Modifica di Biblioteca:Euripide, Reso

Attenzione: non hai effettuato l'accesso. Se effettuerai delle modifiche il tuo indirizzo IP sarà visibile pubblicamente. Se accedi o crei un'utenza, le tue modifiche saranno attribuite al tuo nome utente, insieme ad altri benefici.

Questa modifica può essere annullata. Controlla le differenze mostrate sotto fra le due versioni per essere certo che il contenuto corrisponda a quanto desiderato, e quindi salvare le modifiche per completare la procedura di annullamento.
Versione attuale Il tuo testo
Riga 2: Riga 2:
 
PERSONAGGI:
 
PERSONAGGI:
  
[[Reso]]
+
Reso
 
[[Ettore]]
 
[[Ettore]]
[[Enea]]
+
Enea
[[Dolone]]
+
Dolone
[[Ulisse]]
+
Ulisse
 
Diomede
 
Diomede
 
[[Atena]]
 
[[Atena]]
 
[[Paride]]
 
[[Paride]]
 
Musa
 
Musa
Auriga di [[Reso]]
+
Auriga di Reso
 
Araldo
 
Araldo
 
CORO di scolte troiane
 
CORO di scolte troiane
  
  
La scena è nella pianura di [[Troia]], dinanzi alla tenda di [[Ettore]],
+
La scena è nella pianura di Troia, dinanzi alla tenda di [[Ettore]],
 
che, dopo una sortita vittoriosa, s'è accampato di fronte agli [[Achei]].
 
che, dopo una sortita vittoriosa, s'è accampato di fronte agli [[Achei]].
 
è notte.
 
è notte.
Riga 140: Riga 140:
 
   Contro i nemici un motto basta: all'armi!
 
   Contro i nemici un motto basta: all'armi!
 
CORO:
 
CORO:
   Ora [[Enea]] vedi, che a gran passo avanza,
+
   Ora Enea vedi, che a gran passo avanza,
 
   ed agli amici un nuovo annuncio reca.
 
   ed agli amici un nuovo annuncio reca.
(Giunge [[Enea]])
+
(Giunge Enea)
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   [[Ettore]], a che l'escubie interrorite
 
   [[Ettore]], a che l'escubie interrorite
 
   al tuo giaciglio, fra le schiere, mossero
 
   al tuo giaciglio, fra le schiere, mossero
 
   a favellarti, ed in tumulto è il campo?
 
   a favellarti, ed in tumulto è il campo?
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
   [[Enea]], le membra tue nell'armi chiudi.
+
   Enea, le membra tue nell'armi chiudi.
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   Che avvenne mai? Celata fra le tènebre
 
   Che avvenne mai? Celata fra le tènebre
 
   dei nemici s'annuncia alcuna frode?
 
   dei nemici s'annuncia alcuna frode?
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Fugge il nemico, già le navi ascende.
 
   Fugge il nemico, già le navi ascende.
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   E puoi darmi di ciò prova sicura?
 
   E puoi darmi di ciò prova sicura?
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
Riga 161: Riga 161:
 
   bensí le navi a quel bagliore ascendere,
 
   bensí le navi a quel bagliore ascendere,
 
   da questo suol partir, fuggire in patria.
 
   da questo suol partir, fuggire in patria.
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   Ed a qual fine la tua mano armasti?
 
   Ed a qual fine la tua mano armasti?
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
Riga 171: Riga 171:
 
   un Dio, fuggir lasciassimo il nemico,
 
   un Dio, fuggir lasciassimo il nemico,
 
   senza contrasto, e tanto mal ci ha fatto.
 
   senza contrasto, e tanto mal ci ha fatto.
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   Deh, se tanto valesse il tuo consiglio
 
   Deh, se tanto valesse il tuo consiglio
 
   quanto il tuo braccio! Ma non può di tutto
 
   quanto il tuo braccio! Ma non può di tutto
Riga 184: Riga 184:
 
   se volti in fuga non trovassi, ma
 
   se volti in fuga non trovassi, ma
 
   alla tua lancia volti gli avversari,
 
   alla tua lancia volti gli avversari,
   vinto saresti, e a [[Troia]] non faresti
+
   vinto saresti, e a Troia non faresti
 
   ritorno piú. Come potresti, infatti,
 
   ritorno piú. Come potresti, infatti,
 
   in una rotta, superare i valli,
 
   in una rotta, superare i valli,
 
   come, senza spezzar gli assi, potrebbero
 
   come, senza spezzar gli assi, potrebbero
 
   i cavalieri attraversare i ponti?
 
   i cavalieri attraversare i ponti?
   E se tu vinci, il figlio di [[Peleo]],
+
   E se tu vinci, il figlio di Peleo,
 
   campione fresco, piomberà su te,
 
   campione fresco, piomberà su te,
 
   né lascerà che tu le navi bruci,
 
   né lascerà che tu le navi bruci,
Riga 224: Riga 224:
 
   ch'io fermo non starò: ma questa volta
 
   ch'io fermo non starò: ma questa volta
 
   irromperò sopra le navi d'Argo.
 
