno e di forza a suo padre;<br>
| |
− | e un figlio poi dovea generare d'immenso vigore,<br>
| |
− | ch'esser sovrano doveva degli uomini tutti e dei Numi.<br>
| |
− | Ma la prevenne Giove, raccolse la Dea nel suo ventre,<br>
| |
− | sicché sempre indicargli potesse il malanno e il vantaggio.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Ore===
| |
− | Sposò la molle Tèmi seconda, che a luce die' l'Ore.<br>
| |
− | Dice, con Eunomía, con Pace possente - su l'opre<br>
| |
− | esse a vegliare sempre degli uomini stanno - e le Parche,<br>
| |
− | a cui massimo onore concesse il Croníde: Lachèsi<br>
| |
− | Atropo e Cloto: il bene partiscono agli uomini e il male.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Grazie===
| |
− | Ed Eurinóme, figlia d'Ocèano, dal fulgido aspetto,<br>
| |
− | tre Grazie guancebelle gli diede: Eufrosíne, Talía<br>
| |
− | vezzosa, Aglaia: quando guardavano, a loro dal ciglio<br>
| |
− | stillava amor, che scioglie le pene: il lor guardo, un incanto.<br>
| |
− | | |
− | ===Persefone===
| |
− | E poi nel letto entrò dell'alma Demètra, che vita<br>
| |
− | diede alla Diva dal candido braccio, Persèfone. E lungi<br>
| |
− | poi la rapiva Edonèo dalla madre: cosí volle Giove.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Muse===
| |
− | Poscia s'innamorò di Mnemòsine bellacesarie,<br>
| |
− | e nacquero da lei le Muse dagli aurei serti,<br>
| |
− | nove, a cui grate sono le feste e le gioie del canto.<br>
| |
− | | |
− | ===Apollo e Artemide===
| |
− | Latona generò, congiunta d'amore con Giove,<br>
| |
− | Artèmide, che gode lanciare le frecce, ed Apollo;<br>
| |
− | e fu la sua progenie diletta fra tutti li Urani.
| |
− | | |
− | ===Ebe, Ares, Ilizia===
| |
− | Era, per ultima, Giove, degli uomini padre e dei Numi,<br>
| |
− | fece sua florida sposa: con lui mescolata d'amore,<br>
| |
− | Ebe gli partorí la Diva, con Are ed Ilizia.<br>
| |
− | | |
− | ===Atena===
| |
− | Poi generò dallo stesso suo cèrebro Atèna occhiazzurra,<br>
| |
− | indomita, tremenda, che eserciti guida, tumulti<br>
| |
− | eccita, a cui le grida son care, e le guerre, e le zuffe.<br>
| |
− | | |
− | ===Era genera Efesto===
| |
− | Era poi generò, né d'amore fu l'opera, Efèsto;<br>
| |
− | - e con lo sposo ne fu contesa, con grave furore -<br>
| |
− | ch'abile fu nell'uso dell'arti su tutti gli Urani.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli d'Anfitrite ed Enosigeo===
| |
− | Ed Anfitrite e l'Enosigèo che profondo rimbomba,<br>
| |
− | diedero a luce Tritone, gigante possente, che presso<br>
| |
− | la madre e il padre re degli abissi del mare soggiorna,<br>
| |
− | entro una casa d'oro fulgente, terribile Nume.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Ares e di Citerea===
| |
− | A Marte die' la Dea di Citèra Sgomento e Spavento,<br>
| |
− | terribili, che insieme con Marte che abbatte le rocche,<br>
| |
− | sperdono, nella guerra cruenta, le fitte falangi,<br>
| |
− | ed Armonia, che fu consorte al magnanimo Càdmo.<br>
| |
− | | |
