|
|
Riga 9: |
Riga 9: |
| [[Categoria:Mitologia Greca]] | | [[Categoria:Mitologia Greca]] |
| [[Categoria:Fonti]] | | [[Categoria:Fonti]] |
− |
| |
− | ==Il Testo Integrale==
| |
− | ===Proemio===
| |
− |
| |
− | <br>Cominci il canto mio dalle Muse Elicònie, che sopra
| |
− | <br>l'eccelse d'Elicóna santissime vette han soggiorno,
| |
− | <br>e con i molli pie' d'intorno alla cerula fonte
| |
− | <br>danzano, intorno all'ara del figlio possente di Crono.
| |
− | <br>Esse, poiché nel Permesso lavate han le tenere membra,
| |
− | <br>o d'Ippocrène nell'acque, oppur del santissimo Olmèo,
| |
− | <br>intreccian d'Elicona sui vertici sommi, carole
| |
− | <br>agili, grazïose: ch'è grande virtú nei lor piedi.
| |
− |
| |
− | <br><br>Di qui balzando poi, nascoste entro veli di nebbie,
| |
− | <br>muovon di notte, attorno spargendo la morbida voce,
| |
− | <br>per esaltar nell'inno l'Egíoco Giove, e Giunone
| |
− | <br>la venerabile Dea, che muove con sandali d'oro,
| |
− | <br>e la figliuola di Giove signore dell'ègida, e Atèna
| |
− | <br>occhiazzurrina, e Apollo, e Artèmide vaga di frecce,
| |
− | <br>e Posidóne, il Dio che cinge, che scuote la terra,
| |
− | <br>e Teti veneranda, Ciprigna dagli occhi fulgenti,
| |
− | <br>Dióna bella, ed Ebe dall'aurea ghirlanda, Latona,
| |
− | <br>Giapèto, Crono acuto pensiero, ed Aurora e Selène
| |
− | <br>lucida, ed Elio grande, e Ocèano immenso, con Gea,
| |
− | <br>con Notte negra, e tutta la stirpe dei Numi immortali.
| |
− |
| |
− | <br><br>Quelle che il canto bello d'Esiodo ispirarono un giorno,
| |
− | <br>mentr'egli pasturava le greggi sul santo Elicona,
| |
− | <br>quelle medesime Dive narrarono a me ciò ch'io narro,
| |
− | <br>le Muse Olimpie, figlie di Giove, dell'ègida sire.
| |
− | <br>«Pastori avvezzi ai campi, gran bíndoli, pance e null'altro,
| |
− | <br>favole molte sappiamo spacciar ch'ànno aspetto di vero;
| |
− | <br>ma poi, quando vogliamo, sappiamo narrare anche il vero».
| |
− |
| |
− | <br><br>Disser del sommo Giove cosí le veridiche Figlie;
| |
− | <br>e a me diedero un ramo di florido alloro, stupendo,
| |
− | <br>ch'io ne tagliassi uno scettro, m'infusero in seno la voce
| |
− | <br>divina, ond'io potessi cantare il presente e il futuro,
| |
− | <br>mi disser di cantare la stirpe dei Numi immortali,
| |
− | <br>e loro stesse, sempre, del canto al principio e alla fine;
| |
− | <br>ma perché mai qui sto cianciando di rupi e di quercie?
| |
− |
| |
− | <br><br>Su', dalle Muse dunque comincia, che allegran di Giove
| |
− | <br>l'eccelsa mente, quando intonano gl'inni in Olimpo,
| |
− | <br>e dicono le cose che furono e sono e saranno,
| |
− | <br>con le parole espresse. Dal labbro alle Dive, la voce
| |
− | <br>infaticabile scorre, soave. La casa di Giove
| |
− | <br>è tutta un riso, allorché s'effonde la voce di giglio
| |
− | <br>di queste Dive: echeggia la vetta nevosa d'Olimpo,
| |
− | <br>echeggiano le case dei Superi. Ed esse, spargendo
| |
− | <br>l'ambrosia voce, prima l'origine cantan dei Numi,
| |
− | <br>cui generò da prima la Terra col Cielo profondo:
| |
− | <br>cosí nacquer gli Dei, che largiscono agli uomini i beni.
| |
− |
| |
− | <br><br>E Giove cantan poi, degli uomini padre e dei Numi,
| |
− | <br>e quanto egli è piú forte dei Numi, quanto è piú possente.
| |
− | <br>Cantan degli uornini poi la progenie, poi dei Giganti.
| |
− | <br>Allietano cosí la mente di Giove in Olimpo
| |
− | <br>le Olimpie Muse, figlie di Giove, dell'ègida sire:
| |
− | <br>le generava nella Pïèride al padre Croníde
| |
− | <br>Mnemòsine, che quivi regnava sui campi Eleutèri:
| |
− | <br>ed esse dànno oblio nei mali, e riposo dai crucci.