   irromperò sopra le navi d'Argo.
[[Enea]]:
+
Enea:
 
   Mandalo quanto puoi prima: prudente
 
   Mandalo quanto puoi prima: prudente
 
   partito è questo ch'ora prendi. Teco
 
   partito è questo ch'ora prendi. Teco
 
   mi vedrai, dove occorra, all'opra valido.
 
   mi vedrai, dove occorra, all'opra valido.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
   Qual dei [[Troia]]ni qui presenti vuole
+
   Qual dei Troiani qui presenti vuole
 
   esploratore muovere alla flotta
 
   esploratore muovere alla flotta
 
   degl'inimici? A questa terra, ad [[Ilio]]
 
   degl'inimici? A questa terra, ad [[Ilio]]
 
   chi vuol prestare aiuto e agli alleati?
 
   chi vuol prestare aiuto e agli alleati?
 
   Non posso io solo provvedere a tutto.
 
   Non posso io solo provvedere a tutto.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Per la patria affrontare un tal pericolo
 
   Per la patria affrontare un tal pericolo
 
   io bramo, andare alla nemica flotta
 
   io bramo, andare alla nemica flotta
Riga 242: Riga 242:
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Buon auspicio è il tuo nome, e tu la patria
 
   Buon auspicio è il tuo nome, e tu la patria
   ami, [[Dolone]]. Di tuo padre illustre
+
   ami, Dolone. Di tuo padre illustre
 
   era la casa; e tu l'onor ne addoppi.
 
   era la casa; e tu l'onor ne addoppi.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Giusto è ch'io mi travagli, e del travaglio
 
   Giusto è ch'io mi travagli, e del travaglio
 
   abbia degno compenso. Aggiunto a ogni opera,
 
   abbia degno compenso. Aggiunto a ogni opera,
Riga 252: Riga 252:
 
   Stabilisci tu stesso, ove non sia
 
   Stabilisci tu stesso, ove non sia
 
   la mia sovranità, questo compenso.
 
   la mia sovranità, questo compenso.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Non bramo il regno tuo pieno d'affanni.
 
   Non bramo il regno tuo pieno d'affanni.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Genero divenir vuoi dei Priamidi?
 
   Genero divenir vuoi dei Priamidi?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Nozze coi piú da me stringer non voglio.
 
   Nozze coi piú da me stringer non voglio.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Oro ce n'è, se tal compenso brami.
 
   Oro ce n'è, se tal compenso brami.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   In casa n'ho: penuria io non conosco.
 
   In casa n'ho: penuria io non conosco.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Che brami, allor, di quanto [[Ilio]] racchiude?
 
   Che brami, allor, di quanto [[Ilio]] racchiude?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Vinti gli Achivi, un dono a me prometti.
 
   Vinti gli Achivi, un dono a me prometti.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Lo avrai: tranne che il duce delle navi.
 
   Lo avrai: tranne che il duce delle navi.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Per [[Menelao]] non intercedo: uccidilo.
 
   Per [[Menelao]] non intercedo: uccidilo.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Il figlio d'Oileo non vorrai chiedermi?
 
   Il figlio d'Oileo non vorrai chiedermi?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Man di signori poco val nei campi.
 
   Man di signori poco val nei campi.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   E di qual degli [[Achei]] brami il riscatto?
 
   E di qual degli [[Achei]] brami il riscatto?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Già te l'ho detto, ho in casa oro a dovizia.
 
   Già te l'ho detto, ho in casa oro a dovizia.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Le spoglie che vorrai tu stesso eleggi.
 
   Le spoglie che vorrai tu stesso eleggi.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Alto sui templi dei Celesti appendile.
 
   Alto sui templi dei Celesti appendile.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Qual dono chiederai maggior di questo?
 
   Qual dono chiederai maggior di questo?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   I cavalli d'[[Achille]]. Alto dev'essere
 
   I cavalli d'[[Achille]]. Alto dev'essere
 
   il guiderdone del travaglio, quando
 
   il guiderdone del travaglio, quando
Riga 292: Riga 292:
 
   ch'essi immortali sono, e d'immortali
 
   ch'essi immortali sono, e d'immortali
 
   nacquero; e il carro traggono del figlio
 
   nacquero; e il carro traggono del figlio
   impetuoso di [[Peleo]]. Li diede,
+
   impetuoso di Peleo. Li diede,
 
   poi che puledri li domò, raccontano,
 
   poi che puledri li domò, raccontano,
   [[Poseidone]], del mar Nume, a [[Peleo]].
+
   [[Poseidone]], del mar Nume, a Peleo.
 