− | ===Ermes, Dioniso===
| |
− | Maia, la figlia d'Atlante, congiunta d'amore con Giove,<br>
| |
− | Ermète generò, l'illustre, l'araldo dei Numi.<br>
| |
− | Mista d'amore col Nume, la figlia di Càdmo, Semèle,<br>
| |
− | a luce diede il vago di feste Dïòniso: un Nume<br>
| |
− | essa mortale: entrambi son ora compresi fra i Numi.<br>
| |
− | | |
− | ===Eracle===
| |
− | Alcmèna poi, con Giove che i nuvoli in cielo raduna,<br>
| |
− | si mescolò d'amore, nacque Ercole, eroe tutto forza.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Spose di Efesto, Dioniso, Eracle, Elios, Eeta===
| |
− | Sposa ebbe Aglaia Efèsto, l'artefice insigne ambidestro,<br>
| |
− | la piú fresca, la piú fiorente fra tutte le Grazie.<br>
| |
− | Dïòniso, l'iddio chiomadoro, la bionda Arïanna,<br>
| |
− | la figlia di Minosse prescelse sua florida sposa:<br>
| |
− | lei da vecchiaia immune poi rese e da morte il Croníde.<br>
| |
− | Ercole, il prode figlio d'Alcmèna dall'agil caviglia,<br>
| |
− | Ebe sposò, poi ch'ebbe compiute terribili gesta:<br>
| |
− | di Giove e d'Era, Dea dall'aureo calzare era figlia;<br>
| |
− | e sua consorte l'ha nell'Olimpo cosperso di neve.<br>
| |
− | Beato, che, poi ch'ebbe compiute le gesta sue grandi,<br>
| |
− | fra gl'Immortali vive, né morte conosce o vecchiaia.<br>
| |
− | L'inclita Oceanina Persèide, unitasi al Sole<br>
| |
− | l'infaticato, Circe gli die' con Eèta sovrano.<br>
| |
− | Eèta poi, figliuolo del Sole che illumina il mondo,<br>
| |
− | sposò, come gli Dei decisero, Idúia la bella,<br>
| |
− | figlia d'Ocèano, del fiume che scorre ai confin' della terra.<br>
| |
− | Ed essa, a lui congiunta d'amor, come volle Afrodite,<br>
| |
− | l'aurea diva, gli die' Medèa dal malleolo bello.<br>
| |
− | | |
− | ===Le dee madre di mortali===
| |
− | E voi salvete, o Muse che avete soggiorno in Olimpo,<br>
| |
− | Isole, e voi, Continenti, tu Ponto dall'acque salate.<br>
| |
− | E adesso delle Dee cantate la stirpe, o canore<br>
| |
− | Muse d'Olimpo, figlie di Giove che l'egida scuote,<br>
| |
− | quante, nei talami entrate degli uomini nati a morire,<br>
| |
− | Dee, generarono figli che al volto sembravano Numi.<br>
| |
− | | |
− | ===Demetra, madre di Pluto===
| |
− | Dèmetra, generò, somma Dea, con l'eroe Gïasone,<br>
| |
− | nel pingue suol di Creta, nel solco tre volte scassato,<br>
| |
− | il buon Pluto, che sopra la Terra ed il Pelago immenso,<br>
| |
− | va dappertutto; e chi trova, chi può su lui metter le mani,<br>
| |
− | súbito fa che ricco divenga, e gli accorda fortuna.<br>
| |
− | | |
− | ===Le Figlie di Armonia===
| |
− | Ed Armonia generò, la figlia dell'aurea Afrodite,<br>
| |
− | a Càdmo Ino e Semèle, con Agave guanciafiorita,<br>
| |
− | e Autònöe, che fu d'Aristèo dalla florida chioma<br>
| |
− | consorte, e Polìdoro: ché tutti le nacquero in Tebe.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Calliroe===
| |
− | Calliröe, la figlia d'Ocèano, si strinse d'amore<br>
| |
− | - volle Afrodite cosí - con Crisàore dall'animo fiero,<br>
| |