| |
− |
| |
− | <br><br>Con lei Giove dal sonno profondo s'uní nove notti,
| |
− | <br>salendo - e nulla i Numi ne seppero - il talamo sacro.
| |
− | <br>E quando un anno poi fu trascorso, e tornâr le stagioni,
| |
− | <br>furon distrutti mesi, compiuti molteplici giorni,
| |
− | <br>esa, non molto lungi dai picchi nevosi d'Olimpo,
| |
− | <br>nove fanciulle die' a luce, di mente concorde, che tutte
| |
− | <br>amano il canto, e scevro d'affanni hanno il cuore nel petto.
| |
− |
| |
− | <br><br>Intreccian quivi molli carole, quivi hanno le case;
| |
− | e presso hanno soggiorno le Grazie e il soave Desio,
| |
− | sempre in diletto. Ed esse, l'amabile voce effondendo,
| |
− | cantan di tutti quanti le leggi, ed i santi costumi
| |
− | dei Numi, alte accordando le voci dolcissime al canto.
| |
− |
| |
− | Mossero allora all'Olimpo, levando l'ambrosie canzoni
| |
− | liete di loro voci. D'intorno echeggiava a quell'inno
| |
− | la negra terra, ed era soave dei piedi la romba,
| |
− | mentre moveano al padre Croníde signore del cielo,
| |
− | che regge il tuono in puguo, che regge la folgore ardente,
| |
− | poscia che il padre Crono domò con la forza, e a ciascuno
| |
− | degli Immortali assegnò, con equa ragione, gli onori.
| |
− |
| |
− | Cosí cantâr le Muse che hanno soggiorno in Olimpo,
| |
− | le nove figlie nate da Giove signore possente,
| |
− | Tersícore, Polímnia, Melpòmene, Urania,Talía,
| |
− | Euterpe, Erato, Clio, Callíope: è questa fra tutte
| |
− | egregia, essa dei re venerandi mai sempre compagna.
| |
− |
| |
− | Quello dei re nutriti da Giove, cui rendono onore,
| |
− | cui miran, quando nasce, le figlie di Giove possente,
| |
− | a cui versano sopra la lingua una dolce rugiada,
| |
− | e le parole di bocca gli sgorgan piú dolci del miele,
| |
− | guardano quello tutte le genti, quando esso le leggi
| |
− | parte con equa giustizia: quand'egli securo favella,
| |
− | súbito seda con saggia parola una rissa anche grave.
| |
− |
| |
− | Per questo i saggi re ci sono: perché, quando incombe
| |
− | dànno sui popoli, sanno con miti, con sagge parole,
| |
− | in assemblea, di leggeri, parlando, rivolger le sorti.
| |
− | Se fra le genti va, l'onorano al pari d'un Nume,
| |
− | con reverenza grande: ch'ei muove fra tutti distinto.
| |
− |
| |
− | Il sacro dono è questo che porgon le Muse ai mortali,
| |
− | ché, per voler delle Muse, d'Apollo che lungi saetta,
| |
− | cantori e citaristi divengono gli uomini in terra,
| |
− | i re per volontà di Giove, Beato il mortale
| |
− | caro alle Muse: a lui fiorisce dai labbri la voce:
| |
− | e, pur se alcuno ha cruccio nel cuore per lutto recente,
| |
− | se di cordoglio ha pieno lo spirito, quando il cantore
| |
− | ministro delle Muse, le gesta degli uomini antichi
| |
− | canta, e i beati Celesti che reggon d'Olimpo le sedi,
| |
− | súbito le sventure dimentica, piú non ricorda
| |
− | i lutti; e delle Dive ben presto lo svagano i doni.
| |
− |
| |
− | Figlie di Giove, salvete, l'amabile canto a me date;
| |
− | e celebrate la stirpe dei Numi che vivono eterni,
| |
− | che nacquer dalla Terra, dal Cielo gremito di stelle,
| |
− | e dalla buia Notte: nutriti altri furon dal mare.
| |
− | E dite come prima la Terra ebbe origine, e i Numi
| |
− | nacquero, e i Fiumi, e il Mare che irato si gonfia, infinito,
| |
− | e sfavillanti gli astri nell'alto, e l'amplissimo Cielo.
| |
− | E come i Numi nacquer da loro, datori di beni,
| |
− | e come fêr dei beni le parti, ed ottenner gli onori,
| |
− | e come ebbero prima l'Olimpo dai molti recessi.
| |
− |
| |
− | Ditemi questo, o Muse, che avete dimora in Olimpo,
| |
− | sin dall'origine, dite chi primo di lor venne a luce.
| |