   Pur, te ne fo certa promessa: il cocchio
 
   Pur, te ne fo certa promessa: il cocchio
 
   potrai d'[[Achille]] alla tua casa addurre.
 
   potrai d'[[Achille]] alla tua casa addurre.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Sta bene. E se l'avrò, dirò che in premio
 
   Sta bene. E se l'avrò, dirò che in premio
 
   del mio coraggio il piú bel dono m'ebbi
 
   del mio coraggio il piú bel dono m'ebbi
Riga 310: Riga 310:
 
   avrà pensiero di te Giustizia;
 
   avrà pensiero di te Giustizia;
 
   ma ricompensa grande fra gli uomini per te s'appresta.
 
   ma ricompensa grande fra gli uomini per te s'appresta.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   Son pronto. Prima alla mia casa, ai Lari
 
   Son pronto. Prima alla mia casa, ai Lari
 
   vado, le vesti acconce indosso, e quindi
 
   vado, le vesti acconce indosso, e quindi
Riga 316: Riga 316:
 
CORO:
 
CORO:
 
   Dimmi, indossare un'altra veste pensi?
 
   Dimmi, indossare un'altra veste pensi?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   All'opra adatta ed al cammin furtivo.
 
   All'opra adatta ed al cammin furtivo.
 
CORO:
 
CORO:
 
   Da un uom che sa, puoi qualche cosa apprendere
 
   Da un uom che sa, puoi qualche cosa apprendere
 
   sempre. Come sarà questa tua veste?
 
   sempre. Come sarà questa tua veste?
[[Dolone]]:
+
Dolone:
 
   La pelle al dorso adatterò d'un lupo,
 
   La pelle al dorso adatterò d'un lupo,
 
   il muso della fiera al capo attorno,
 
   il muso della fiera al capo attorno,
Riga 337: Riga 337:
 
   protettor degli scaltri. Il piano è fatto:
 
   protettor degli scaltri. Il piano è fatto:
 
   manca sol che t'assista la Fortuna.
 
   manca sol che t'assista la Fortuna.
[[Dolone]]:
+
Dolone:
   Tornerò salvo, [[Ulisse]] ucciderò -
+
   Tornerò salvo, Ulisse ucciderò -
 
   e il capo suo ti porterò, ché chiara
 
   e il capo suo ti porterò, ché chiara
 
   prova tu abbia che alle navi achive
 
   prova tu abbia che alle navi achive
   giunse [[Dolone]] -, o il figlio di [[Tideo]].
+
   giunse Dolone -, o il figlio di Tideo.
 
   Pria che la luce in terra torni, io qui
 
   Pria che la luce in terra torni, io qui
 
   sarò: né la mia man di sangue immune.
 
   sarò: né la mia man di sangue immune.
Riga 363: Riga 363:
 
   ascender possa il cocchio
 
   ascender possa il cocchio
 
   de le cavalle ch'ebbe da [[Poseidone]]
 
   de le cavalle ch'ebbe da [[Poseidone]]
   l'eàcide [[Peleo]].
+
   l'eàcide Peleo.
  
 
                                       Strofe seconda
 
                                       Strofe seconda
Riga 382: Riga 382:
 
   orma il terreno? Uccidere
 
   orma il terreno? Uccidere
 
   [[Menelao]]? D'[[Agamennone]]
 
   [[Menelao]]? D'[[Agamennone]]
   recare il capo ad [[Elena]], che un ululo
+
   recare il capo ad Elena, che un ululo
 
   levi sul reo cognato, che l'esercito
 
   levi sul reo cognato, che l'esercito
 
   spinse di mille navi allo sterminio
 
   spinse di mille navi allo sterminio
   del nostro suol, di [[Troia]]?
+
   del nostro suol, di Troia?
 
(Giunge un bifolco, e si rivolge ad [[Ettore]])
 
(Giunge un bifolco, e si rivolge ad [[Ettore]])
 
BIFOLCO:
 
BIFOLCO:
Riga 412: Riga 412:
 
   Di Tracia: è lo Strimon suo padre, narrano.
 
   Di Tracia: è lo Strimon suo padre, narrano.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
   [[Reso]]! Ed è giunto, dici, nella Troade?
+
   Reso! Ed è giunto, dici, nella Troade?
 
BIFOLCO:
 
BIFOLCO:
 
   Sí: metà del mio dir tu mi risparmi.
 
   Sí: metà del mio dir tu mi risparmi.
Riga 438: Riga 438:
 
   esploratore del signore, chiesi
 
   esploratore del signore, chiesi
 
   con traci accenti il condottier chi fosse
 
   con traci accenti il condottier chi fosse
   di quelle schiere che giungeano a [[Troia]],
+
   di quelle schiere che giungeano a Troia,
 
   e di qual padre. E quando tutto seppi
 
   e di qual padre. E quando tutto seppi
   ciò che bramavo, stetti; e [[Reso]] vidi
+
   ciò che bramavo, stetti; e Reso vidi
 
   sopra un carro di Tracia, a un Nume simile.
 
   sopra un carro di Tracia, a un Nume simile.
 