− | e un figlio partorí, Gerïone, di tutti i mortali<br>
| |
− | il piú gagliardo. A questo, per via dei giovenchi pie' tardi,<br>
| |
− | Ercole in Eritèa precinta dal mare die' morte.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Aurora===
| |
− | Stretta d'amore a Titone, Aurora die' Mènnone a luce,<br>
| |
− | re degli Etíopi dall'armi in bronzo, ed Emazio sovrano.<br>
| |
− | E poscia procreò con Cèfalo un fulgido figlio,<br>
| |
− | Fetonte, eccelso eroe, mortale che un Nume sembrava.<br>
| |
− | Lui giovinetto, nel fiore degli anni piú tenero e vivo,<br>
| |
− | fanciullo ingenuo, trasse l'amica del riso Afrodite,<br>
| |
− | lontano, lo recò nei sacri suoi templi, lo fece<br>
| |
− | dei templi suoi ministro notturno, e fra i Dèmoni insigne.<br>
| |
− | | |
− | ===Il Figlio di Medea===
| |
− | E la figliuola d'Eèta, del sire allevato dai Numi,<br>
| |
− | trasse d'Esóne il figlio - ché questo volevano i Numi -<br>
| |
− | lungi dal padre, poi ch'ebbe compiute le orribili gesta,<br>
| |
− | le tante gesta, a lui prescritte dal sire superbo,<br>
| |
− | dal tracotante Pèlia, crudele efferato. E compiute<br>
| |
− | che l'ebbe, a Iolco fe', dopo molti travagli, ritorno,<br>
| |
− | sopra la rapida nave recando la figlia d'Esóne<br>
| |
− | dalle fulgenti pupille, la fece sua florida sposa.<br>
| |
− | Essa, poiché l'amò Giasone pastore di genti,<br>
| |
− | gli die' Medèo, fanciullo cui crebbe fra i monti Chirone<br>
| |
− | figlio di Fílira; e fu compiuto il volere di Giove.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Psamatea e di Tetide===
| |
− | Quanto alle figlie poi del vecchio del Mare Nerèo,<br>
| |
− | Psamàtëa, la Dea fra le Dee, come volle Afrodite,<br>
| |
− | a luce diede Foco, commista d'amor con Aiace.<br>
| |
− | E Teti pie' d'argento, commista d'amor con Pelèo,<br>
| |
− | a luce Achille die', strage d'uomini, cuor di leone.<br>
| |
− | | |
− | ===Enea, Figlio d'Anchise e di Citerea===
| |
− | Diede la vita ad Enea Citerèa dalla vaga corona<br>
| |
− | che con Anchise l'eroe si strinse d'amabile amore<br>
| |
− | sopra le vette dell'Ida selvosa, solcata di valli.<br>
| |
− | | |
− | ===I Figli di Circe===
| |
− | E Circe poi, la figlia del Sole che valica il Cielo,<br>
| |
− | stretta d'amor con Ulisse dal cuor pazïente, die' vita<br>
| |
− | ad Agrio, ed a Latino gagliardo ed immune da pecca,<br>
| |
− | ed a Telègono, come dispose la diva Afrodite.<br>
| |
− | E quelli, assai lontano, nel grembo dell'isola sacra,<br>
| |
− | distesero l'impero su l'inclite genti terrene.<br>
| |
− | | |
− | ===Il Figlio di Calipso===
| |
− | E stretta con Ulisse lo scaltro d'amabile amore,<br>
| |
− | Nausítoo generò con Nausínoo la diva Calipso.<br>
| |
− | Queste le Dee che unite con uomini nati, a morire,<br>
| |
− | diedero a luce figli che Numi sembravano in tutto.<br>
| |
− | E delle donne adesso le stirpi cantate, o canore<br>
| |
− | Muse, d'Olimpo, figlie di Giove che l'ègida scote.<br>
| |
| | | |
| [[Categoria:Mitologia Greca]] | | [[Categoria:Mitologia Greca]] |