   Un giogo d'oro costringeva i colli
 
   Un giogo d'oro costringeva i colli
Riga 455: Riga 455:
 
   di frecce, molti, e molti si addensavano
 
   di frecce, molti, e molti si addensavano
 
   vèliti, in tracia veste. Un uomo simile
 
   vèliti, in tracia veste. Un uomo simile
   giunge a [[Troia]] alleato: alle sue mani
+
   giunge a Troia alleato: alle sue mani
 
   sfuggire non potrà, né stando in campo,
 
   sfuggire non potrà, né stando in campo,
   né con la fuga, il figlio di [[Peleo]].
+
   né con la fuga, il figlio di Peleo.
 
CORO:
 
CORO:
 
   Se son propizi ai cittadini i Demoni,
 
   Se son propizi ai cittadini i Demoni,
Riga 470: Riga 470:
 
   della città la vela, non accorsero
 
   della città la vela, non accorsero
 
   alla fatica. Quale amico fosse
 
   alla fatica. Quale amico fosse
   di [[Troia]], [[Reso]] ha ben mostrato: è giunto
+
   di Troia, Reso ha ben mostrato: è giunto
 
   all'ora del banchetto. E non ci fu,
 
   all'ora del banchetto. E non ci fu,
 
   l'asta non impugnò, quando alla preda
 
   l'asta non impugnò, quando alla preda
Riga 476: Riga 476:
 
CORO:
 
CORO:
 
   Tali amici a ragione spregi e biasimi.
 
   Tali amici a ragione spregi e biasimi.
   Ma chi [[Troia]] aiutar vuole, gradiscilo.
+
   Ma chi Troia aiutar vuole, gradiscilo.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Bastiamo noi: la difendiam da tanto.
 
   Bastiamo noi: la difendiam da tanto.
Riga 493: Riga 493:
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Bene tu mi consigli, e bene vedi
 
   Bene tu mi consigli, e bene vedi
   quanto è opportuno, tu: di [[Troia]] questo
+
   quanto è opportuno, tu: di Troia questo
   [[Reso]] alleato sia, che, come dice
+
   Reso alleato sia, che, come dice
 
   l'araldo, brilla di tant'arme d'oro.
 
   l'araldo, brilla di tant'arme d'oro.
 
(Si trae da parte)
 
(Si trae da parte)
Riga 520: Riga 520:
  
 
                                       Strofe seconda
 
                                       Strofe seconda
   Dunque, di nuovo la vetusta [[Troia]]
+
   Dunque, di nuovo la vetusta Troia
 
   adunerà da mane a sera i tíasi
 
   adunerà da mane a sera i tíasi
 
   d'innamorati intorno ai colmi calici,
 
   d'innamorati intorno ai colmi calici,
Riga 542: Riga 542:
 
   tronco del viver suo la parca tracia,
 
   tronco del viver suo la parca tracia,
 
   lo accoglierà, dolcissimo gravame.
 
   lo accoglierà, dolcissimo gravame.
(Giunge [[Reso]], con un gran séguito. Le sue armi squillanti
+
(Giunge Reso, con un gran séguito. Le sue armi squillanti
 
brillano al fulgor delle fiaccole)
 
brillano al fulgor delle fiaccole)
 
CORIFEO:
 
CORIFEO:
Riga 604: Riga 604:
 
   batto nei miei discorsi, e non son duplice.
 
   batto nei miei discorsi, e non son duplice.
 
   Ed io pativo piú di te l'affanno
 
   Ed io pativo piú di te l'affanno
   di rimaner lungi da [[Troia]], e il fegato
+
   di rimaner lungi da Troia, e il fegato
 
   mi consumavo. Ma una terra prossima
 
   mi consumavo. Ma una terra prossima
 
   ai miei confini, degli Sciti il popolo,
 
   ai miei confini, degli Sciti il popolo,
Riga 613: Riga 613:
 
   fu sparsa a terra dalle lance, e mista
 
   fu sparsa a terra dalle lance, e mista
 
   molta strage di Traci. E tale evento
 
   molta strage di Traci. E tale evento
   m'impedí ch'io venissi al pian di [[Troia]]
+
   m'impedí ch'io venissi al pian di Troia
 
   al fianco tuo. Ma poi che vinti li ebbi,
 
   al fianco tuo. Ma poi che vinti li ebbi,
 
   e ostaggi m'ebbi i loro figli, e imposto
 
   e ostaggi m'ebbi i loro figli, e imposto
Riga 635: Riga 635:
 
   e il giorno dopo, poi che fine avrò
 
   e il giorno dopo, poi che fine avrò
 
   posta alle tue fatiche, partirò
 
   posta alle tue fatiche, partirò
   da [[Troia]], e in patria tornerò. Dei vostri
+
   da Troia, e in patria tornerò. Dei vostri
 
   niuno imbracci lo scudo. Io frenerò,
 
   niuno imbracci lo scudo. Io frenerò,
 
   per vanto ch'essi menino, io gli Argivi
 
   per vanto ch'essi menino, io gli Argivi
Riga 701: Riga 701:
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
 
   Punto da meno Aiace non mi sembra,
 
   Punto da meno Aiace non mi sembra,
   né il figlio di [[Tideo]]. Poi, lo scaltrissimo
+
   né il figlio di Tideo. Poi, lo scaltrissimo
   [[Ulisse]] v'è, maestro di furbizie,
+
   Ulisse v'è, maestro di furbizie,
 
   e cuore audace quanto basta. Mali
 
   e cuore audace quanto basta. Mali
 
   a questa terra egli recò gravissimi;
 
   a questa terra egli recò gravissimi;
Riga 737: Riga 737:
 
   Dolon, che delle navi esploratore
 
   Dolon, che delle navi esploratore
 
   andò. Se pure è salvo, ei deve già
 
   andò. Se pure è salvo, ei deve già
   avvicinarsi al campo dei [[Troia]]ni.
+
   avvicinarsi al campo dei Troiani.
 
(Tutti i personaggi della scena escono. Rimane il Coro)
 
(Tutti i personaggi della scena escono. Rimane il Coro)
 
CORO:                                  Strofe
 
CORO:                                  Strofe
Riga 787: Riga 787:
 
   i Lici alla quinta vigilia.
 
   i Lici alla quinta vigilia.
 
(Si effettua il cambio delle scolte. Tutto torna nel silenzio)
 
(Si effettua il cambio delle scolte. Tutto torna nel silenzio)
(Entrano cauti [[Ulisse]] e Diomede)
+
(Entrano cauti Ulisse e Diomede)
 
ULISSE:
 
ULISSE:
 
   Diomede, non odi? O un rumor vano
 
   Diomede, non odi? O un rumor vano
Riga 802: Riga 802:
 
   Sai, se alcun dèsti, la parola d'ordine?
 
   Sai, se alcun dèsti, la parola d'ordine?
 
Diomede:
 
Diomede:
   La so, [[Dolone]] me l'apprese: [[Febo]].
+
   La so, Dolone me l'apprese: [[Febo]].
([[Ulisse]] entra un momento nella tenda d'[[Ettore]], e súbito esce)
+
(Ulisse entra un momento nella tenda d'[[Ettore]], e súbito esce)
 
ULISSE:
 
ULISSE:
 
   Ahimè, ché vuoti
 
   Ahimè, ché vuoti
 
   questi giacigli dei nemici scorgo.
 
   questi giacigli dei nemici scorgo.
 
Diomede:
 
Diomede:
   è, [[Dolone]] lo disse, il letto d'[[Ettore]],
+
   è, Dolone lo disse, il letto d'[[Ettore]],
 
   contro il cui seno questa lancia è volta.
 
   contro il cui seno questa lancia è volta.
 
ULISSE:
 
ULISSE:
Riga 817: Riga 817:
 
   Audace, or, poiché vinse, [[Ettore]] è audace.
 
   Audace, or, poiché vinse, [[Ettore]] è audace.
 
Diomede:
 
Diomede:
   E allora, [[Ulisse]], che faremo? L'uomo
+
   E allora, Ulisse, che faremo? L'uomo
 
   che cercavamo, non abbiam trovato
 
   che cercavamo, non abbiam trovato
 
   nella sua tenda. Ogni speranza è persa.
 
   nella sua tenda. Ogni speranza è persa.
Riga 825: Riga 825:
 
   alla fortuna contrastar non giova.
 
   alla fortuna contrastar non giova.
 
Diomede:
 
Diomede:
   No, [[Enea]] cerchiamo, o [[Paride]], infestissimo
+
   No, Enea cerchiamo, o [[Paride]], infestissimo
 
   tra i Frigi tutti, e il capo recidiamogli.
 
   tra i Frigi tutti, e il capo recidiamogli.
 
ULISSE:
 
ULISSE:
Riga 845: Riga 845:
 
   perché mettere a morte [[Ettore]] o [[Paride]]
 
   perché mettere a morte [[Ettore]] o [[Paride]]
 
   non vi concede il Nume? E non sapete
 
   non vi concede il Nume? E non sapete
   che giunto è a [[Troia]] un alleato, [[Reso]],
+
   che giunto è a Troia un alleato, Reso,
 
   con un grande apparecchio? Ov'ei la notte
 
   con un grande apparecchio? Ov'ei la notte
 
   trascorra, sino al nuovo dí, la lancia
 
   trascorra, sino al nuovo dí, la lancia
Riga 903: Riga 903:
 
   parlo; ma quei che patirà la frode,
 
   parlo; ma quei che patirà la frode,
 
   nulla sa: m'è vicino, eppur non m'ode.
 
   nulla sa: m'è vicino, eppur non m'ode.
(Entra [[Paride]]. [[Ulisse]] e Diomede si allontanano)
+
(Entra [[Paride]]. Ulisse e Diomede si allontanano)
 
[[Paride]] (Parla rivolto alla tenda d'[[Ettore]]):
 
[[Paride]] (Parla rivolto alla tenda d'[[Ettore]]):
 
   A te, duce e fratello, [[Ettore]] io parlo.
 
   A te, duce e fratello, [[Ettore]] io parlo.
Riga 939: Riga 939:
 
   gli alleati vedere. Ed anche tu
 
   gli alleati vedere. Ed anche tu
 
   conoscerai la mia benevolenza.
 
   conoscerai la mia benevolenza.
([[Paride]] si allontana. Tornano [[Ulisse]] e Diomede)
+
([[Paride]] si allontana. Tornano Ulisse e Diomede)
 
[[Atena]]:
 
[[Atena]]:
 
   Ora a voi parlo, o figlio di Laerte.
 
   Ora a voi parlo, o figlio di Laerte.
Riga 961: Riga 961:
 
   Corra ognuno, su su, su.
 
   Corra ognuno, su su, su.
 
   Questo ha preso, ho còlto questo.
 
   Questo ha preso, ho còlto questo.
CORIFEO A (Riesce ad afferrare [[Ulisse]]):
+
CORIFEO A (Riesce ad afferrare Ulisse):
 
   Chi sei tu?
 
   Chi sei tu?
 
   Donde vieni? Parla presto.
 
   Donde vieni? Parla presto.
Riga 973: Riga 973:
 
   Fatti sotto, picchia forte.
 
   Fatti sotto, picchia forte.
 
CORIFEO A:
 
CORIFEO A:
   Hai tu [[Reso]] ucciso?
+
   Hai tu Reso ucciso?
 
ULISSE:
 
ULISSE:
 
   Ho ucciso chi voleva dargli morte.
 
   Ho ucciso chi voleva dargli morte.
Riga 982: Riga 982:
 
CORIFEO B:
 
CORIFEO B:
 
   Non uccidere un amico.
 
   Non uccidere un amico.
CORIFEO A (Ad [[Ulisse]]):
+
CORIFEO A (Ad Ulisse):
 
   Quale il motto?
 
   Quale il motto?
 
ULISSE:
 
ULISSE:
Riga 988: Riga 988:
 
CORIFEO B:
 
CORIFEO B:
 
   Basta. Dal suo sen distogli l'asta.
 
   Basta. Dal suo sen distogli l'asta.
([[Ulisse]] e Diomede si allontanano)
+
(Ulisse e Diomede si allontanano)
 
CORIFEO A:
 
CORIFEO A:
 
   Dove andati son quegli uomini?
 
   Dove andati son quegli uomini?
Riga 1 011: Riga 1 011:
 
   Qual Dio sacro e per lui piú d'ogni Iddio?
 
   Qual Dio sacro e per lui piú d'ogni Iddio?
 
SEMICORO A:
 
SEMICORO A:
   Sarà d'[[Ulisse]], o di chi mai, tale opera?
+
   Sarà d'Ulisse, o di chi mai, tale opera?
 
SEMICORO B:
 
SEMICORO B:
 
   Di lui, se dal passato indurre è lecito.
 
   Di lui, se dal passato indurre è lecito.
Riga 1 022: Riga 1 022:
 
   Chi mai? Chi dici prode?
 
   Chi mai? Chi dici prode?
 
SEMICORO B:
 
SEMICORO B:
   [[Ulisse]].
+
   Ulisse.
 
SEMICORO A:
 
SEMICORO A:
 
   Oh, non dar merito
 
   Oh, non dar merito
Riga 1 040: Riga 1 040:
 
   calpestassero il suol le sue vestigia!
 
   calpestassero il suol le sue vestigia!
 
SEMICORO A:
 
SEMICORO A:
   Sia pure [[Ulisse]], o no, terror m'esàgita.
+
   Sia pure Ulisse, o no, terror m'esàgita.
 
SEMICORO B:
 
SEMICORO B:
 
   Su noi scolte cadrà d'[[Ettore]] il biasimo.
 
   Su noi scolte cadrà d'[[Ettore]] il biasimo.
Riga 1 058: Riga 1 058:
 
   A quei che fra le tenebre,
 
   A quei che fra le tenebre,
 
   tra le schiere dei Frigi entrare ardí.
 
   tra le schiere dei Frigi entrare ardí.
(Entra, levando alti lamenti, l'Auriga di [[Reso]])
+
(Entra, levando alti lamenti, l'Auriga di Reso)
 
Auriga:
 
Auriga:
 
   Ahimè, ahimè!
 
   Ahimè, ahimè!
Riga 1 092: Riga 1 092:
 
   d'orrenda piaga! Oh, alfine uscir di vita!
 
   d'orrenda piaga! Oh, alfine uscir di vita!
 
   Ahimè ahimè ahimè!
 
   Ahimè ahimè ahimè!
   Senza gloria io morir qui devo, e [[Reso]],
+
   Senza gloria io morir qui devo, e Reso,
   al soccorso di [[Troia]] in campo sceso.
+
   al soccorso di Troia in campo sceso.
 
CORO:
 
CORO:
 
   Chiaro ei favella omai, non per ambage,
 
   Chiaro ei favella omai, non per ambage,
Riga 1 129: Riga 1 129:
 
   e a me nel sonno questa scena apparve:
 
   e a me nel sonno questa scena apparve:
 
   le cavalle che io nutrii, che spingere
 
   le cavalle che io nutrii, che spingere
   solea, stando sul carro a [[Reso]] presso,
+
   solea, stando sul carro a Reso presso,
 
   pareami in sogno che le cavalcassero
 
   pareami in sogno che le cavalcassero
 
   due lupi a dorso nudo, e, con la coda
 
   due lupi a dorso nudo, e, con la coda
Riga 1 210: Riga 1 210:
 
   tu gli alleati uccidi. E non mi dire
 
   tu gli alleati uccidi. E non mi dire
 
   che degli Argivi alcun giunse ad ucciderci.
 
   che degli Argivi alcun giunse ad ucciderci.
   Chi dei [[Troia]]ni superar le schiere,
+
   Chi dei Troiani superar le schiere,
 
   poteva, e sino a noi di furto giungere?
 
   poteva, e sino a noi di furto giungere?
 
   Dinanzi a noi l'esercito dei Frigi
 
   Dinanzi a noi l'esercito dei Frigi
Riga 1 219: Riga 1 219:
 
   il sol piú non vedrà. Per dirla in breve,
 
   il sol piú non vedrà. Per dirla in breve,
 
   niun degli Achivi incolpo. E chi, giungendo
 
   niun degli Achivi incolpo. E chi, giungendo
   di notte al campo dei nemici, [[Reso]]
+
   di notte al campo dei nemici, Reso
 
   trovar poteva, se dei Numi alcuno
 
   trovar poteva, se dei Numi alcuno
 
   non avesse indicato ov'ei giaceva
 
   non avesse indicato ov'ei giaceva
Riga 1 231: Riga 1 231:
 
   Mai di cavalli tanto amor m'invada,
 
   Mai di cavalli tanto amor m'invada,
 
   che per esso gli amici a morte io ponga.
 
   che per esso gli amici a morte io ponga.
   Fu d'[[Ulisse]] l'impresa: ordirla e compierla
+
   Fu d'Ulisse l'impresa: ordirla e compierla
 
   quale altro argivo pote' mai? Timore
 
   quale altro argivo pote' mai? Timore
 
   egli m'incute; ed il timore m'agita
 
   egli m'incute; ed il timore m'agita
   che trovato abbia e spento anche [[Dolone]]:
+
   che trovato abbia e spento anche Dolone:
 
   ch'egli da tempo è lungi, e non appare.
 
   ch'egli da tempo è lungi, e non appare.
 
Auriga:
 
Auriga:
   Questo [[Ulisse]] che dici io non conosco;
+
   Questo Ulisse che dici io non conosco;
 
   ma nemico non fu chi noi trafisse.
 
   ma nemico non fu chi noi trafisse.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
Riga 1 266: Riga 1 266:
 
   Perché mai, dopo tanta ventura,
 
   Perché mai, dopo tanta ventura,
 
   fra novelli cordogli un Iddio
 
   fra novelli cordogli un Iddio
   spinge [[Troia]]? Che affanni prepara?
+
   spinge Troia? Che affanni prepara?
 
(Appare in aria la Musa, stringendo fra le braccia
 
(Appare in aria la Musa, stringendo fra le braccia
il corpo esanime di [[Reso]])
+
il corpo esanime di Reso)
 
CORO:
 
CORO:
 
   Ahi, ahi, oh oh!
 
   Ahi, ahi, oh oh!
Riga 1 277: Riga 1 277:
 
(Chinano la fronte, si nascondono gli occhi)
 
(Chinano la fronte, si nascondono gli occhi)
 
MUSA:
 
MUSA:
   Gli occhi, o [[Troia]]ni, a me volgete: io sono
+
   Gli occhi, o Troiani, a me volgete: io sono
 
   delle nove sorelle una: la Musa
 
   delle nove sorelle una: la Musa
   madre di [[Reso]] io sono, ai vati cara.
+
   madre di Reso io sono, ai vati cara.
 
   E venni qui poiché mio figlio vidi
 
   E venni qui poiché mio figlio vidi
 
   barbaramente dai nemici ucciso.
 
   barbaramente dai nemici ucciso.
   Ma chi l'uccise, il frodolento [[Ulisse]],
+
   Ma chi l'uccise, il frodolento Ulisse,
 
   degna pena pagarne un dí dovrà.
 
   degna pena pagarne un dí dovrà.
  
Riga 1 289: Riga 1 289:
 
   te piangerò, mio figlio,
 
   te piangerò, mio figlio,
 
   te, di tua madre cruccio,
 
   te, di tua madre cruccio,
   quando movesti a [[Troia]].
+
   quando movesti a Troia.
 
   Tristo il viaggio fu, gli auspíci tristi:
 
   Tristo il viaggio fu, gli auspíci tristi:
 
   ch'io rattenerti volli su quel tramite,
 
   ch'io rattenerti volli su quel tramite,
Riga 1 302: Riga 1 302:
 
   e di Laerte il germine,
 
   e di Laerte il germine,
 
   che me d'un fulgidissimo
 
   che me d'un fulgidissimo
   figlio ba privato; ed [[Elena]]
+
   figlio ba privato; ed Elena
 
   muoia, che vagabonda al frigio letto
 
   muoia, che vagabonda al frigio letto
 
   giunse dalla tua reggia, e a te miserrima
 
   giunse dalla tua reggia, e a te miserrima
Riga 1 333: Riga 1 333:
 
   spingendo a guerra le cruenti schiere
 
   spingendo a guerra le cruenti schiere
 
   nella patria morire, io non temevo;
 
   nella patria morire, io non temevo;
   ma ti vietavo che venissi a [[Troia]],
+
   ma ti vietavo che venissi a Troia,
 
   ché conoscevo il tuo destin. Ma d'[[Ettore]]
 
   ché conoscevo il tuo destin. Ma d'[[Ettore]]
 
   le frequenti ambasciate e i mille inviti
 
   le frequenti ambasciate e i mille inviti
 
   t'ebber convinto a sostener gli amici.
 
   t'ebber convinto a sostener gli amici.
 
   E della strage [[Atena]] è sola autrice.
 
   E della strage [[Atena]] è sola autrice.
   Non la compieva [[Ulisse]], e non il figlio
+
   Non la compieva Ulisse, e non il figlio
   di [[Tideo]], pur compiendola: non credere
+
   di Tideo, pur compiendola: non credere
 
   che ignara io sia di ciò. Pure, alla tua
 
   che ignara io sia di ciò. Pure, alla tua
 
   città rendiam piú che ad ogni altra onore,
 
   città rendiam piú che ad ogni altra onore,
Riga 1 355: Riga 1 355:
 
   che tu l'avessi ucciso t'accusò.
 
   che tu l'avessi ucciso t'accusò.
 
[[Ettore]]:
 
[[Ettore]]:
   Tutto io sapevo; e per saper che [[Ulisse]]
+
   Tutto io sapevo; e per saper che Ulisse
 
   con l'arti sue l'aveva ucciso, d'uopo
 
   con l'arti sue l'aveva ucciso, d'uopo
 
   di profeti non era. E quanto a me,
 
   di profeti non era. E quanto a me,
Riga 1 369: Riga 1 369:
 
MUSA:
 
MUSA:
 
   Nelle latèbre della terra oscure
 
   Nelle latèbre della terra oscure
   esso non scenderà: tanto di [[Demetra]]
+
   esso non scenderà: tanto di Demetra
 
   Dea delle spighe io pregherò la figlia,
 
   Dea delle spighe io pregherò la figlia,
 
   sposa al Signore di laggiú, che l'anima
 
   sposa al Signore di laggiú, che l'anima
Riga 1 381: Riga 1 381:
 
   terra nascosto negli oscuri anfratti,
 
   terra nascosto negli oscuri anfratti,
 
   uomo e Nume sarà, vivo e sepolto,
 
   uomo e Nume sarà, vivo e sepolto,
   come di [[Dioniso]] il sacerdote ch'abita
+
   come di Dioniso il sacerdote ch'abita
 
   l'alpe di Pange, e pei veggenti è Nume.
 
   l'alpe di Pange, e pei veggenti è Nume.
 
   E per la Dea del mar breve il mio cruccio
 
   E per la Dea del mar breve il mio cruccio
Riga 1 408: Riga 1 408:
 
   confido oggi, e le navi ardere e struggere.
 
   confido oggi, e le navi ardere e struggere.
 
   Sarà foriero il sol che i raggi approssima
 
   Sarà foriero il sol che i raggi approssima
   del dí che [[Troia]] dai nemici liberi.
+
   del dí che Troia dai nemici liberi.
 
CORO:
 
CORO:
 
   S'indossino l'armi, si muova,
 
   S'indossino l'armi, si muova,

Per favore tieni presente che tutti i contributi a Il Crepuscolo degli Dèi possono essere modificati, stravolti o cancellati da altri contributori. Se non vuoi che i tuoi testi possano essere alterati, allora non inserirli.
Inviando il testo dichiari inoltre, sotto tua responsabilità, che è stato scritto da te personalmente oppure è stato copiato da una fonte di pubblico dominio o similarmente libera (vedi Il Crepuscolo degli Dèi:Copyright per maggiori dettagli). Non inviare materiale protetto da copyright senza autorizzazione!

Annulla Guida (si apre in una nuova finestra)